使用说明书英文翻译

合集下载

产品说明书英文翻译

产品说明书英文翻译

产品说明书英文翻译【篇一:产品说明书翻译】1.5岁以下儿童禁用敌胺。

children under 5 years of age should not be treated with antistine.2.对本品过敏的患者禁用本品。

this medicine is contraindicated in patients with known hypersensitivity.3.胆管阻塞患者禁用熊去氧胆酸。

ursosan should not be givento patients suffering from bile duct obstruction.4.如果不是临床需要,建议本品不要与环丙烷合用。

it is advisableto avoid the use of aramine with cyclo-propane unless clinical circumstances demand such use. 5.丙磺舒被推荐用于治疗痛风及在抗感染治疗时增加并延长青霉素类的血浆浓度。

benemid is recommended for the treatment of gout , and to ieace and prolong the plasma concentration of penicillins and cephalosporins during anti- infective therapy.6.阿霉素常与其他细胞毒药物合用于化疗方案。

adriamycin is frequently used in combination chemotherapy regiments with other cytotoxic drugs. 7.阿米卡星可用于治疗革兰氏阳性敏感菌引起的感染,也可用于治疗敏感葡萄球菌引起的感染。

amikacin is useful in the treatment of infections from gram-negative sensitive species,there included the pseudomonas species;it may also be useful to treat infections caused by sensitive staphylococci.【篇二:说明书的英文怎么写】目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。

产品介绍翻译

产品介绍翻译

4. 本产品性能可靠、经济划算、众多特色,在许多
国家和地区享有盛誉。(reliability; cost-
Business English Translation
12
说明书的翻译-产品声誉
1. 本产品在国内外享有很1. The product enjoys a good
高声誉。
reputation/ high prestige at
countries and regions by
virtue of its reliability, cost-
effectiveness and a wealth
of features.
2020/3/18
Business English Translation
13
国内外:
1. At home and abroad, Domestic and overseas+n, Domestically and overseas
力加工而制成。(powder metallurgy; compacting; pressure working)
2020/3/18
Business English Translation
10
说明书的翻译-产品性质
1. 本产品是一种理想的 1. The product is an ideal
原材料。
产品介绍的文体特征
1. 词汇特征 产品说明书是一种相当专业的应用文体。 在翻译过程中,我们一般都可以在英文中
找到同汉语原文意义上完全对等的某个单 词、词组。
常用词汇C-E(1)
成分/配料 功能 用法 规格 包装 净含量 保质期
Ingredients/Components Functions Usage Specifications/Specs Package/Packing Net content Shelf life/expiration date

药品说明书翻译

药品说明书翻译

药理作用
药理作用(Pharmacological Actions)。其内 容主要包括药理作用、临床药理(Clinical Parmacology)、体外试验(in vitro experiments)、药物代谢(Metabolism)、药 效(Potency)及毒性(Toxicity)等。这一项常 用的标题是: Pharmacological Action 药理作用 Pharmacological Properties 药理性质 Pharmacology 药理学 Clinical Pharmacology 临床药理
Description(性状)
在药品说明书及药典中一般都译为“性状”,其 内容主要是介绍外观、理化性质、组成成分、结 构、特征等。这一项最常用的标题是Description, 此外还可能有其他的表示法,如: Chemical Structure 化学结构 Composition 成分 Physical and Chemical Properties 理化性质 特点:这一项中的英语词汇除一部分化学专业 词汇外,多为常用词,借助英汉化学化工词典及 英汉词典即可通读。
相关法律法规
中华人民共和国药品管理法 药品包装、标签和说明书管理规定 进口药品管理办法 第六章 药品名称、包装、标签和说明书 第三十四条 进口药品必须使用中文药品名称,必须符合 中国药品命名原则的规定。 第三十五条 进口药品的包装和标签,必须用中文注明药 品名称、主要成分以及注册证号,进口药品必须使用中文 说明书。 第三十六条 进口药品的包装、标签和说明书,必须符合 中国《药品包装、标签和说明书管理规定》,并经国家药 品监督管理局批准后使用。一经有: Actions 作用 Actions and Properties 作用与性质 Clinical Effect (Use) 临床效果(用途) Mechanism of Action 作用机理 Mode of Action 作用方式 如果药品的一种抗生素,可能出现: Biological Action 生物活性 Microbiology 微生物学

