新编日语4同步辅导练习以及答案
新编日语教程第三四册练习答案

新编日语教程3第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。
【课文翻译】王小华的日记日语学校的教科书每年要变。
虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。
想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。
我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。
所以为了复习日语春假也没去玩。
陈敏说:“用不着那么特别认真。
”不过我想至少要完整地复习。
随着课程的深入,日语变得难了。
从3月中旬到4月初日本是放春假的。
在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。
田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。
我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。
”【会话】在王小华的宿舍:王小华,陈敏陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。
王:我可并不是感冒啊。
陈:这我知道的,又是在学习吧。
王:日语教科书每年都要变。
因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。
陈:用不着那么特别认真。
因为小王你是有名的优等生啊。
王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。
陈:是那个回英国的丹尼尔吗?王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。
虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。
陈:偶尔一起去玩吧。
王:不,现在哪里谈得上玩啊。
至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。
陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。
王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。
来吧。
让我们在春假一起好好复习吧。
陈:哎,好吧。
【阅读】“三学期制”好还是“二学期制”好以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。
不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。
那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。
2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。
在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。
但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。
新编日语第四册第五课最后两题参考答案

第五課六(1)多くの患者はうつ病になる前に、あの形跡が現れるそうだ。
だから、その形跡をどのように見逃さないか、そしてどのように対処できるかが大切です。
(2)台風九号に伴う大雨の影響で、九日の朝から、漁港の周りに多くの流木が流れてきた。
漁港を埋め尽くした。
撤去作業はもう始まったが、全部できるのは少なくとも、一週間ぐらいかかるそうだ。
(3)能力試験の実行に合わせて、私たちは関係の受験策略の指導を行っている。
