汉日合成词之派生词对比分析

汉日合成词之派生词对比分析

摘要:本人在长期的日语教学研究中对日语词汇学有浓厚的兴趣,并认

为词汇教学在语言教学中十分重要。而日语的合成词在日语中占比很大,学好合

成词对日语词汇的学习至关重要。由于学生几乎是零起点,且母语为汉语,在学

习过程中很容易与母语进行对比学习。由于合成词集团庞大,分支较多,加之篇

幅有限,故本文重点探讨汉日合成词之派生词在构词方式、分类、特点、作用等

方面的异同。

关键词:汉日;合成词;派生词;对比

一、引言

世界上很多语言中都有派生词这一词类,如汉语、英语、德语、阿拉伯语、

日语等。作为母语为汉语的我们熟悉的派生词有国际化、实用性、车子、花儿等。英语有tourism、traveler、imbalance等等。派生词的概念很好理解,即由词

根语素加词缀语素通过派生的方式构成的词。词根语素是指具有词汇意义的语素,词缀语素又称附加语素,是指没有实在的词汇意义只有构词功能的语素。大多语

言中的词缀一般可分为前缀和后缀两种,前缀位于词根语素前,后缀位于词根语

素后。

二、汉日派生词的词缀分类

1、汉语中的词缀按不同的标准其分类比较复杂,本文由于与日语对比,因

此按词缀标志词性的功能分类如下。1)名词性词缀:记者、笔者、新手、老手

等等。2)形容词性词缀:非凡、非法、超级、超一流、超低温等等。3)动词性

词缀:折腾、闹腾、扑腾等等。4)副词性词缀:马上走、十分好、最重要等等。

2、日语中的词缀相当于前缀的叫“接头词”,按功能可分为形容词性接头词:小暗い、大通り、お刀、新人類、初恋等等。待遇性接头词:お話、どぎつい、御仏等等。否定接头词:非常識、未完成、無責任、不参加等等。汉语性接

头词:反比例、被災地、副議長等等。副词性接头词:か弱い、け高い、ぶん殴る、もの寂しい等等。日语中相当于后缀的叫“接尾词”,按功能可以分为名词

性接尾词:1)待遇表示:八百屋さん、田中先生;2)复数表示:あなたがた、

私達;3)助数词:3台、3人、3冊;4)人物表示:操縦士、照れ屋;5)金钱

表示:入院費、授業料;6)店铺或建筑物表示:喫茶店、本屋;7)抽象性质表示:速さ、人道主義等等。动词性接尾词:嫌がる、汗ばむ、弱まる等等。形容

词性接尾词:茶色い、未練がましい、理屈っぽい等等。形容动词性接尾词:近

代的、つややか等等。副词性接尾词:教育上等等。

三、汉日派生词的构词方式

1、汉语派生词:汉语合成词中派生词没有复合词所占比例大,根据词根语

素和词缀语素的先后排列顺序,可大致将汉语派生词分为3类:1)前缀+词根

(前缀式派生词):阿姨、老虎、老师、老板、老鹰、老婆、第一、准妈妈,等等;2)词根+后缀(后缀式派生词):胖子、瘦子、石头、苦头、木头、盖儿、

可靠性,等等;3)前缀和后缀并用的派生词:小孩儿、老娘们儿、非典型性,

等等。

2、日语派生词:是指在单纯词基础上添加一个叫做“接辞”的只起辅助作

用和形式化意义的要素而形成的词。日语派生词的词缀一般被统称为“接辞”,

其日语发音是「せつじ」,是词的构成要素之一,通常接在其他词上使用,具有

使其添加某种意义的作用。分为“接头词”「接頭語」和“接尾词”「接尾語」

两种。日语派生词按组成方式大致可分为3类:1)接头词+词根:お宅、お供、

おみやげ、超スピード、不合理、非常識、真っ黒、子供っぽい、春めく、真新

しい、ばか正直、ものさびしい,等等;2)词根+接尾词:田中さん、ぼくたち、営業中、寒気、厚み、高さ、一般化、感受性、可能性、効き目、払い済み、経

済的,等等;此外,日语动名词、副词等后接「する」构成サ变动词,如勉強する、解決する、薄着する、遠回りする、ニコニコする、はっきりする等,这一

类词「する」也相当于接尾词的用法。而信ずる、感ずる、先んずる等的「ずる」是「する」的音变。3)接头词+词根+接尾词:お+弟子+さん、もの+すご+さ,等等。

四、汉日派生词构词方式的异同

1、不同点:1)由于日语词汇的来源有和语词、汉语词、外来语词还有由不

同语种构成的混合词,可以说种类比较复杂多样。因此,这也使得日语的接头词

和接尾词(即通常所说的前缀和后缀)与汉语不同,较为多样,有和语系的、汉

语系的还有外来语系的。2)汉语中有些前缀可以起到改变词根词性的作用,如:非+礼(名)→非礼(动)、非+法(名)→非法(形)、无+比(动)→无比(形)、无+理(名)→无理(形)等。而日语的前缀一般不具备此功能。