药品说明书翻译资料

药品说明书翻译资料

药品说明书旧称description,instruction,direction.今称insert,package insert美国FDA规定其应包括十项。

一.drug names(药物名称)1.通常每种药物有三个名字(1)proprietary name(商品名称)(2)popular name(俗名)(3)chemical name(化学名)2.说明书标题多用商品名其右上角标有R者,表示registered trademark(注册商标)二.description(性状)(常用description,introduction,composition)包括药品的chemical structure(化学结构)、chemical composition(化学成分)、physical and chemical properties(物理和化学性质)三.clinical pharmacology(临床药理学)常用的还有:clinical data(临床数据)、clinical experience(临床经验)、clinical use(临床应用)、clinical observation(临床观察)、clinical effect(临床疗效)、clinical discussion(临床讨论)、mode of mechanism of action(临床机理及途径)、pharmacological actions(药理作用)、therapeutical actions(治疗作用)、bacteriology(细菌学)、microbiology(微生物学)、physiology(生理学)、toxicology(毒理学)四.indications and usage(适应症和用法)常用标题:indications,major indications,clinical indications,principalindications,condications,uses,treatment五.contraindications(禁忌症)1.常用标题contraindications,restriction on use(限制使用)2.常用词(组)pregnant women孕妇women of childbeating age育龄妇女be hypersensitive to 对......过敏者allergic reaction变态反应lactation,early infancy乳期heart,cardiac,myocardial心脏,心脏的,心肌的kidney,renal肾,肾脏的liver,hepatic肝,肝脏的insufficiency,impairment机能不全damage,danger,failure损伤,危险,衰弱六.precautions(注意事项)常用标题:causions,remark,note,notice,attention,awakening, N.B.七.warnings(警告)常用标题:additional warnings(告戒事项)八.adverse reactions(不良反应)常用标题:side reaction(副反应)、untoward reaction(不良反应)、toxicity reaction(毒性反应)、anaphylactic reaction(过敏反应)、side effects,by-effects,after effects,undesirable effects(副作用)、double infection(双重感染)九.overdosage(用药过量)常用标题:treatment of overdosage(用药过量的治疗)十.dosage and administration(剂量用法)1.常用标题:administration procedure,method for administration,method of use,direction for use,how to use,recommendation,reconstitution(用法)posology,dosage(剂量)application and dosage,usage and dosage(用法与剂量)clinical application(临床应用)2.mode of administration(给药方式)intramuscularly肌肉注射intragluteally臀肌注射intraarterially动脉注射intravenously静脉注射intrathecally鞘内注射intracerebeospinally脑脊髓腔注射orally口服parentarally肠道外给药locally局部给药subconjunctivally结膜下给药sublingually舌下给药submucously黏膜下给药现各大药厂的说明书,项目远远超过十项,如:1.animal pharmacology and animal toxicology(动物药理学和动物毒理学)2.absorption and excretion(吸收和排泄)3.tolerance(耐受性)4.drug interactions(药物相互作用)5.storage and duration of efficacy(贮藏与失效期)6.packages(包装)7.advantages(优点)8.references(参考文献)9.further information(补充说明)10.manufacturer(生产者)英文药品说明书的翻译(1)人吃五谷杂粮没有不生病的。

