三语习得的语言迁移现象及其教学启示

合集下载

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况语言迁移理论是指一个人在学习一门外语时,其母语和第二外语的知识和技能对其第三外语的学习产生积极或消极的影响。

在大学生三语习得状况中,语言迁移理论提供了重要的视角。

语言迁移理论认为,母语对第三外语的学习具有积极的影响。

大学生通常具有较深厚的母语语言能力,母语的语音、词汇、语法等方面的知识可以被迁移到第三外语中。

在学习英语的过程中,中国大学生可以根据母语中的语音模式,帮助他们正确发音英语单词。

通过对母语和第三外语的对比学习,大学生可以更好地理解第三外语的语法规则和用法,从而更便捷地习得第三外语。

第二外语对第三外语的学习也会产生积极的影响。

第二外语的学习培养了大学生的跨语言意识和跨语言技能,使他们更容易适应第三外语的学习环境。

通过学习法语,大学生可以了解到一些与英语不同的语法现象,从而在学习西班牙语时能更好地理解和应用这些差异。

第二外语的学习也培养了大学生的语言学习策略,使他们具备更高效、更科学的学习方法,对第三外语的习得起到促进作用。

语言迁移理论也指出,母语和第二外语对第三外语的学习可能会产生一些负面影响。

母语和第三外语之间存在差异的地方,可能导致大学生在学习第三外语时产生错误。

在学习法语时,学习者可能会错误地将母语中的语法规则应用到法语中,从而造成语法错误。

第二外语中的一些习得问题,例如发音和语法方面的错误,也可能会影响大学生学习第三外语时的发音准确性和语法运用能力。

语言迁移理论视阈下,大学生在学习第三外语时,受到母语和第二外语的影响。

母语和第二外语的知识和技能可以积极促进第三外语的习得,但也可能引发一些负面影响。

在大学生的三语学习中,教师和学习者应该充分利用语言迁移的积极影响,同时要注意避免可能产生的错误,并且通过语言学习策略的培养,提高学习效果。

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况
语言迁移理论是指在习得新语言时,原有语言会对新语言的习得产生积极或消极的影响。