2、相同点:1)汉语和日语的派生词按照构词法大致都可以分为三类,即前

缀+词根式、词根+后缀式、前缀+词根+后缀式。2)汉语的后缀和日语的接尾词,两者都有很多可以改变词根词性的功能。汉语中我们经常用到的有:胖(形)+

子→胖子(名)、旁观(动)+者→旁观者(名)、国际(名)+化→国际化(动),等等。日语中这样的例子更是举不胜举如:大人(名)+しい→大人し

い(形)、春(名)+めく→春めく(动)、学者(名)+ぶる→学者ぶる(动)、経済(名)+的→経済的(形动)、深(形词干)+さ→深さ(名)、使い(动连

用形)+方→使い方(名),等等。

五、结论

词汇从意思和形式来看有的不可以继续分解成有意义的语言单位,这类词叫

单纯词。有的可以继续分解成有意义的语言单位,这类词叫合成词。合成词只是

相对于单纯词而言的一个广义的名称。实际上,根据词素的性质及结合方式不同,合成词可以分成多种类型,其中,派生词就是合成词的一种,它是构词研究划分

出的一类词,由词根结合词缀的方式构成。

通过以上对比我们知道无论汉语还是日语都有派生词,汉语的派生词和日语

派生词构词法一样,也是通过添加前缀或后缀来创造新词。按词缀位置关系来看,日语中一般有前缀或后缀,汉语中则还有中缀。由于分类标准不同,一个汉语词

缀有可能兼备不同类型词缀的特点。日语中的派生词数量要比汉语多很多且比汉

语复杂得多。但近期汉语词缀系统则向着更加丰富的方向发展,表现为汉语词缀

语素在数量上不断上升,构词能力也大大提高。汉语中的前缀多数都可以起到改

变词性的作用,而日语中的前缀却一般不具有这一功能。日语的接尾词比接头词

种类多且派生出来的词汇也更丰富。日本固有的和语接头词数量很少,反而是汉

字类的汉语词缀使用得更加广泛。这两点可以说是日语中的接词(词缀)的特色。派生词在词汇中占据一定比例,因此词缀教学在外语教学中也是不可或缺的重要

教学手段之一。虽然“词缀”一词从字面大家很好理解,但里面学问也是很深,

如有机会一定继续深入挖掘和探究。

参考文献:

[1]庵功雄.新日本语学入门[M].外语教学与研究出版社.2001.

[2]蔡全胜.新日本语概论[M].黑龙江人民出版社.2007.

[3]崔崟.日本语通论[M].大连理工大学出版社.2014.

[4]陈晓艳.汉日合成词构词方式的比较分析[J].厦门理工学院学报,2011(19):95-99.

[5]方懋.日汉语构词法比较[J].日语学习与研究.1995(04).

作者简介:任立平(1987.06—),女,讲师,硕士研究生。研究方向:日语语言学,

日语教育。

汉日合成词之派生词对比分析

汉日合成词之派生词对比分析 摘要:本人在长期的日语教学研究中对日语词汇学有浓厚的兴趣,并认 为词汇教学在语言教学中十分重要。而日语的合成词在日语中占比很大,学好合 成词对日语词汇的学习至关重要。由于学生几乎是零起点,且母语为汉语,在学 习过程中很容易与母语进行对比学习。由于合成词集团庞大,分支较多,加之篇 幅有限,故本文重点探讨汉日合成词之派生词在构词方式、分类、特点、作用等 方面的异同。 关键词:汉日;合成词;派生词;对比 一、引言 世界上很多语言中都有派生词这一词类,如汉语、英语、德语、阿拉伯语、 日语等。作为母语为汉语的我们熟悉的派生词有国际化、实用性、车子、花儿等。英语有tourism、traveler、imbalance等等。派生词的概念很好理解,即由词 根语素加词缀语素通过派生的方式构成的词。词根语素是指具有词汇意义的语素,词缀语素又称附加语素,是指没有实在的词汇意义只有构词功能的语素。大多语 言中的词缀一般可分为前缀和后缀两种,前缀位于词根语素前,后缀位于词根语 素后。 二、汉日派生词的词缀分类 1、汉语中的词缀按不同的标准其分类比较复杂,本文由于与日语对比,因 此按词缀标志词性的功能分类如下。1)名词性词缀:记者、笔者、新手、老手 等等。2)形容词性词缀:非凡、非法、超级、超一流、超低温等等。3)动词性 词缀:折腾、闹腾、扑腾等等。4)副词性词缀:马上走、十分好、最重要等等。 2、日语中的词缀相当于前缀的叫“接头词”,按功能可分为形容词性接头词:小暗い、大通り、お刀、新人類、初恋等等。待遇性接头词:お話、どぎつい、御仏等等。否定接头词:非常識、未完成、無責任、不参加等等。汉语性接

汉日合成词构词方式的比较分析

汉日合成词构词方式的比较分析 陈晓艳 【摘要】运用比较法,通过分类举例、对比分析,发现汉、日语合成词都包含重叠式、派生式和复合式三种构词法,且三种构词法皆有异同。从重叠式构词法来看,两者构 成的词类都较为多样,但汉语构词方式多样,而日语较为单一;从派生式构词法来看,两者分类一致且都有不少后缀具有改变词根词性的功能,但日语的前缀和后缀较为多样,汉语有些前缀可以起到改变词根词性的作用,而日语没有;从复合式构词法来看,两者都以此构词方式为主,且都可根据词根语素之间的语法关系进行分类,但日语复合 词的构成较为复杂,其词性一般由后一个词来决定,且有时会出现语音或语调的变化,而汉语则不然。%The paper summarizes the similarities and differences of Chinese and Japanese compound word formation by classification,examples and comparative analysis.Both Chinese and Japanese compound words contain three word-building methods of overlapping,derivation and combination.And all the three methods have their similarities and differences.Take overlapping compound words.Both allow various parts of speech,but Chinese word formation is more diverse than Japanese.Take derived words.Both share the same categories and both have suffixes that can change the parts of speech of the roots.But Japanese prefixes and suffixes are more diversified.Some Chinese prefixes can change the parts of speech of the roots,but Japanese can not.Take the compound words.Both are based on this word-building method and can be classified by the grammatical relation between roots and morphemes.But Japanese compounds words are more complicated,whose

单纯词和合成词复合词和派生词)