(4)景気は回復の形跡を見せてはいますが、完全に回復するまでにはまだ時間がかかると思います。
(5)人間の一生に与えられた時間は限らていて、決して長くないです。
時間の大切さをどれだけの人が理解して生きているのでしょうか。
あまりにも多くの人が無益なことに時間を無駄遣いしているのではないでしょうか。
(6)父が病気で病院に入った時にとても心配しました。
父はご飯を食べできないぐらいでした。
(7)彼女が身に着けている物はブランドずくめで、本当に贅を尽くします。
(8)その程度でしたら、気になさる必要はないと思いますが、気になると、新宿で修理があっているので、電話をかけてください。
(9)観光地は有名なほど、込んでいます。
(10)三月末になると、どんどん夜明けが早くなって、午前六時前でも太陽はすでにかなり高い。
七晚餐是一天最丰富的一顿饭。
因为日本人有把一天饮食的重点放在晚餐的习惯。
正因为早上和中午随便地解决吃饭问题,所以满心期待晚餐。
晚餐也是能真正看出主妇的本领的机会。
有家庭从午间电视上看到料理节目记下的菜单晚上就搬上饭桌。
料理有和式、洋式、中华式、也有将各种料理混合搭配的,日本人的饮食确实丰富多彩。
日本人的饮食生活里的巨大变化少不了在外吃饭的普及。
学生和工薪一族没有带便当的话,在外吃饭的人也很多。
尤其在周末,举家开小车出门,到家庭式餐馆就餐然后回家的情况也越来越多。
饮食生活在不断地进入娱乐化的时代,作为这种需求的反映,不仅在大城市、郊外和偏远地区发展起了许多满足日本人多样化嗜好的各种料理店。
新编日语教程4答案

新编日语教程4第21課泊まるところは店長に手配していただきました。
二.译文王:喂,我是店长介绍过给您的小王,三天后,我会去你们那儿,到时请多多关照。
亲戚:哪儿的话,今天打电话来有什么事吗?王:恩,很冒昧地给您打电话,真不好意思。
想和你谈谈登富士山的事。
亲戚:啊,是吗?一般是乘巴士到富士山的第五段,然后步行五,六个小时到山顶。
王:当天往返能行吗?亲戚:恩…我认为到第八段的时候到山上小屋住一晚,第二天一早再爬到山顶比较好,肯定还能看到美丽的日出。
王:是吗?那么,就这样吧。
亲戚:如果安排好了登山的日程的话,我们夫妇俩人看情况会和你一起去,请不用担心。
王:是真的吗?真是太谢谢了。
早就听说富士山的日出很美,真的好期待啊!二.译文像“富士急行”这样的铁路公司被归类为民营铁路公司的范畴。
所谓的民营铁路公司,是指在经营铁路的事业者中,主要由民间企业来经营铁路,也称为“民营铁路”(简称民铁)。
实际上,使用“民营铁路公司”这一叫法是工会啦或一般的消费人群,经营者这一方则更多地使用“民铁”这一叫法。
原先国营铁路JR被民营化后过了很久,称呼“民营铁路公司”的时候一般都把JR铁路除外。
还有,由地方团体参与的铁路,市民设立的非营利团体,地铁等都被排除于“民营铁路公司”之外。
作为有名的大的铁路公司,关东地区有东武铁,东京急行地铁,西武铁道,京成电铁,京浜急行等,关西地区有近铁,阪急电铁,阪神电铁,南海电铁,名铁等等。
練習問題答案:問題Ⅰ:問1:1.② 2.① 3.③ 4.① 5.②問2:1.① 2.② 3.③ 4.②問題Ⅱ:問1:1.③ 2.② 3.① 4.④問2:1.③ 2.④ 3.③ 4.①問題Ⅲ:1.④ 2.② 3.③ 4.② 5.②6.②7.②8.④9.①問題Ⅳ:1.④ 2.② 3.③ 4.③ 5.③6.②7.③8.③9.③10.②阅读部分译文:(王小华的日记)盂兰盆会结束了,我在超市的零工也暂告一段落。
对我来说,应当进入一个真正的暑假了。
新编日语4

中文含义:便随着……、和……それは彼にとって苦しみであるとともに喜びでした。
那个对于他来说痛苦中伴随着喜悦。
生産技術の進歩とともに品質がよくなりました。
随着生产技术的进步产品质量也提高了。