大学生作为语言迁移的主体,其三语习得状况在语言迁移理论的视阈下可以被理解为
个体在习得三种语言时,原有语言对新语言的学习产生的迁移效应。

本文将从三个方面探
讨大学生三语习得状况。

原有语言也可能对新语言的习得产生消极迁移效应。

消极迁移效应指的是原有语言中
的错误和不准确的知识、规则和技能对新语言的习得产生干扰和负面影响。

大学生在习得
第三种语言时,可能会将原有语言中的错误发音、语法结构等问题带入到新语言中,从而
影响学习效果。

学生在学习法语时,可能会将英语中的发音规则错误地应用到法语中,导
致发音不准确。

语言迁移理论还强调习得两种语言之间的相互影响。

大学生在习得三种语言时,不仅
存在从原有语言到新语言的迁移效应,还存在着不同语言之间的相互影响。

学习英语的学生,在学习西班牙语时,可能会借鉴英语的词汇和语法知识,提高自己的学习效果。

而学
习中文的外国学生,在学习英语时,可能会将中文的语言习惯带入到英语的学习和表达中,影响学习效果。

语用迁移及其对外语教学的启示

语用迁移及其对外语教学的启示

语用迁移及其对外语教学的启示近些年,研究者们开始关注从母语到目标语言(外语)的语用迁移,包括一般性的语用知识和特定的语用知识。

随着认知语言学和跨文化研究的发展,对语用迁移的关注越来越高。

语言学家认为,语用迁移在语言习得和外语教学中起着重要的作用。

本文旨在探讨语用迁移及其对外语教学的启示,以期对外语教师和学习者提供相关指导。

一、什么是语用迁移首先,我们需要了解语用迁移是什么。

语用迁移(pragmatic transfer)是指学习者运用自己母语中掌握的语言信息和语用知识,将之迁移到外语中,以此来更合理地使用和理解外语。

它包括一般性的语用知识,比如母语中关于信息的组织模式和社会文化的知识,也包括某种特定的语用知识,比如特定的语用策略或者母语中特定的文化。

语用迁移可以从源语到目标语发生,也可以从目标语到源语发生。

二、语用迁移对语言习得和外语教学的影响许多语言学家认为,熟悉地语用知识有助于语言习得,对外语学习者可以起到积极的助听作用。

谁的语言熟悉取决于他的母语文化背景,而语用迁移可以改变他的文化背景,让学习者可以更好地理解和运用外语,尤其是在沟通的情景中。

此外,学习者的母语文化也可以有助于他学习外语,让他可以更快更准确地理解和运用外语。

同时,语用迁移对外语教学也有重要意义。

语用迁移可以帮助外语教师更深刻地理解学习者,并可以指导他们在教学过程中更好地应用外语,以期让学习者更好地理解和运用外语。

比如,教师可以督促学习者使用母语,以解决他们在学习外语时遇到的难点,或者可以使用学习者的母语背景来辅助语言的学习等等。

三、对外语教师和学习者的启示从上文可以知道,语用迁移对语言习得和外语教学都有重要影响,因此,外语教师和学习者都可以从语用迁移中获得一些启示。

首先,外语教师应该理解和尊重学习者的母语文化背景,以便更好地教授外语,从而促进语言习得。

为此,教师可以适当地将学习者母语文化背景引入外语学习过程,以帮助学习者更好地理解和运用外语。

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况【摘要】这篇文章旨在探讨在语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况。

引言部分首先介绍了研究的背景、意义和目的,为读者提供了研究的背景和意义。

接着正文部分对三语习得理论进行概述,并分析了语言迁移对三语习得的影响。

通过研究大学生三语习得现状和调查语言迁移理论视角下的大学生三语习得状况,揭示了三语习得存在的问题与挑战。

在总结了对大学生三语习得的启示和未来研究展望。

通过本文,读者可以更深入地了解大学生三语习得过程中的挑战和问题,并为未来的研究提供参考。

【关键词】语言迁移理论、三语习得、大学生、状况调查、问题、挑战、启示、展望、结论、语言学、教育学、跨文化交流、语言能力、语言学习、语言教育。

1. 引言1.1 背景介绍随着全球化进程的不断加快,各国之间的交流与合作也日益频繁,多语言能力成为现代社会中不可或缺的一项重要技能。

在这样的背景下,大学生三语习得状况备受关注。

三语习得指的是一个人同时学习或使用三种语言的过程,这在大学生群体中尤为常见。

大学生作为社会中具有较高教育水平和学习能力的群体,其三语习得状况对于语言教育理论的研究和实践具有重要意义。

在当今世界语言多样性的背景下,大学生们可能会接触和学习来自不同文化背景的多种语言。

这种多语言环境对于大学生的语言习得过程产生深远影响,促使他们在不同语言之间进行转换和迁移。

理解和研究大学生三语习得状况,探讨语言迁移对其习得过程的影响,具有重要的理论和实践价值。

本文将从语言迁移理论的视角出发,探讨大学生三语习得状况,分析存在的问题与挑战,并对未来研究方向进行展望,旨在为大学生三语习得提供新的思路和启示。

1.2 研究意义三语习得是当今社会中受到广泛关注的话题之一。

在全球化的背景下,人们不仅需要掌握母语和英语,还需要学会一门第三语言以适应多元文化的沟通环境。

研究大学生三语习得状况对于提高我国大学生的语言能力、拓宽他们的语言视野具有重要意义。

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况语言迁移是指在学习一门新的语言时,母语或者已经掌握的语言对新语言的学习产生的影响。