词是由构词语素构成的,没有变词语素的事儿,所以一般只根据构词语素的情况来分析词的结构。根据词中各个构词语素出现的情况,一般把词分为单纯词与合成词两个大类。单纯词:是由一个词根语素构成的词。一般而言单纯词是一个语素,而且只能是词根,词缀是不能单独构词的,词尾则根本就不是构词成分。例如汉语的“人、手、水、河、啊、琵琶、枇杷、哗啦、坦克”等,英语如man、teach、book、moon、sun、long等都是单纯词。合成词:合成词是由两个以上的语素构成的词。根据构词语素的特点,合成词可分两类:一类是复合词:完全由几个词根语素按一定规则构成的词就是复合词,词义由两个语素的意义复合构成,所以叫做复合词。例如汉语的“思想、学习、黄瓜、大豆、胆怯”等,英语的如“snowwhite、makeblieve、m a k eg a me、e a rth f a ll、f ri e n dsh i p、mo t he r l and”等。一类是派生词:由词根语素和词缀结合构成的词就是派生词。派生词的意义是在词根语素意义的基础上派生出来的,词缀有的在词的前面,有的在词的后面,有的前后都有词缀,词缀往往表示意义或功能上的类化。例如汉语的派生词“老师、阿妈、作者、读者、路子、石头、盖儿、慢性、客气、深化”,英语的如“friendless、 friendly、rewrite、 writer、 reset、 impossible、business”等。英语unkindly、汉语的“非霸权主义”、“反革命者”是前后都有词缀构成的派生词。汉语合成词的构造方式也可分复合词和派生词两类。

复合词合成词由词根语素按一定方式构成,根据语素之间的关系可分五种。并列式:几个构词语素的意义相近相关或相反。如:喜悦、根本、语言、长久、尺寸、岁月、动静、国家、窗户、妻子、睡觉。偏正式:前一个语素修饰后一个语素,后一个语素的意义是整个词义的中心。如:白菜、铁路、国债、物色、雪白、瓜分。补充式:前一个语素是词义中心,后一个语素作补充说明。如:拆穿、打倒、推翻、改进、人口、花朵、布匹、纸张。支配式:前一个语素表示动作行为,后一个表示动作对象。如:干事、中肯、表态、司机、伤心、丢人、照常、围脖。陈述式:前一语素表示事物,后一语素表示性质、状态或动作。如:地震、眼尖、心疼、肉麻、肉松、自卫、性急。派生合成词根据词缀的位置分为前附式和后附式两种。前附式:词缀位于词根的前面。如:老虎、老乡、老大、阿姨、阿飞、可笑、可怜、非法、非常、以后。后附式:词缀位于词根的后面。如:患者、兔子、刀子、田头、恶化、歌手、队员、土气、画家、绿油油。返回要注意区别易混的合成词:偏正式和支配式:偏正式一定以后一个语素的意义作为词义中心,支配式没有这种中心。如:围墙、围裙、围脖、围巾、围棋,其中“围脖”是支配式,其它词的中心意义是后一语素,前一语素修饰后一语

韩汉构词法比较-最新年文档

韩汉构词法比较-最新年文档 韩汉构词法比较 一、基本理论 构词法指由语素构成词的法则,是对既成词的结构作语法分析,说明词内部结构中语素的组成方式,对单纯词、派生词、复合词等结构类型作分析。韩语和汉语词汇都是由一个或几个语素构成的。构词的语素分为两种,词根(어근)[1]和词缀(접사: 접두사, 접미사)[2]。 二、汉韩构词法的具体比较 韩语和汉语的词汇,按照构词语素的多少,都可以被分为单纯词和合成词。单纯词是由一个语素构成;合成词是由两个或两个以上的语素构成,合成词又包括复合词和派生词。 韩语的构词方法包括:合成法 (합성법)、派生法 (파생법)和词根创造法 (어근창조법)汉语的构词方法包括:复合式、附加式和重叠式。 韩语的“合成法(합성법)”和汉语的复合式,韩语的“派生法(파생법)”和汉语的附加式,虽叫法不同,但实际意义相同。 (一)复合词 复合词是指由词根词素相结合而成的合成词。根据词根和词根的关系,分为五种类型: ⑴联合型、并列式: 韩语:밤낮(日夜),산수(山水),곳곳(到处) 汉语:美好人物动静忘记 韩汉两种语言的词汇中都具有联合型的复合词,它们结构相似,都是由两个意义相同、相近、相关或相反的词根并列组合而成的。 ⑵偏正型: 韩语:바닷물(海 水),새집(新家), 첫사랑(初恋)

汉语:冰箱新潮雪亮 韩汉两种语言词汇的偏正型的复合词结构相似,它们是由前一词根修饰、限制后一词根。 ⑶补充型: 韩语:소나무(松树), 꽃다발(花束),합성(合成) 汉语:扩大延长提高 韩汉补充型合成词具有相同的结构,即由后一词根补充说明前一词根。 ⑷动宾型: 韩语:a.动宾型:작문(作 文),출석(出席) b.宾动型: 공차기(踢球), 돈벌이(赚钱) 汉语:失业动员投资 复合词动宾搭配方面,韩语中的汉字词中多动宾型。而汉语中基本上不存在宾动式。 ⑸主谓型: 韩语:无 汉语:日食月亮耳鸣兵强马壮 因韩语的句法是主宾谓的结构,在韩语的复合词中不存在主谓型结构。 (二)派生词 由词根和词缀构成。词缀在词根前的叫前缀,在词根后的叫后缀,位置居中的叫中缀。 ⑴前缀+词根 韩语:맨-손풋-과일짓-밟다 汉语:老- 老虎老乡阿- 阿姨阿毛 在派生词“前缀+词根”方面,韩汉语词汇结构相同。 ⑵词根+后缀 韩语:

浅谈韩国语派生词缀的生产性

浅谈韩国语派生词缀的生产性 韩语词汇分为单一词和复合词。复合词又分为合成词和派生词。韩语属于阿尔泰语系,是一 种助词,词尾,词缀相当发达的语言。在词汇中由词根和词缀组合构成的词被称为派生词法 称为派生法。韩语派生法分为前缀派生法和后缀派生法,而派生词缀的生产性主要指派生词 后缀的生产性。在派生词缀中有的词缀能和很多词根相结合,形成多种多样的派生词,而有 的词缀仅仅能和少数的词根相结合。像这样在派生词形成过程中词缀参与程度的高低,被称 为词缀的生产性或派生规则的生产性。有的词缀能和多种词根相结合而形成多种派生词,像 这样的词缀被称为“生产性”,或“生产性高的词缀”。而相反的词缀则被称为“非生产性”或“生 产性低的词缀”。生产性是阐明派生词缀性质的一个重要要素。因为派生词主要是由生产性高的词缀和词根相结合而形成。而先前很多学者的研究主要以汉语和韩语派生词的结构对比为 主要研究方向(李甲2012,马猛2016)。而对派生词缀生产性程度的研究几乎没有。那么 能够确定词缀生产性是高还是低的标准究竟是什么呢?如果以词典里登载的词汇数量为基准 来判定的话,是否会准确呢?针对这些问题本文将以判断派生词缀生产性高低的标准为主要 研究方向。 2.派生词缀生产性的定义 在派生形态论中生产性是指话者根据词汇形成规则,能够无意识地创造出无限词汇的可能性(Schultink 1961)。Lyons(1977)指出语言的生产性是指能够创造出无限的词汇,这些词汇中包 含着话者从未听到过的词汇,并且具备理解这些词汇的系统。Katamba(1993)指出生产性是指 对很多形态产生影响,创造出很多词汇的词汇形成过程。Bochner(1993)指出派生词缀的生产 性是指在词汇形成过程中,如果某个词缀能够创造出很多新词汇,那么这个词缀就是一个生 产性的词缀,其词汇形成的过程则成为生产性词汇形成的规则。也就是说一个词缀如果要具 备生产性,首先它必须是一个独立自由的词缀,根据一般原理,能够创造出很多新词汇,并 且即使初次听到这些词汇,也能让人明白其意思。通过如下的例句进一步理解派生词缀的生 产性。 4.结语 由此可见,派生词词缀生产性是一个相对程度性问题。不能用两分法直接判定说某个词汇形 成规则具有生产性,而其它的规则则不具有生产性。并且生产性是和时间相关联的。在某个 时期具有生产性,而在其它时期则可能不具有生产性。像‘-?’一样,在古代韩语中生产性很强,而到现代韩语中,它的生产性已经逐渐消失。更不能单纯以词典上登载的单词数量为基准来 判断词缀生产性程度的高低。所以判断词缀生产性程度应以最近官方所公布的新词汇为基础 而进行测定。 参考文献

初三上册合成词派生词

初三上册 合成词: every/thing, my/self, them/selves (反身代词都是合成词),how/ever, every/where, earth/quake, tooth/brush, house/work, part-/time, hair/cut, foot/ball, bath/room, any/where, play/ground, any/more, home/town, green/peace, any/one, pot-/bellied, spokes/person 派生词: 1、few er, lawy er, teenag er, skat er, collect or, writ er, foreign er, post er, 2、pollu tion, predic tion, solu tion, 3、build ing, amaz ing, mean ing, disappoint ing, cloth ing, 4、probab ly, casual ly, lucki ly, fortunate ly, sincere ly, 5、inter view( inter national), 6、un pleasant, un comfortable, 7、scient ist,(art ist) 8、im possible, im polite, 9、push y, craz y, luck y, polite ly, careful ly, 10、organiz ed, scar ed, injur ed, annoy ed, 11、free dom, 12、grand pa, (grand ma, grand parents) 13、volun teer, 14、deci sion, 15、argu ment, 16、Europe an, Australi an, Asi an, 17、wait ress (act ress), 18、behav ior, 19、care ful, 20、care less 初三上册 合成词: every/thing, my/self, them/selves (反身代词都是合成词),how/ever, every/where, earth/quake, tooth/brush, house/work, part-/time, hair/cut, foot/ball, bath/room, any/where, play/ground, any/more, home/town, green/peace, any/one, pot-/bellied, spokes/person 派生词: 1、few er, lawy er, teenag er, skat er, collect or, writ er, foreign er, post er, 2、pollu tion, predic tion, solu tion, 3、build ing, amaz ing, mean ing, disappoint ing, cloth ing, 4、probab ly, casual ly, lucki ly, fortunate ly, sincere ly, 5、inter view( inter national), 6、un pleasant, un comfortable, 7、scient ist,(art ist) 8、im possible, im polite, 9、push y, craz y, luck y, polite ly, careful ly, 10、organiz ed, scar ed, injur ed, annoy ed, 11、free dom, 12、grand pa, (grand ma, grand parents) 13、volun teer, 14、deci sion, 15、argu ment, 16、Europe an, Australi an, Asi an, 17、wait ress (act ress), 18、behav ior, 19、care ful, 20、care less