类似语法:「~とともに」=「~に伴って」=「~に従って」=「~につれて」会話練習ご親戚のお宅で/王小華、店長のご親戚、奥さん親戚:王さん、富士山のガイドブックを読んでいるの?小王,在读富士山的导游手册啊?王小華:はい、富士山は景色がいいのはもちろん、見所がたくさんありますね。
恩,富士山不但景色优美而且有很多好玩的地方。
親戚:そうだね。
…あ、これ「富士急ハイランド」だね。
懐かしいなぁ。
お~い、来てごらん。
「富士急ハイランド」のことが載ってるよ。
是啊,这个不是富士急乐园嘛。
好怀念啊。
喂,老婆来看啊。
上面有富士急乐园呢。
奥さん:あら、どれどれ…懐かしいわなぁ。
诶,哪里哪里,好怀念当时啊。
王小華:行かれたことあるんですか。
曾经去过哪里吗?親戚:ははは。
もう15年も前のことだよ。
妻と初めてのデートがここだったんだ。
是啊是啊。
已经是15年前的事情了。
和老婆第一次约会就在这里。
王小華:お二人にとって、記念の場所ですね。
对于您俩来说,富士急是一个纪念的地方吧。
奥さん:まぁ、それほどでもないけど…それにしても、あの当時とは随分変わったわねぇ。
啊,那个已经没有了,但是和当时来说有相当大的改变呢。
親戚:うん、ジェットコースターの種類も新しいのになってしまっているし…時代の変化には追いついていけないなぁ。
恩,过山车的种类也变新了。
有点跟不上时代的变迁了。
王小華:アトラクションの内容は、やはり時代の流れとともに変わるんですね。
游乐设施,随着时代发生了很多改变呢。
親戚:そうだね。
ここなんか1969年開園の遊園地の老舗だけど、開園当時って本当に尐ないんじゃないかなぁ。
是啊。
在这个地方虽然是1969年开园的老游乐场,说到当时开园真是一点都没有改变呢。
词源新编日语练一练四答案

词源新编日语练一练四答案答案:一、日本人起源:早在东汉末期,就有唐朝使者北渡日本,引起了版图上第一次中日交往。
此后中日交流可谓是前所未有的紧密,互相影响以至于产生了许多新的诞生的日本特有的生活形态。
而对照汉文化的水准,我们发现日本民间不断认识,吸收和发展汉文化,从而催生了现实的日本民族的今天。
二、汉字的词源:汉字是汉语的文化礼品,是一种书写文字,在写作艺术上具有重要影响。
在古代,它是用小型刻码写成,所以又称刻码字,是由小型字体衍生而来,它所涉及的字形叫“文字”,是故宫藏宝,成为中国文化的标志性文字。
汉字的诞生有许多传说,据有关记载晋代的任昉(公元前256-224年)发明了汉字,是唐宋以后,兰亭序、九歌、诗词三绝的时期,汉字已经定型,只有文字体系发展完善,才有了今日汉字文化的重要根源。
三、语言对汉字的影响:日语是正史书上被记载最早的中国外教书,它以中国文化为示范,借鉴中国汉字文字,发展出了自己独特的文字体系。
日语的文字系统是完整而千变万化的,以汉字为基础,呈现出复杂的综合部分,它的润色系统也不断丰富,受汉字文字的影响变得更加潇洒,艺术美感更强烈。
古日语在汉字的影响下变得更加成熟,丰富,它的词汇、语法都表现出汉字的影子,这就是语言源于汉字的历史渊源。
四、词源和美义:汉字和日语之间是相互影响的。
汉字在日语中具有大量语义补充作用,日语又在汉字中提供了多义性。
汉字有连接词义,日语有联想美意,而汉字又是由日语词源诞生而来,所以汉字和日语成为一个紧密结合的系统。
而两种语言都具有一种美意,汉字有关文化的历史底蕴,而日语有其独特的象征美意。
两者的综合,则形成了一种独特的美意,使得我们此时此刻正是对这奇妙的综合体进行研究。
《新编日语同步辅导及随课拓展练习1》习题及答案(共两部分)

第一課五十音図一、以下の仮名の発音を繰り返し練習しなさい。
1.あえいあおうあえいうえおあおあいうえおさせしさそすさせしすせそさそさしすせそたてちたとつたてちつてとたとたひつてとはへひはほふはへひふへほはほはひふへほまめみまもむまめみむめもまもまみむめもられりらろるられりるれろらろらりるれろ2.つくえおんせんこうえんひろうかなうあねあきさかなしまさくらかなえるしんせつさんかかんりねこはなゆりかたなしようれんか二、以下の平仮名を片仮名を換えなさい。