在大学生三语习得状况中,语言迁移理论提供了一个重要的视角,从而更好地理解大学生在学习第二语言和第三语言时的情况。

在大学生群体中,三语习得状况较为常见。

由于现代社会的多元化和全球化,大学生需要掌握多种语言才能更好地适应社会的变化。

了解大学生三语习得状况对语言教学和学习者的语言发展至关重要。

母语对第二语言和第三语言的学习产生了积极的影响。

许多研究表明,母语不仅为学习者提供了词汇和语法的基础,还能够帮助他们加深对语言的理解。

通过母语的迁移,学习者能够更快地掌握新的语言知识,并且在语言运用中更加得心应手。

对于中国学生来说,母语汉语对学习英语起到了极大的帮助,因为两者在词汇和语法上存在一定的相似性,学生能够更容易地学会英语。

语言迁移也可能会产生一些负面效应。

学习者可能会将母语的语法结构和语音规律错误地应用到第二语言和第三语言中,导致语言使用中出现错误。

学习者可能会出现语言干扰现象,即在使用第二语言和第三语言时,不经意地使用母语中的词汇和句式,导致语言表达不够规范和准确。

在大学生的三语习得状况中,教师需要充分了解语言迁移的理论,以便更好地引导学生学习新的语言。

教师需要注意学生的母语背景和已经掌握的语言知识,根据学生的实际情况开展教学活动,充分利用学生已有的语言知识,加快学习进程。

教师应该及时发现并纠正学生在语言使用中的错误,避免误导学生,引导他们正确地应用新学的语言知识。

教师还需要鼓励学生在语言学习中多角度思考,尝试从不同的语言视角去理解和运用语言,增强学生的语言认知能力和跨文化交际能力。

为了更好地了解大学生的三语习得状况,研究者们还需要开展相关的调查和研究。

通过问卷调查、深度访谈等方式,可以深入了解大学生在学习第二语言和第三语言时遇到的问题和困难,探讨语言迁移对学习者三语习得的影响机制,为语言教学和学习提供理论支持和实践指导。

论外国三语习得对国内英语的启发-模板

论外国三语习得对国内英语的启发-模板

论外国三语习得对国内英语的启发1基于生成语法理论的三语迁移研究多语习得中语言迁移的来源,普遍语法是否可及,参数值能否得到重建,功能语类是否得以体现,以及近年来开始讨论的第三语言句法系统的损伤问题。

Vinnitskaya等人(20XX,20XX)对母语为卡萨克语,第二语言为俄语,第三语言为英语的儿童和成人为被试,考察他们限定性关系从句的习得情况。

结果发现,在限定性关系从句上英语三语习得者的表现与母语为俄语(中心语在前)的英语(中心语在前)习得者相似,二语中的标记词短语特征迁移到了三语;儿童三语习得者的目标语处于发展之中,与一语习得较为相似,而成人三语学习者能够将二语句法特征匹配到三语中,从而能较快习得三语中相应的句法。

其他很多学者还从介词、主谓一致、特殊句型、性和数等层面对三语习得者进行了考察。

2多语习得中语言迁移的影响因素在三语学习中语言迁移的影响是一个值得研究的问题。

和二语习得相比,影响三语习得中的语言迁移的因素会更多。

语言类型距离许多学者认为多语习得者会从他认为与正在习得的语言距离最近的语言中借用更多的语言知识促进目标语的习得。

当语言类型距离和二语地位或近现率同时发生作用时,语言类型距离的影响会更大。

二语和三语水平由于三语习得涉及两种非母语的语言,习得者的L2和L3的水平都会对三语习得中的语言迁移产生作用,同时也会对L1的迁移或L2迁移产生作用,这使L3习得中语言水平因素研究更为复杂。

二语和三语地位另一个影响三语习得中语言迁移的重要因素是第二语言的地位。

许多学者通过对三语词汇习得的研究,认为三语习得者尤其在最初阶段使用三语时,倾向于迁移母语以外的外语知识,他们经常在L3产出(尤其是词汇)中无意识地使用部分L2成分,而且其表现形式多种多样。