汉英语复合法构词方式的对比与分析

汉英语复合法构词方式的对比与分析 汉语复合构词方式具有多样性与能产性的特点,复合法是汉语中能产性最强、应用性最广泛的构词手段。英语复合词的构词成分可由各种词类表示,而且其组合不受英语句法在词序排列上的限制,比较灵活,复合法在英语构词方面也起着积极的作用。 标签:复合词构词方式对比与分析 由两个或两个以上相同或不同词性的独立词按照一定排列结合在一起构成的新词叫复合词。汉语是单音节语言,两个词素直接并列或者重叠构词不受语言文字的限制,汉语中复合词所占的比例很高。复合词在英语词汇中也占很大比例,尤其在现代英语中,许多新词、新语都是借助于原有的词组合而成的。 一、汉语复合词的类型 根据《现代汉语》(张登岐,2005:101),汉语中的复合词依据词根与词根之间的各种不同结构关系可以分为五种: 第一,联合式。这类复合词中的几个词根地位平等,无主次之分,在意义上相同、相近、相关或相反、相对,例如:“领袖、反正、买卖”等。 第二,偏正式。这类复合词中的几个词根之间存在着修饰与被修饰,限制与被限制的关系,前一个词是修饰、限制性的,后一个词是中心。例如:“黑板、皮鞋、雪白”等。 第三,主谓式。这类复合词中几个词根之间存在着陈述与被陈述的关系,前一词根是被陈述的主体,后一词根表说明。例如:“海啸、手软、气馁”等。 第四,述宾式。这类复合词中几个词根之间存在着支配与被支配的关系,前一词根表动作行为,后一词根表动作行为所支配、关涉的对象。例如:“司机、知己、破产”等。 第五,补充式。这类复合词中几个词根之间存在着补充与被补充的关系,前一词根是中心,后一词根从结果、程度等方面进行补充说明。例如:“提高、记住、车辆”等。 二、英语复合词的类型 英语中复合词的构成成分比较复杂,既可以根据词性分类,也可以根据词义分类。根据词性分类,Bauer把英语复合词分为复合名词、复合动词、复合形容词、复合副词、复合介词、复合代词等。而每一种复合词又有不同的构词方法。如复合名词的传统分类方法是按照词法,即按照组成部分的词性来分,一般有:

高中英语构词法之合成,派生,转化法

合成法:将两个或两个以上的单词合成在一起而构成新词的方法,叫做合成法。通过合成 法构成的词的数量在英语词汇中排第二位;合成词的形式有: ①两个词放在一起合为一个词,如:classroom; ②形式上是两个词,但是一个整体意思,如waiting room; ③两个词之间用连字符连接,如:pencil-box. Ⅰ、初次遇到一个不认识的合成词,可以先分析其构成,记住常见的复合词的构成方式是掌握合成法的关键。 1. 合成形容词 ①名词+现在分词例:English-speaking 讲英语的,south-facing朝南的 ②名词+过去分词例:man-made 人造的,water-covered 被水覆盖的 ③名词+形容词例:snow-white 雪白的,day-long整天的 ④形容词+名词+-ed 例:warm-hearted 热情的,kind-hearted 好心肠的 ⑤形容词/副词+现在分词例:good-looking 好看的,funny-looking滑稽的 ⑥副词+过去分词例:well-known 出名的,deep-set(眼睛)深陷的 ⑦副词/形容词+名词例:right-hand 右手的,full-time 专职的 ⑧数词+名词例:100-meter 100米的,million-pound百万英镑的 ⑨数词+名词+形容词例:180-foot-high 180英尺高的,10-year-old 10岁的 ⑩数词+名词+-ed 例:four-footed/legged 四脚的,one-eyed一只眼的 2. 合成名词 ①名词+名词例:weekend 周末,classroom 教室 ②形容词/介词+名词例:gentleman 绅士,loudspeaker扬声器 ③动词+名词例:typewriter 打字机,cookbook 烹调书 ④名词+动词例:daybreak 破晓,toothpick 牙签

汉语中表人名词后缀“-家”与韩语中表人名词后缀“-()家”的对比分析

汉语中表人名词后缀“-家”与韩语中表人名词后缀“-()家” 的对比分析 钟彩虹;李周熹 【摘要】汉语合成词中附加式(词根+词缀)为组词常见结构之一,韩语中汉字词有由词根+词缀构成的派生词.本文以汉语中表人名词后缀“-家”与韩语中表人名词后缀“-()家”为研究对象,从词根的词性、词语表达的感情色彩、意义类型、派生词构词上的差异等四个方面,对二者进行比较分析.通过对比分析,总结出其共性与差异.这对丰富汉语和韩语比较的理论知识以及对韩语教学和对外汉语教学有一定借鉴意义. 【期刊名称】《兰州教育学院学报》 【年(卷),期】2016(032)010 【总页数】3页(P65-67) 【关键词】词后缀;“-家”;“-()家”;对比分析 【作者】钟彩虹;李周熹 【作者单位】四川外国语大学留学生部,重庆400031;四川外国语大学留学生部,重庆400031 【正文语种】中文 【中图分类】H109.4

汉语是词根语,韩语是黏着语,但韩语在历史上无论是语音还是词汇受汉语影响都很大,汉字词在韩语中占较大比重。在构词上,汉语和韩语都存在相当数量的表人名词“后缀”,但在划分归类方面自1979年吕叔湘先生提出“类词缀”一词后历来有争议,本文采用前人的术语,在文中将“词后缀”和“类词后缀”统称为“词后缀”。 “-家”“-()家”作为词后缀在汉、韩语中使用普遍,学者们从不同角度做过一定 数量的研究,如李华的《现代汉语表人名词后缀、类后缀考察》一文,[1]基于语 义特征的取向,对“-家”等后缀与词根的搭配特点和构词能力等方面进行了考察。张雪在《汉语人称词缀、类词缀的对外汉语教学研究》一文中,[2]有对“-家”在对外汉语教学中的应用进行的具体教学设计。 本文在前人研究基础上,立足于汉字“家”的本意,从与词缀“-家”“-()家”搭 配的词根的词性、组成的词汇带有的感情色彩、表达的意义内涵、组成的派生词方面等四个角度,用大量例证来比较分析汉语中表人名词后缀“-家”与韩语中表人 名后缀“-()家”在汉语和韩语中的异同。 《说文解字》:“家,居也。”[3]“家”是由表示房屋的“宀”和表示猪的“豕”组成,本指“屋内、住所”,后引申指“家族、家庭”。古代生产力不发达,生产活 动常常是以家庭为单位进行的,所以“家”在表示家庭时隐含有“从事某业”义,即“家”是从事某业的生产单位,如“店家”在产生之初指的是客店、旅馆,“酒家”最初指的是“酒店”,“渔家”指以打鱼为生的人家,“船家”指以驾船摆渡为生的人家。在学术研究中常常父子相传或师徒相传,也是在相当于“家”的单位基础 上进行的,所以“家”可以指专事某学术的门派,如春秋战国的百家。“家”隐含有“专门”义。技艺精湛或学术甚深的被称为行家、大家、专家。用单个的从事某业或某术的人代指“家”的单位,也是通过隐喻以部分代整体而来的。渐渐地,“家” 可以用来指单个人了,在某一方面知识非常丰富的人或专门从事某一活动极有影响