阿司匹林中英文说明书

阿司匹林中英文说明书

阿司匹林中英文说明书篇一:阿司匹林中英文说明书AspirinDescription 说说说说(阿司匹林英文GenericName: ASPIRIN Pronunciation: TradeName(s): Aspent, Aspicot, Aspin, Colsprin-100, Cotasprin, Ecosprin, E-prin, GR.ASA-50, Loprin-75, Loprin-DS, Lowdose Aspirin, Mazoral, Myosprin, Otaspirin Why Aspirinrelieves mild moderatepain. reducesfever, redness, preventsblood from clotting. relievediscomforts caused numerousmedical problems including headache, infections, arthritis.When oftentaken without yourdoctor prescribes aspirin you,you receivespecific instructions howoften you should take takingaspirin chronicillness arthritis,you must follow scheduleprescribed yourdoctor carefully. yourdoctor. How Aspirincomes suppositories,capsules, regular,coated, extended-release, chewable, effervescenttablets. regularaspirin tablets cause badtaste burningsensation throat,try taking coated tablets Regular,coated, extended-releaseaspirin tablets capsulesshould fullglass aftermeals, avoidstomach upset. Chewableaspirintablets may chewed,crushed, dissolved swallowedwhole; fullglass water,milk, fruitjuice should drunkimmediately after taking oralliquid form aspirincan dissolvingeffervescent tablets according aspirinsuppository rectum,follow Liedown yourleft side raiseyour right knee yourchest. Usingyour finger, insert rectum,about 1/2 adults.Hold fewmoments. You may stand up after abut 15 minutes. Washyour hands thoroughly resumeyour normal activities. Special Instruction: Childrenshould takeaspirin feversassociated chickenpoxbecause usehas been linked seriousi llness known Reye”sSyndrome. Adultsshould takeaspirin morethan 10 days (five days children)without consulting Aspirinshould highfever, fever lasting longer than three days, recurrentfever without doctor”ssupervision. givemore than five doses 24-hourperiod unless directed doso youmiss dose,take misseddose youremember prescribedschedule. Side Effects: Althoughside effects from aspirin canoccur. Nausea,vomiting, stomach pain, indigestion common.Take aspirin after meals, fullglass effectscontinue, contact your doctor. ears,bloody blackstools, wheezing, difficulty breathing, dizziness, mental confusion rare.Stop taking contactyour doctor. Other Precautions: breast-feedingwomen, inform your doctor before taking aspirin. takeaspirin withinthree months takeaspirinotherarthritis medications (e.g., ibuprofen). youhave diabetes, regular use moreregular strength aspirin tablets daymay affect test results urinesugar. Consult your doctor. blood(e.g., warfarin), acetazolamide, corticosteroids, medication methotrexate,consult your doctor before using aspirin. Youshould takeaspirin except youhave certain medical conditions including allergies, anemia, bleeding problems, ulcers,asthma, kidney liverdisease, gout, Hodgkin”s disease, nasalpolyps. takinglarge doses long-termbasis, avoid drinking alcoholic beverages because alcohol can increase stomach problems. youhave congestive heart failure sodium-restricteddiet, do takeeffervescent aspirin tablets because sodiumcontent. manynonprescription (over-the-counter) drugs. 10. aspirin,read labelsbefore taking other pain relievers coldproducts containaspirin. 11. youhave had oral surgery yourtonsils removed lastseven days, do usechewable aspirin tablets, effervescent aspirin crushedtablets gargles.Storage Conditions: Storeaspirin suppositories coolplace Keepaspirin tablets tightlyclosed bottle dryplace. storeaspirin bathroombecause cancause loseits effectiveness. Throwaway aspirin smellsstrongly medicationout children.Read more: /TULARC/health/Drugs-Herbs-Manual/Aspirin. html#ixzz1plITxWaL篇二:阿司匹林中英文说明书electronicrecord signedelectronically electronicsignature. ThomasLaughren 10/18/01 10:46:00 AM Signed RussellKatz, M.D. Linda Katz 10/18/01 04:37:05 PM篇三:阿司匹林中英文说明书主要成分为阿司匹林分子式:C9H8O4分子量:180.16【药理作用】本品能抑制前列腺素合成具有解热镇痛作用【药物相互作用】本品可增加以下药物的作用:1 抗凝血药2 同时使用含可的松或可的松类似物的药物或同时饮酒时引起的胃肠道出血危险3 某些降血糖药4 氨甲喋呤5 地高辛巴比妥类锂6 某些震痛药抗炎药和抗风湿药以及一般抗风湿药;7 某些抗生素8 三碘甲状腺氨酸本品可减弱以下药物的作用:1 某些利尿药2 降压药3 促尿酸排泄的抗风湿药拜阿司匹林和以上药物合用时应在医生的指导下进行此情况也适用于近期曾经服用的药物服药时不可饮酒【不良反应】常见的不良反应为肠道反应如腹痛和肠道轻微出血偶尔出现恶心呕吐和腹泻胃出血和胃溃疡以及主要在哮喘患者出现的过敏反应极少见有报道个别病例出现肝肾功能障碍低血糖及严重的皮肤病变小剂量阿司匹林能减少尿酸的排泄对易感者可引起痛风发作有极少数会由于长期服用导致胃肠出血而引发贫血出现黑便出现眩晕和耳鸣时可能为严重的中毒症状【禁忌症】 1 对阿司匹林和含水杨酸发物质过敏2 胃十二指肠溃疡3 出血倾向【产品规格】50mg【用法用量】本品宜在饭后温水服用不可空腹服用本品为肠溶片必须整片服用在治疗心肌梗死时第一片应捣碎或嚼碎后服用服用剂量和次数1不稳定性心绞痛建议每天1片拜阿司匹灵2急性心肌梗死时建议每天1片阿司匹灵3预防复发心肌梗死时建议每天3片拜阿司匹灵4预防大脑一过性的血流减少和已出现早期症状后预防脑梗死建议每天1片拜阿司匹灵【贮藏方法】密花。