しんこく(シソコク)わな(ヮナ)いない(ィナィ)にわ(ニヮ)まてい(マティ)きく(キク)しかく(シカク)いぬ(ィヌ)くらす(クラス)ひも(ヒモ)ちしき(サシキ)いね(ィネ)おかね(ォカネ)こい(コィ)三、以下の片仮名を平仮名を換えなさい。
レキシ(れきし)エキ(ぇき)ハンカチ(はんかち)タオル(たぉる)センス(せんす)キモノ(きもの)ナイロン(なぃろん)キコク(きこく)カライ(からぃ)シンチョウ(しんちょぁ)インク(ぃんく)トマト(とまと)ハワイ(はゎぃ)アメリカ(ぁめりか)第一課五十音図二、シンコクワナイナイニワマテイキクシカクイヌクラスヒモチシキイネオカネコイ三、れきしえきはんかちたおるせんすきものないろんきこくからいしんちょういんくとまとはわいあめりか第二課はじめまして一、次の1から12までの漢字に振り仮名を付けなさい。
1.外国()2.技師()3.家具()4.事故()5.具合()6.髭()7.場合()8.便利()9.地図()10.大学()11.案内()12.何(なん)二、次の外来語に中国語の意味を書きなさい。
1. パンダ()2.ピンク()3.プラス()4.ペン()5.ポスト()三、括弧の中に適当な助詞を埋めなさい。
1、それ(は)中国語の本です。
2、これは辞書です(か)。
はい、それは辞書です。
3、張さん(の)ペンはどれですか。
4、田中さんは日本人です、鈴木さん(も)日本人です。
新编日语教程教本教本4练习册(第三版)

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
本书编委
主 编 许小明 Reika 编 著 新世界图书事业部 蔡 赟 王淑影 钟 雁 何蓓蕾 刘学敏 陈晓宇 吴秀华
本练习册除了一课一练之外,还 编 排 了 单 元 练 习 以 及 模 拟 试 题。 单 元 练 习 基 本 上 是 围 绕教材中一个单元的文字、词汇和语法内容进行出题,题 型 与 新是完全按照新日语能力考试 N2的题型进行编排,这也是本练习册的亮点之一。
事 到 如 今 ,事 情 的 真 假 不 得 而 知 ,但 是 从 顾 客 的 角 度 来 说 ,自 己 特 地 确 认 过 了 ,知 道 这 家 店 里 有 货 ,自 然 是 会 来 买 的 ,那 么 店 家 也 自 然 应 该 留 着 这 件 商 品 ,他 大 概 是 这 么 想 的 吧 。这 个 思 维 过 程 对 于 他 本 人 来 说 是 再 理 所 当 然 不 过 了 ,所 以 他 就 会 认 为 自 己 说 过 让 店 家 留 着 商 品 。
会话译文
海报的订单
王小华:课长,这次宣传活动的海报,要交给哪家广告公司做呢?这是 TC 公司、新海公司、 PC 公司和光公司发过来的报价单。
中 村 课 长 :是 啊 ,要 赶 紧 决 定 了 。那 个 ,小 王 你 怎 么 看 呢 ? 王小华:嗯,这4家公司的报价单从报的价格和所需的时间来看,TC 公司的报价比去年同
本 练 习 册 是 以 《新 编 日 语 教 程4(第 三 版 )》为 基 础 ,由 活 跃 于 日 语 能 力 考 试 与 研 究 第 一 线 的 新 世 界 日 语 名 师 精 心 编 写 而 成 。 基 于 教 材 内 容 ,贴 近 能 力 考 试 ,是 广 大 日 语 学 习 者 学 习 本 套教材最好的辅导用书。
《新编日语同步辅导及随课拓展练习2》附课本后翻译题

第一課冬休みが終わって一、次の1から10までの漢字に振り仮名を付けなさい。
1.暇()2.会議()3.番号()4.靴()5.何号館()6.新学期()7.予習()8.入口()9.壁()10.棚()二、次の1から5までの言葉に振り仮名と中国語の意味を書きなさい。
1.久しぶり振り仮名:()意味:____2.滑る振り仮名:()意味:____3.割る振り仮名:()意味:____4.構う振り仮名:()意味:____5.恐れ入る振り仮名:()意味:____三、次の1から5までの外来語に中国語の意味を書きなさい。