英汉构词法对比

英汉构词法对比 摘要:记忆大量的英文词汇对于英语学习者来说是一个巨大的绊脚石,但是从对比语言学的研究角度,比较英汉两种语言在构词法方面的异同,从最小的有意义的语言单位——语素的构成来分析词汇的构成,对于认识语言的内部结构特点、第二语言习得以及跨文化交际都起到举足轻重的作用。 关键词:构词法复合法拼缀法转化法对比语言学二语习得 1引言 对于很多英语学习者来说,其中的一大难题莫过于掌握丰富的英语词汇。掌握英语的构词规律,对于学习者来说具有十分重要的指导作用。如果再将英语的构词法和汉语的构词法进行比较,可以加深对两种语言本质及其异同的理解,从而更好地去掌握这两种语言。词汇是语言重要的物质基础,汉语的词汇较之于英语的词汇要更少,原因是英语的构词方法多样,致使词汇构成较灵活,因此,掌握英语的构词法对英语词汇的掌握及英语的学习都有重要的作用。下面笔者从几方面探讨英汉构词法的异同。 2对比语言学对英语学习的重要性 对比语言学是一门较年轻的语言学学科,其研究成果对第二语言习得、翻译、对外汉语教学、双语词典编纂等方面均起到重要的指导作用。著名语言学家吕淑湘先生在其《中国人学英语》与书中曾写道:“我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他们认识英语和汉语的差别,在每一个具体问题——词性、词义、词语范畴、句子结构上,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他们通过这种比较得到更深刻的领会。”英语作为一门外语,要想学好并正确的运用英语,应该从横向了解英语的语言结构,语言环境等。在讲授英语的过程中,适当的对比英语与汉语在基本知识方面的异同,例如语音,词语构成,句子结构,语篇分析,修辞,文化等,有利于学生更深刻的理解英语,以至于更好的掌握和使用。 3英汉构词法对比

英汉构词法对比研究

英汉构词法对比研究 摘要:本文对英汉两种语言的构词法进行研究,通过比对两种语言构词法的异 同,从而分析研究两种语言的词汇结构异同,使学习者能够更好掌握两种语言。 关键词:英语汉语构词法对照 一、英汉构词法对比 (一)绣合法 缀合法(affixation)指的是由字根(roots)或者字(words)加字缀,即字首(prefixes) 或者字尾(suffixes)构成新词的方法。 在英语所有的构词法中,绣合法就是构词能力最强大的一种。英语的绣合法主要就是 针对衍生词缀而言,其功能主要就是限定词根的意思,或确认词根的方向,与词 的表意有重要的联系。 1.后缀+词根 前缀通常只改变词义,不改变词性。 (1)则表示驳斥的后缀 ①dis-加在名词、形容词,动词之前。例如:disadvantage(缺点)dishonorable (不光彩的)disagree(不同意) ②.in-提在形容词,名词之前。比如:incorrect(不恰当的),inability(懦弱,无力),inaccurate(不精确的) ③im-加在字母m,b,p之前。例如:impossible(不顺能的),impolite(不礼貌的),impudence(厚颜无耻) ④il-加到以1结尾的词前。比如:illegal(非法的),illiterate(文盲的,并无 文化的)illogical(不合逻辑的) ⑤ir-加在以r开头的词前。例如:irregular(不稳定的),irresistable(不可抵 抗的),irresolvable(不能分解的,不能解决的) ⑥un-提在名词,形容词,副词之前。比如:unfinished(未完成的),undoubted (无疑的),unemployment(失业)

日语中的合成词及其语音变化

日语中的合成词及其语音变化 作者:井娜 来源:《赢未来》 2019年第3期 井娜 (天津外国语大学天津 300204) 摘要:现代日语词汇可分为单纯词和合成词。对于合成词的分类方法也众说纷纭。合成词的音声变化主要连浊,半浊音,转音,促音,音韵添加,音韵脱落,音韵缩减,音位转换等。整体而言,掌握合成词的音声变化对于日语学习有很大帮助。 关键词:合成词;复合词;派生词;音声变化 引言 词可分为由一个词根构成的单纯词和由两个词根或一个词根加一个接词组成的合成词。合成词又可以分为两个词根组成的复合词,一个词根和接词组成的派生词以及同一个词根结合的叠词。 玉村(1988)对合成词作了以下的分类 本文主要以派生词和复合词为研究对象,从词构成和语音变化的角度解析合成词的规则。 一、复合词 1.1复合词的分类 A.按语种分 和语+和语:青葉 和语+汉语:立ち往生 汉语+汉语:交通渋滞