3我国少数民族三语习得的特点国外的三语习得从不同的视角、层面进行研究,值得我们借鉴。

而我国的少数民族语言大体上可分为汉藏语系、南岛语系、南亚语系、阿尔泰语系和印欧语系等5个语系。

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况随着全球化的不断加深,多语言的使用已成为一种趋势,人们普遍需要掌握多种语言以适应不同的社会环境和工作需求。

在大学生群体中,三语习得的情况尤为突出,他们通常需要掌握母语、外语和第二外语,三语习得的状况对于语言迁移理论有着重要的启示意义。

语言迁移理论通过研究语言习得中不同语言间的相互影响,探讨语言学习过程中的问题和解决方法,为大学生三语习得提供了一个理论视角。

本文将从语言迁移理论的视角出发,探讨大学生三语习得的状况和影响因素,以及如何促进大学生三语习得的发展。

我们需要了解语言迁移理论是什么。

语言迁移理论是指在习得一门外语的过程中,母语对外语的习得产生的积极或消极的影响。

在大学生三语习得中,语言迁移理论可以帮助我们理解母语对外语和第二外语的习得过程中起到的作用。

一般来说,语言迁移可以分为积极迁移和消极迁移。

积极迁移是指母语对外语习得起到促进作用的情况,例如母语中的语法结构对外语的语法习得起到帮助作用;消极迁移则是指母语对外语习得起到阻碍作用的情况,例如母语中的语法结构误导外语的语法习得。

在大学生三语习得中,语言迁移理论能够帮助我们理解大学生在三种语言间切换和应用的过程中所面临的种种问题,为我们提供思路和方法来解决这些问题。

我们需要了解大学生三语习得的状况。

在大学生三语习得中,通常会面临诸多挑战。

首先是语言能力的不平衡。

许多大学生的母语水平较高,而外语和第二外语的水平则参差不齐,这就导致在三种语言的使用中常常会出现某种语言能力过度强调的情况,从而影响到整体语言交流的效果。

其次是语言迁移的影响。

不同语言之间的语法、词汇和语用习惯都存在差异,这就会导致在三种语言使用过程中出现语言迁移的情况,有时候语言迁移会对语言习得产生积极的促进作用,但有时候也会产生消极的阻碍作用。

再次是语境的影响。

大学生通常需要在不同的语言环境中学习和生活,比如在校园中使用母语,在国际交流中使用外语,在专业学习中使用第二外语,这就需要他们在不同的语境中处理语言的切换和应用,而这对于大学生来说也是一种挑战。

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况

语言迁移理论视阈下的大学生三语习得状况1. 引言1.1 背景介绍随着全球化的加速发展,人们之间的交流越来越频繁,语言的学习和使用也变得越来越重要。

在这个背景下,语言迁移理论作为语言习得领域中的重要理论之一,引起了学者们的广泛关注。

语言迁移理论认为学习者在学习新语言时会受到已经掌握的语言知识的影响,这种影响可能是积极的,也可能是消极的,从而影响学习过程和结果。

在大学生群体中,三语习得是一个备受关注的话题,因为大学生作为语言学习的重要阶段,其三语习得状况对于未来的发展具有重要影响。

通过对大学生三语习得状况进行综合分析,可以更好地了解语言迁移理论在实际语言学习中的应用情况,以及学习者在面对多语言环境时的习得特点和困难。

本文旨在结合语言迁移理论,探讨大学生三语习得的现状及影响因素,以期为进一步研究提供理论依据和启示。

1.2 研究目的研究目的是探究在语言迁移理论视阈下,大学生三语习得的状况和影响因素。

通过分析大学生三语习得的现状,揭示语言迁移理论对大学生语言学习的启示,为今后的语言教育和研究提供理论基础和实践指导。

具体目的包括:一是探讨大学生在三语习得过程中是否存在语言迁移现象,以及语言迁移是否对其习得产生影响;二是分析大学生三语习得的状况,了解其在不同语言间的转换和运用情况;三是探讨语言迁移理论视角下,影响大学生三语习得的因素有哪些,以便为语言教学提供更科学的指导策略;四是通过实证研究案例,验证语言迁移理论在大学生三语习得中的适用性和实用性;五是在总结研究结果的基础上,提出未来研究方向和可能的拓展领域,为相关领域的研究者提供参考和启示。