药品说明书英文翻译

药品说明书英文翻译

Drug Instructions Manual English Translation IntroductionThe purpose of this document is to provide a comprehensive English translation of the drug instructions manual. This manual is intended to guide patients on the safe and effective use of the medication. It contains important information about the drug, including dosage, administration, possible side effects, and precautions. It is important for patients to carefully read and understand these instructions before taking the medication.Drug DescriptionThe drug is a medication that is used to treat a specific medical condition. It is available in the form of tablets and should be taken orally. The tablets are white in color and round in shape. Each tablet contains an active ingredient, which helps alleviate the symptoms associated with the condition.Dosage and AdministrationThe dosage of the drug may vary depending on the severity of the condition and the individual’s response to the treatment. It is important to follow the prescribed dosage as instructed by the healthcare professional. The tablets should be taken with a full glass of water and can be taken with or without food.It is important to not crush or chew the tablets, as they are formulated to be swallowed whole. If you have difficulty swallowing the tablets, consult your healthcare professional for alternative options.Possible Side EffectsLike any medication, the drug may cause certain side effects. It is important to be aware of these side effects to ensure prompt medical attention if necessary. Common side effects of the drug include nausea, headache, and dizziness. These side effects are usually mild and subside on their own.However, if you experience any severe or persistent side effects such as difficulty breathing, chest pain, or swelling of the face, it is important to seek immediate medical attention.PrecautionsBefore taking the medication, it is important to inform your healthcare professional about any existing medical conditions or allergies. Certain medicalconditions or allergies may interact with the drug and affect its effectiveness or cause adverse reactions.It is also important to inform your healthcare professional about any other medications or supplements you are currently taking. Some medications may interact with the drug and cause potential harm.StorageThe drug should be stored in a cool and dry place, away from direct sunlight and moisture. It should be kept out of reach of children and pets. Do not use the medication after the expiration date printed on the packaging.ConclusionThis is a summary of the drug instructions manual in English. It provides important information about the medication, including dosage, administration, possible side effects, and precautions. It is essential for patients to carefully read and understand these instructions before taking the medication to ensure the safe and effective use of the drug. If you have any questions or concerns, consult your healthcare professional for further guidance.。

英语药品说明书的翻译

英语药品说明书的翻译

-英语药品说明书的翻译英语药品说明书由以下12项内容组成,大多数英语药品说明书结构基本相同。

1. Pakage Insert (Insert) 说明书2. Drug Name (Medicine) 药品名称3. Description 性状4. Action 作用5. Indication 适应症6. Contraindications 禁忌症7. Precaution 注意事项8. Side Effects 副作用9. Dosage and Administration 剂量和用法10. Dacking 包装11.Expiry 失效期12. Manufactring Date (Manu.date)出厂日期13.Reference 参考文献药品名称一、英语药品说明书一般用商品名,由生产厂家向该国政府有关部门申请注册正式名称,受该国政府法律保护,在药品名称的右上角有个○R的符号,意思是已经申请注册的法定名称,不可随意改变名称。

○R=Recive在药品之后有时Issued to(for) the Medical profession only短语,意:仅供医界参考。

例:Mobic ○R Issued to(for) the medical prfession.二、译法:分四种译法1. 音译:按英语读音用相应的汉字译出例:Mobic 莫比可Rifampicin 利福平2. 意译:按药品名称各组成部份的英语意义译成汉语例:Streptomycine 是由Strepto和mycine组成,其中Strepto(链球状),mycine(霉素),则按英语意思,译成:链霉素。