汉语+外来语:最終レース 和语+外来语:消しゴム 外来语+外来语:コインランドリー B.按词性分 复合名词:春風、日暮れ 复合动词:切り開く、食べ終わる 复合形容词:幅広い、目新しい 复合形容动词:物好き、手近 复合副词:心もち、前もって 复合助词:によって、に対して 在日语词汇中,复合词的比例很高(其中64%为汉语,64.5%为外来名词,17%为和语名词),另外,复合名词和复合动词的数量分别占第一和第二位。复合词的造词性很强。 二、派生词 派生词是由单词和接词组合成的单词。此外,接词主要分为接头词和接尾词。 A、按语种分 从表1可看出,接头词包含和语,汉语及外来语;而接尾词只包含和语和汉语。 B、按词性和意义分 接头词 (1)形容词性 こ小山小柄

英汉构词法对比

英汉构词法对比 英汉构词法对比 小组讨论作业关键词:语素、现代汉语、构词法、词根、词缀。 简介:构词法研究的是词的内部结构,即将词分析为最小的结构单位——词素(morpheme),汉语中通常称为语素,重在探讨这些结构单位的性质、语音、意义,以及如何相互组合而构成新词。英汉语在构词上有许多相同的地方,但对比更主要的是找出两种语言在构词这个层面上的差异。比较研究英语和汉语的构词规律,不但有利于进一步认识两种语言构词形式的普遍性和特殊性,提高英语习得的成效,而且会大大促进英语词汇的教学。因为要学好外语,最有效的方法是将外语与母语的特点作比较,并加以科学对比,分析其差异的因素。 我们知道,汉语词都是“根”词,不管一个词用于那句话都没有什么变化,而且在句子中词与词之间不能显示出语法关系。而英语词汇则是靠词的内部与外部变化而成的,句子中词之间有明显的语法关系。那么作为词根语(root language)的汉语和屈折语(inflexional language)的英语有什么在构词上的区别呢?它们各有什么特点呢?作为词根语的汉语,多数的词本身不能显示与其它词的语法关系,其形式也不受其它词的约束。如:"我喜欢"、"他喜欢" 不因"我""他" 而改变"喜欢" 的人称与数,而英语则要成为I like,He likes。Like 则因为人称不同而有所变化。 词,指一定的语言形式跟一定意义相结合,并且可以独立运用的最小的语言单位。而构成词的语素(morpheme ),按照构词能力可分为自由语素(free morpheme )与粘着语素(bound morpheme)。在这点上英汉有很多相同之处。如汉语的“笔”、英语的head (头)等为自由语素。"机"、"朋",英语的vis (看)-tion (行为,状况,过程等)等为粘着语素。无论是自由语素抑或是粘着语素,它们在单独成词或者组词方面都有着很强的造词能力。而按在词的结构中的位置及作用,成词语素又可分为词根(root)、词缀(affix)、词尾(suffix)三种。词根语素英汉相比差异不大。词尾语

英汉构词法对比研究

英汉构词法对比研究 国际传播学院 对外汉语2班 杨羽 2009221584

英汉构词法对比研究 国际传播学院对外汉语2班杨羽 摘要:本文对英汉两种语言的构词法进行研究,通过比对两种语言构词法的异同,从而分析研究两种语言的词汇结构异同,使学习者能够更好掌握两种语言。关键词:英语汉语构词法对比 一、英汉构词法对比 语言是随着人类社会的不断发展而发展的。一些旧词的过时意味着需要人们创造出一些新的词,而新的词的产生,大抵服从语法的法则,有其规律可循。语言的这种"弃旧创新"不断完善和发展的过程体现出一种规律--构词法(word-formation)。换句话说,在语言发展的早期,人们是用简洁的词汇表达生活中简单的事物和概念,在语言学中被叫做原始词汇。但是随着社会的发展,原始词汇不能满足人们的表达,所以人们开始基于一定的规则来创造新的词,这种方法在语言学中就叫做构词法。无论是汉语还是英语当中的词,都是语音、意义和语法特点三者统一结合的整体;是语言当中能够独立运用的最小单位。它们新的词汇的生成大都遵循着这种规律。作为世界上使用人数最多的两种语言,英汉语在构词法上有许多相似点也有各自比较独特的地方。我们通常认为两种语言中的构词法有:缀合法(affixation),转化法(conversion),合成法(composition),缩略法(shortening)。 (一)缀合法 缀合法(Affixation)指的是由字根(roots)或者字(words)加字缀,即字首(prefixes)或者字尾(suffixes)构成新词的方法。 在英语所有的构词法中,缀合法是构词能力最强的一种。英语的缀合法主要是针对派生词缀而言,其功能主要是限定词根的意思,或确定词根的方向,与词的表意有重要的联系。 1.前缀+词根 前缀通常只改变词义,不改变词性。 (1)表示否定的前缀 ①dis-加在名词、形容词,动词之前。例如:disadvantage(缺点)dishonorable

常用日语词典介绍及对比

常用日语词典介绍及对比 初级水平适用日语辞典介绍: 1.《精选日汉汉日词典》(商务印书馆出版) 这本词典优点在于其小巧轻便,可以随身携带。 特别推荐给初学者。 该词典采取了日汉、汉日合编的形式,有汉语词 条和汉语释义加繁体字体和汉语拼音。日汉是以 50音作为索引和编排顺序,汉日以拼音作为索引 和编排顺序。 新版补充了新词,增补了例句。删除了某些生僻词和已经基本不用的词意。日语释义和日语例句里读音较难的汉字加注假名,并在释义、读音、翻译上适当加注语法、用法、搭配关系、词义辨析,有些还附加成语、熟语,以便扩展学习。 2.《新日汉辞典》(辽宁人民出版社) 该辞典由大连外国语学院《新日汉辞典》编写组编写,辽宁人民出版社 1981年出版。目前已经更新至第30多版,在北方的认可度很高。 该辞典收录6万余词条。书末附有《汉字音训读法》等13项附录。正 文按50音图顺序排列。如果是中国普通的日语学习者用这一本来查询 日语单词意思和用法,基本上就够了。 可惜的是没有标注语音语调。不过单词解释比较简单、实用,适合初学者。 3.《外研社日汉双解学习词典》(外语教学与研究出版社)