2. 正文2.1 语言迁移理论概述语言迁移理论是指在学习第二语言的过程中,母语对目标语言的学习产生影响的现象。

语言迁移可以是积极的,也可以是消极的。

在积极的语言迁移中,学习者可以通过母语的知识和技能来帮助学习目标语言,加快学习进度。

而在消极的语言迁移中,学习者可能会将母语中的错误或不恰当的语言习惯带入目标语言学习中,从而产生语言错误。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中壮语、汉语和英ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ语际影响的相关因素,并指出语言迁移现象对英语教学的启示,为英语教学提供依据。
关键词:语言迁移; 三语习得; 语言可加工理论
中图分类号:H218;H09;H319
文献标识码:A
文章编号:1674-344X(2012)05-0112-03
基金项目:教育部 2010 年度人文社会科学研究项目( 10YJA740039) ; 2010 年广西教育厅科研立项项目( 201010LX216)
一、语言迁移研究的发展 迁移概念源于行为主义心理学和结构主义语言学 在语言教学中的应用。迁移被看成是一种学习或交流 的策略; 也由研究者认为迁移是一种“借用”,他们否 认学习者的母语知识可以直接迁移到中介语中。语言 迁移也被视为一种语言心理过程,在此过程中,第二 语言学习者激发其母语知识去发展或使用中介语。袁 绍玉与欧阳俊林认为“交际中迁移受学习者理解和产 出信息的欲望所驱使,它也可能影响着假设和测试的 过程( 很多学者将其看作中介语发展的核心) ,也就是 说,交际中的迁移有可能导致学习中的迁移”[2]。 语言迁移可分为三种: 正迁移、负迁移和零迁移。 ·112·
中介语假设时期 ( 20 世纪 60 年代后期到 70 年 代) 。中介语时期人们主要热议两种语言习得理论, 一是运用 Chomsky 的普遍语法理论解释语言习得现 象,二是认知心理学的语言习得观。
语言迁移研究的新发展是 20 世纪 80 年代初至 今。研究者以认知科学为基础研究语言迁移,他们从 心理、语言及社会的角度去深入和全面探讨迁移在第 二语言习得中的作用。随着认知理论研究的深入,语 言迁移研究的视角出现了新的转向,基于语言可加工 性 理 论 的 迁 移 研 究 成 为 该 领 域 的 一 个 热 点。 Pienemann 提出的语言可加工性理论对传统的迁移理 论进行了修正,并从语言加工程序的角度探讨母语迁 移的制约因素。之后,Pienemann 等又进一步发展了 这一理论模型,认为母语迁移受学习者语言加工能力 的制约,而不受语言类型关系的影响,即只有当学习者
收稿日期: 2012 - 02 - 27
的语言能力发展到一定阶段,具备了必要的加工前提 时,相关的语法特征才会发生迁移[4]。
根据语言可加工性理论,语言递增生成的过程涉 及以下五个加工程序: 词条提取程序—范畴程序—词 组程序—句子程序—从属句程序。这五个加工程序构 成了一个序列等级,不仅能够在一定程度上预示第二 语言的发展途径,而且也有助于说明母语迁移受到了 哪些发展性因素的制约。语言可加工性理论的逻辑前 提为: 在第二语言发展的任何阶段,学习者只能产出并 听懂语言加工机制在当前状态所能处理的语言形式。