因此必须掌握大量前、后缀,才以准确翻译,此种译法多数是抗生素类药物。

Nitroglycerine 由Nitro(硝基)+glycerin(甘油)组成,则意为硝酸甘油Aminophylline由Amino+phylline 译:氨茶碱3. 音意并译:按英语药名组成,前面部份按音译,后面部份按意译。

如何翻译英文说明书

如何翻译英文说明书

如何翻译英文说明书【篇一:英语药品说明书的翻译】英语药品说明书的翻译英语药品说明书由以下12项内容组成,大多数英语药品说明书结构基本相同。

1. pakage insert (insert)说明书2. drug name (medicine) 药品名称3. description 性状4. action 作用5. indication适应症6. contraindications 禁忌症7. precaution注意事项 8. side effects副作用9. dosage and administration 剂量和用法 10. dacking 包装11.expiry 失效期 12. manufactring date (manu.date)出厂日期13.reference 参考文献药品名称一、英语药品说明书一般用商品名,由生产厂家向该国政府有关部门申请注册正式名称,受该国政府法律保护,在药品名称的右上角有个○r的符号,意思是已经申请注册的法定名称,不可随意改变名称。

○r=recive在药品之后有时issued to(for) the medical profession only短语,意:仅供医界参考。

r例:mobic ○ issued to(for) the medical prfession.二、译法:分四种译法1. 音译:按英语读音用相应的汉字译出例: mobic莫比可 rifampicin利福平2. 意译:按药品名称各组成部份的英语意义译成汉语例: streptomycine是由strepto和mycine组成,其中strepto(链球状),mycine(霉素),则按英语意思,译成:链霉素。

因此必须掌握大量前、后缀,才以准确翻译,此种译法多数是抗生素类药物。

nitroglycerine 由nitro(硝基)+glycerin(甘油)组成,则意为硝酸甘油 aminophylline由amino+phylline译:氨茶碱3. 音意并译:按英语药名组成,前面部份按音译,后面部份按意译。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

使用说明书英文翻译 【篇一:1英语说明书翻译】 目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。以下,我们就来讨论一下说明书的句型和选词问题。 一、产品说明书的若干句型 句型是语言结构的要素。无论英译汉还是汉译英都离不开句型。学习、掌握和使用句型是翻译工作者的必由之路。现将英文产品说明书的若干常见句型说明如下: 1.(情态动词)be+形容词(或过去分词)+目的状语 这种句型用语文章开头,说明该产品是做什么用的,例如: 1) 本冲床主要用于冲孔、落料、弯曲、浅拉伸、剪切等冷冲工艺。 this press is mainly suitable for cold working operations, such as punching, blanking, bending, shallow drawing, cutting and so on. 2) 该产品用于温度225℃以下的热水管或蒸汽管道上。 1 this product can be used in hot water or steam line with the temperature limited to 225℃. 类似常见的类型还有: ... is used for... ... is used to ... ... is used as... ... is designed to... ... is suitable to be used in... ...is available for (to)... ...may be applicable to... ...may be used to... ...can be used as... ...can be designed as... ...is adapted for (to)... 2 ...is designed to be...so as to... ...is capable of... 2.(情态动词)+be+介词短语 情态动词should,can,may+be+介词短语,这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计量单位等。如: 1) cyj15-18-18型抽油机的结构紧凑。 the type cyj15-18-18 oil pumping machine is of simple and compact structure. 2)风机用联轴器连接时,请注意电动机与主轴同心度,以免产生振动或引起轴承发热等情况。 when the blower is driven in mode “d”, the motor shaft and main shaft should be in correct alignment so as to avoid vibration and bearing heating.(原说明书把联轴器传动,叫“d”式传动) 3.be+形容词+介词短语 3 1)该机器操作时安全可靠,便于维修,能在恶劣条件下工作。 it is reliable in usage, convenient in maintenance and able to work under very bad conditions. 2)电机皮带轮上备有锥套,便于安装和拆卸。 motor pulley is provided with taper sleeve so as to be easy in installing and dismounting it. 4.现在分词+名词 这种句型用于说明维修或操作程序及说明有关技术要求。如: 1)工作时请注意不要经常把脚放在踏板上,以免不慎踏动,引起事故。 when operating, don’t put your foot on the pedal switch board constantly, so as not to accidently step on the switch, causing accident. 2)浅拉伸时,要注意材料的清洁,并加油润滑。 4 when doing shallow drawings, care must be taken to ensure cleanness of the sheet and it is well lubricated. 3)绝对禁止同时冲剪两块板材。 simultaneously cutting two pieces of sheet is strictly forbidden. 5.名词+过去分词(或形容词) 故障troubles 原因reasons 阀杆运动不灵活 the stem sticky 1.阀杆弯曲 the stem bent. 2.弹簧损坏 the spring broken. 3.压盖填料压得太紧 gland packing pressed too tightly. 5 【篇二:化妆品说明书英文翻译】