这本词典是以《旺文社标准国语辞典》(新订版)为蓝本,由外研社引进以双解形式在中国大陆出版发行。首版是2003年,2005年出版了“增补版”。 本词典收录约4.5万词条,精而广。日文释义通俗易懂,中文对译准确、规范、地道,例句精确恰当且实用性强。词条都有语音语调标注(参照《NHK日本語発音アクセント辞典》标注),例句例词中的难读汉字还有假名标注。 尤其值得一提的是词典中穿插的“学习”栏目,有语法应用、用词区别比较,因此特别适合初学或者自学日语的学习者。 附录中还有“古语便览”、“和歌、短歌便览”、“俳句便览”、“敬语的使用方法”等,可以籍此对日本文化有所了解。购买请入内>>> 4.《详解日汉辞典》(北京出版社) 本辞典有音型,所以特别合适初学者。该辞典以下几个特点: 1、选词齐全,覆盖率高。全辞书共收录出现频率高的、长见的和稳定性强 的词条共约6万。派生词和反义词近2万。此外除保留了非专业性科技词 汇外还增加了近年来引进日本的社会生活外来语约5千余条。 2、释义力求通俗易懂,并通过大量例句使读者易于理解,做到融会贯通。 3、每个词条都注有东京标准重音;对疑难汉字标有读音,便于上口。 4、附录内容收集广泛实用,参考性强。汉字齐全易查。 5.《日汉大词典》(上海译文出版社,讲谈社) 本书的特点如下: 1.内容广泛、规模宏大,可称为一部日汉对照的《辞海》。所有词条均 有准确的对应释义和简明精确的释文。 2.最新的词汇解释。词汇条目以现代日语为主,兼收古语,规模相当于 一部大型词典。释文贴近当代生活,实用性强。各词条例句丰富,可帮助 读者多角度地理解词义。 3.庞大的百科内容。信息量庞大,具有规模性和体系性。 4.浓厚的日本色彩。本书为目前国内介绍日本最为详尽的辞典。

从构词法的角度来看中日流行语的对比研究——以2017年到2021年的中日十大流行语为例

从构词法的角度来看中日流行语的对比 研究——以2017年到2021年的中日十 大流行语为例 摘要:众所周知,语言是反映社会和文化的一面镜子。伴随着国家政治、经济、文化的发展,产生了大量反映新事物、新观点、新状况的流行语。它们不仅反映了语言的新的发展趋势,而且也丰富了语言的词汇体系。近年来,关于流行语的研究一直备受关注,但大多都是以单一的语言研究对象为主。鉴于此,本文以 2017年到 2021年的中日十大流行语为研究对象,并尝试从构词法的角度考察中日流行语的特征和异同之处。通过对中日流行语进行对比分析,有助于我们更深刻地理解两国的社会现状和不同文化背景,促进中日交流与合作,提高日语学习者的跨文化交际能力。 关键词:中国;日本;构词法;流行语;对比 作者简介:牟雅婷(1999—),女,四川泸州人,辽宁师范大学外国语学院硕士研究生,从事日语语言文学研究。 一、先行研究 流行语的定义:米川明彦(1989)认为“流行语是新出现在语言社会中,或者为了新表现既有的事物和概念而被创造,被赋予了新的意义,其存在权得到了社会承认的词语”[1]。 日本学者们的研究大致可分为针对流行语本身、流行语的发展倾向以及流行语的构词法的研究这三个方向。其中,米川(1989)认为新词和流行语的创作方法主要分为两种,一种是创造与已有词完全无关的新词,另一种是利用已有词创造新词[1]。后者可以进一步分为借用法、派生法、省略法、合成法、类推法。如果从语言学角度对单词按词结构进行分类,可分为单纯词和合成词,合成词又可

分为复合词和派生词。洼园晴夫(2002)从词的构成论的立场深入考察了流行语 的创作方法和意义变化,并阐明了语言学的法则和原理[2]。 目前,关于流行语的研究已引起了国内学者们的广泛关注,并取得了丰硕的 成果。其中,李红艳(2014)对比分析了2013 年度中日两国网络流行语的异同,并从语言学的角度剖析了中日民众心理状态和社会文化背景的异同[3]。吕娟(2018)以2008年至2017年10年间的中日流行语大奖的获奖语为研究对象, 总结了中日流行语各自的特征,围绕流行语与社会世相的关系以及流行动向的特 点进行了对比分析[4]。洪洁(2021)从社会语言学的视角出发,以中日两国 2015-2019年度流行语为研究对象,考察了两者之间的异同,并探究了出现异同 的原因[5]。 纵观中日两国关于流行语的研究,学者们大多从语言、社会、认知等不同角 度对流行语进行了深入分析,但仍然以汉语或日语单一语言的研究居多,关于两 种语言对比分析的研究尚不多见。基于此,本文以中日两国2017年到2021年度 的十大流行语为研究对象,从构词法的角度参考米川提出的观点并结合研究语料 自身的特点,根据《日本语学研究事典》(2007)对流行语构词方式的划分即: 新造语、借用语、转用语这三种形式去考察中日两种语言中流行语的词语构成和 异同点。 二、研究方法和对象 研究方法:本文根据对比语言学的理论和研究方法对中日流行语进行对比分析,主要从构词法的角度考察中日流行语的特点和异同。 研究对象:中文以语言文学杂志《咬文嚼字》发布的年度十大流行语为研究 对象;日文以2017年-2021年日本国民社主办的“U-CAN 新语・流行语大赏”评 选出的最能反映该年度社会现象、话题度最高的、居流行语排行榜前十位的流行 语为研究对象,详见表1,2。(合计100个) 表1:2017—2021年中国年度十大流行语

相关主题
相关文档
最新文档