1. ノック()2.グラス()3.サイドボード()4.レポート()5.ベランダ()四、以下の中国語の意味によって、次の文を完成しなさい。
1.一点也不吃惊:驚きません。
2.请穿着鞋进来吧:靴の__入ってください。
3.每天运动一个小时:毎日一時間運動をします。
4.小王也喝起酒来了:王さんもお酒を飲む。
5.这一带好像很安静:この辺は静かな。
五、次の文を中国語に訳しなさい。
1.这本书已经看完了。
___。
2.对面走来的好像是铃木。
__________________。
3.我想求你点事,不知…__________________。
4.这个作为纪念留下来吧。
___________________。
5.杯子都放在楼下的屋子里了,这里没有。
课后翻译()“小张,学习报告写完了吗?”“写好了。
考试也临近了,所以必须做准备了。
”“那,从下星期开始又要忙了吧。
”()“小李,昨晚你好像看什么看的很晚吧。
”“是的。
是这本书。
我躺在床上看,就这么睡着了。
”“是什么书?让我看看好吗?”“给,这本书详细地介绍了日本的历史。
我每天读一点儿。
可是太难了,读着读着就搞不清楚谁是谁了。
”“是啊。
不过,如果多看几遍定会弄懂的。
”()“啊,已经是五点了。
最近到了五点不点灯就看不清楚了。
”“是啊,我也要准备做饭了。
”()“昨天洗盘子时,我手一滑把盘子给打碎了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第四冊第一課交際一、次の1から7までの漢字に振り仮名を付けなさい。
1.交際()2.近所()3.世代()4.田舎()5.上役()6.機嫌()7.恐縮()二、次の1から8までの言葉に振り仮名と中国語の意味を書きなさい。
1.引越し振り仮名:()意味:____2.悲しむ振り仮名:()意味:____3.明ける振り仮名:()意味:____4.賜る振り仮名:()意味:____5.健やか振り仮名:()意味:____6.燃やす振り仮名:()意味:____7.込める振り仮名:()意味:____8.保つ振り仮名:()意味:____三、以下の中国語の意味によって、次の文を完成しなさい。
1.这幅画挺好的:この絵は_____ものだ。
2.日本人通过各种共同点在强烈的集团意识下结成:日本人はさまざまな共通点を___強い集団意識で______。
3.和山本君成了学习上的竞争对手:山本君とは勉強の___競争相手になった。
4.作为一个中国人却一点儿也不了解中国历史:中国人であり____、中国の歴史は____知らない。
5.小林一家非常热情,待我像自己家里人一样:林さんの家族はとても___で、私を家族__に扱ってくれる。
四、次の文を中国語に訳しなさい。
1.我是刚搬来的小李,初次见面,请多多关照。
2.有什么困难,什么都可以说。
3.这是一点小意思,不成敬意,请……4.你那么用心,真是谢谢了。
5.谨祝新年快乐(一般说法)________________。
(对前辈和上司)________________。
(对朋友和同辈)________________。
(对恩师)________________。
第二課余暇一、次の1から10までの漢字に振り仮名を付けなさい。
1.余暇()2.有給()3.手芸()4.両立()5.独身()6.洪水()7.容赦()8.笑顔()9.見当()10.片言()二、次の1から8までの言葉に振り仮名と中国語の意味を書きなさい。
1.回す振り仮名:()意味:____2.弾む振り仮名:()意味:____3.湧き上がる振り仮名:()意味:____4.争う振り仮名:()意味:____5.心地よい振り仮名:()意味:____6.誓う振り仮名:()意味:____7.すれ違う振り仮名:()意味:____8.飛ばす振り仮名:()意味:____三、以下の中国語の意味によって、次の文を完成しなさい。
1.我国人民的生活非常安定,并正在不断提高:わが国の人民の___は非常に安定し、向上し____。
2.托您的福,我也总算没病很健康:_______________、こちらもどうやら病気をしないで__。