product characteristics: it replenishes sufficient water to creat a moisturizing and water-locking membrane on the skin to maintain the normal water content of the cuticle ,banlance the ph value of the skin and keep the skin healthier. containing rich fibroin extract and varirties of valued herbal essences,it strengthens the whitening function as well as tone the dark complexion and soften the coticle to build sparking,white ,bright,hydrous and transparent skin. 活肌盈白滋润爽肤水 产品特点:外界的污染,日光的照射,生活和工作的压力另肌肤干燥粗糙,色素沉浊,暗沉无光泽,各种肌肤问题也随之而来,需要及时为肌肤补充大量水分,促进美白营养成分的吸收。 活肌盈白滋润爽肤水触感清爽、柔滑,为肌肤注入充足的水分,并形成保湿锁水薄膜,维持角质层正常含水量,平衡皮肤酸碱值,另肌肤更健康;富含蚕丝蛋白、甘草、海藻精华,提升肌肤美白原动力,改善暗沉肤色,软化角质,重塑肌肤的盈白亮丽,水凝通透。 product characteristics: being refreshing,it slowers the oxidation caused by free radicals and blocks kinds of radiation to strengthen the resistivity of the skin. containing rich fibroin extract and varieties of valued herbal essences, it strengthens the whitening funtion as well as concealing the dark and rough state of the skin and marking it white, smooth and fine naturally. 活肌盈bb霜 产品特点:偏黄,暗沉等肌肤问题给生活带来尴尬,需要咋打造清新裸妆的同时给肌肤提供一层保护伞,让你时刻保持自信妆容。 肌活盈白bb霜含有丰富蚕丝蛋白、甘草萃取精华能修复问题肌肤,呈现最时尚的薄透裸妆。添加高保湿美容圣品的霍霍巴油,让基督保有水润明亮,智慧型的抑油功能,维持整天完美的轻透亮。 active white moisturizing lotion product charateristics:with natural moisturizing factors,it keeps replenishing water an increase the elasticty of the skin to keep it more moisturized. containing rich fibroin extract and varieties of valued herbal essences,it strenthens whitening funtion as well as toning the dark and unevening complexion to keep it moisturized,white,graceful and attractive. 肌活盈白润肤乳 产品特点:质地清透幼滑,迅速渗透,持续给予肌肤充分滋养,让干燥粗糙的肌肤变得明亮润滑,显著改善肤色,用后肌肤清透柔亮,犹如出水芙蓉般水润透白 。 蕴含蚕丝蛋白、洛神花和透明质酸,深层保湿,并在肌肤表明形成锁水保湿保护薄膜,增添肌肤活力,持续改善暗沉黑黄肌肤,另肌肤光彩动人。 active white liquid foundation product characteristics:being easy to apply to the skin evenly,it unblocks the pores,shades the blemishes on the fae and increases the brightness and transparency of the skin. containing rich fibroin extract and extract and valued herbal essences,it strenghens the whitening funtion as well as moisturizes the skin ripidly and creates a water -locking membrance to keep the skin tender and smooth with natural white radiance. 肌活盈白粉底液 产品特点:自由顺畅延展,改善毛孔堵塞,有效修饰和淡化面部瑕疵,提升肌肤亮度和透明质感; 富含蚕丝蛋白及多种名贵草木萃取精华,能提升肌肤美白原动力,快速滋润肌肤,给予肌肤持续保湿,并形成锁水薄膜,令肌肤水润柔滑,时刻呈现自然盈白光彩。 【篇三:zysz直线筛使用说明书 英文翻译】

相关文档
最新文档