3.虽说在患感冒,可还是决定要去上课:風邪をひいている______、無理をして、授業に_。
4.北京不愧是我国的首都,街道整洁漂亮,交通也方便:北京は____わが国の首都____、町もきれいだし、交通も便利だ。
5.听说过他是生在日本,可是即便如此,小黄的日语还是真不错啊!日本生まれとは聞いていたけど、______黄さんの日本語は上手ですね。
四、次の文を中国語に訳しなさい。
1.从工作中解放出来的自由时间叫做“余暇”。
2.度过余暇的方法因人而异。
3.由于工作渐渐成为生活的中心,所以不能充分享受余暇。
4.开始游泳之后,疲劳一点都没有了。
5.我爸爸,都六十多岁了,还每天傍晚跑步。
6.我和朋友去城里购物,有时候休个假,去旅旅行之类的……第三課お祭り一、次の1から9までの漢字に振り仮名を付けなさい。
1.神()2.宗教()3.要素()4.笛()5.神道()6.葬式()7.不幸()8.行列()9.幸運()二、次の1から8までの言葉に振り仮名と中国語の意味を書きなさい。
1.担ぐ振り仮名:()意味:___2.慰める振り仮名:()意味:___3.祭る振り仮名:()意味:___4.積み重ねる振り仮名:()意味:___5.悟り振り仮名:()意味:___6.苦しみ振り仮名:()意味:___7.弔う振り仮名:()意味:___8.加える振り仮名:()意味:___三、以下の中国語の意味によって、次の文を完成しなさい。
1.要说毕业后干什么,我决心做一名口译:学校を卒業したらどうする_____、私は___になる決心だ。
2.患病之后,才知道健康的重要:病気に______健康が大切であることを知った。
3.我想或许能遇上你,就在这儿等你来着:_______、会えるかもしれないと思って、ここで待っていたのだ。
4.父亲常说头疼啦,肚子不好啦,几乎每天都去医院:父は頭が痛い__、服が悪い___と言っては、毎日のように病院に行く。
5.坐飞机去只要三个小时,而坐船去却要三天:飛行機で行くと三時間しかかからないのに____、船で行くと三日かかる。
四、次の文を中国語に訳しなさい。
1.在街上走着,有时会碰到庙会。
2.孩子们穿着漂亮的和服,由父母领着去神社参拜。
3.你知道的真多啊!就是那样的。
4.这两种宗教和日本人的生活、习惯、季节仪式有密切关系。
5.很多日本人家中同时摆放着神道的神棚和佛教的佛坛。
6.神道是日本自古就有的宗教。
7.相对于此,佛教在印度诞生,六世纪左右被传到了日本。
第四課早く早く一、次の1から9までの漢字に振り仮名を付けなさい。
1.本屋()2.経験()3.毛皮()4.例外()5.契約()6.事務所()7.商売()8.精神的()9.頻度()二、次の1から8までの言葉に振り仮名と中国語の意味を書きなさい。
1.移り変わり振り仮名:()意味:__2.着替える振り仮名:()意味:__3.乗せる振り仮名:()意味:__4.映る振り仮名:()意味:__5.痛む振り仮名:()意味:__6.拾う振り仮名:()意味:__7.一戸建て振り仮名:()意味:__8.宝くじ振り仮名:()意味:__三、以下の中国語の意味によって、次の文を完成しなさい。
1.虽说身体很好,但也不该不注意卫生:体が丈夫_________、衛生には注意しないわけにはいかない。
2.即使再谈论下去,也不会得出结论的:これ以上議論_______、結論が出ないだろう。
3.樱花刚开,因为下雨而凋谢了:桜の花が咲く____、雨が降って散ってしまった。
4.现在有时候还可以听到这种话:そんな話をいまでもときどき______。
四、次の文を中国語に訳しなさい。
1.栉次鳞比的书店里有多种杂志。
2.读完之后,抬眼看到酷夏的太阳正发射着刺眼的光芒。
3.还没过完正月,就开始了人偶的宣传。
4.媒体提前告诉我们四季的变化。
5.早晨七点半,在朝向市内的道路上,通勤的车已经开始堵了。
6.孩子还如昨晚我回来时一样正睡得香甜。
7.在这个物价飞腾的世界中,支撑一个家不是件容易的事情。
8.能好好看看孩子,一星期也只有一次而已。
第五課本音と建前一、次の1から10までの漢字に振り仮名を付けなさい。
1.建前()2.信頼()3.今回()4.取引先()5.商談()6.考慮()7.摩擦()8.自信()9.見解()10.優先()二、次の1から9までの言葉に振り仮名と中国語の意味を書きなさい。
1.任す振り仮名:()意味:____2.立てる振り仮名:()意味:____3.抜き振り仮名:()意味:____4.表向き振り仮名:()意味:____5.白ける振り仮名:()意味:____6.冷たい振り仮名:()意味:____7.息抜き振り仮名:()意味:____8.乱す振り仮名:()意味:____9.嘆き振り仮名:()意味:____三、以下の中国語の意味によって、次の文を完成しなさい。
1.不开玩笑了,究竟是怎么回事呀:冗談は_____、ほんとのことはどうなんですか。
2.无论给他写多少信,都没有回信,不知道他的身体可好:いくら手紙を出しても、___返事が___が、体の具合でも悪いのだろうか。
3.在欧洲各国中,贸易最兴盛的是哪个国家:ヨーロッパ諸国____、貿易が最も盛んな国はどこですか。
4.一次也没有请过假,一直坚持到毕业:一度も学校を休む____、卒業までがんばった。
5.他装出一付什么都知道的样子,其实什么也不知道:彼は何でも知っている______けど、実は何も知らない。
6.不管是亏还是盈,和我们没有任何关系:損を____、得を____、こちらと何の関係もない。
7.把身体侧了过去,不想让人看到眼里含着的泪水:目に溢れる涙を人に見られ____、体を脇へそらしている。
四、次の文を中国語に訳しなさい。
1.日本人的话,接待的时候,与自己快乐相比,会优先考虑让别人快乐。
________。
2.为了保持这种“和”,不表露自己的感情,以“原则”为原则进行交往则应该变的必要。
3.很多人虽然在意公司中的人际关系,却对公司之外的人不太关心。
4.自己从属的社会叫做“内”,对“内”人会规律的遵守秩序。
5.过了这样的时候,又必须得回到严格的上下关系中去。
第六課公害一、次の1から12までの漢字に振り仮名を付けなさい。
1.先進国()2.中毒()3.近郊()4.蓄積()5.被害者()6.真剣()7.対策()8.姿勢()9.割合()10.単純()11.皮肉()12.敗戦()二、次の1から7までの言葉に振り仮名と中国語の意味を書きなさい。
1.苦しむ振り仮名:()意味:____2.称する振り仮名:()意味:____3.暦振り仮名:()意味:____4.釣る振り仮名:()意味:____5.捕らえる振り仮名:()意味:____6.差し迫る振り仮名:()意味:____7.破れる振り仮名:()意味:____三、以下の中国語の意味によって、次の文を完成しなさい。
1.由于生病休息了一个月,工作积压了下来:病気で一ヶ月ほど休んだ____で、仕事がたくさんたまった。
2.如此重大的事,我一个人难以决定:こんな重大な事はわたし一人では________。
3.那个学生学习很热心,但是成绩却不怎么好:あの学生は熱心な___、勉強がよくできない。
4.四月上旬去日本的话,可以看到樱花吧:四月の上旬日本へ行けば桜が______。
5.一见之下,觉得他是一位极普通的老人,谁知道他竟是有名的作家:見かけたところでは極く普通の老人なのに、あれで有名な作家___。
四、次の文を中国語に訳しなさい。
1.日本的公害问题,曾有一段时间比世界任何国家都深刻。
2.备受公害危害的居民,由于没有治疗方法,非常痛苦。
3.随着问题的深刻化,被害者的居民开始掀起了居民公害反对运动。
4.随着工业的发达,日本的天空被污染,程度远远超过了战前。
5.在考虑经济成长之前,必须先考虑公害对策问题,此种意见日益加强。
6.我深刻的感觉到我们不论在任何时代都必须对自己做的事情负7.虽然想来日本看富士山,可是乘了好多次新干线,一次像富士山的东西都没有看到。
第七課ゴミ一、次の1から12までの漢字に振り仮名を付けなさい。