Odlin 指出,当学习者已掌握两门语言时,这两种 语言都会 对 第 三 种 语 言 的 学 习 产 生 影 响[1]。 第 三 语 言习得中语言迁移现象这一新课题日益引起语言学家 的关注,成 为 语 际 影 响 研 究 的 热 点。第 三 语 言 习 得 ( 简称“三语习得”) 是随着第二语言习得研究的深入, 尤其是迁移理论的提出和发展而出现的一个新的研究 领域。虽然近年来国外三语习得研究进展迅速,但由 于研究时间较短,加之三语习得及多语迁移本身的复 杂性,所以 这 一 领 域 研 究 仍 处 在 起 步 阶 段,在 研 究 范 围、研究方法等方面还有待完善。本文主要探讨壮语、 汉语和英语三语间的语言迁移现象,并指出其为壮族 地区英语教学带来的启示。
作者简介: 雷 彩( 1973 - ) ,女,广西南宁人,副教授,硕士,研究方向为应用语言学。
语言迁移问题在二语习得研究中一直占有十分 重要的地位,一直以来,语言迁移都是应用语言学和语 言习得研究的热门问题之一。语言迁移是一个包含着 交际者个体差异、认知心理和语言环境等诸多因素的 复杂过程,这一过程可能会和其他一些我们尚未完全 了解的因素交互作用,因此围绕语言迁移现象仍有很 多理论和实际问题亟待解决。
2012 年 5 月 第 29 卷第 5 期
湖北第二师范学院学报 Journal of Hubei University of Education
May 2012 Vol. 29 No. 5
三语习得的语言迁移现象及其教学启示
雷彩
( 广西工学院 外国语学院,广西 柳州 545006)
摘 要:以壮语为母语的英语学习者,学习英语时受到三语迁移因素的影响,在语言可加工性理论指导下,分析三语习得
二、三语习得为背景的语言迁移 研究表明,语言迁移本来是第二语言习得中的基 本问题,但现在可从一个全新的视角进行研究,即语言 迁移可以发生在多语言间,或第三语言习得过 程 中 ( 这里的三语,并不具体指语言的数目,而是指除学习 者的母语( 一语) 和已经掌握( 可能是不完善的) 的二 语之外目前正在学习的一种或多种语言) 。 三语学习中的迁移作用十分显著。西方学者对三 语习得真正关注是从上个世纪 80 年代末开始的。近 20 年来,国外的三语习得研究进展迅速,涉及该领域 的各个方面,如一语、二语对三语习得的影响、二语习 得与三语习得的差异、儿童三语现象及其与成人三语 习 得 差 异、三 语 习 得 中 的 跨 语 言 影 响 及 相 互 作 用等[5]。 第二语言在三语习得中的地位和语言距离密切相 关,二语在语言类型上越接近于目的语,学习者越有可 能使用二语。此外,学习者的语言水平、话语发生的特 定语境和学习外语的时间顺序对三语习得也有影响: 程度较低的学习者迁移的第一语言词汇更多,多语学 习者更倾向于使用新近习得的语言。由此可见三语习 得中跨语言影响的复杂性。 夏全胜与石峰对语音迁移的研究亦表明,第三语 言学习既会受到母语迁移的作用,也会受到第二外语 迁移的作用[6]。在一般情况下,第三语言学习主要受 到母语音素的影响; 但当第三语言的音位在母语中没 有,而在第二语言中有对应音位时,迁移主要来自第 二语言[7]。 三、壮、汉、英三语间的语言迁移现象 语音是主要的受影响因素。就壮语而言主要分为 北部方言和南部方言,北部方言又分为八种土语,南部 方言分为五种土语,各个土语区又分为若干种次方言, 其语音有或大或小的差异,又富于变化。加上壮、汉族 同胞长期互相交往,壮族人多受到不同汉语方言的影 响,因此,说不同壮语方言的壮族学生在学习英语时语 音迁移现象也不尽相同。壮语没有送气的辅音,因而 壮族学生往往不能区分 b - p ,d - t ,ɡ - k ,j - q ,s - c ,把送气音读成不送气音。壮语语音没有 Z 这个不 送气的塞擦音,因此普通话里以 Z 作声母的音节,壮
正迁移,即目标语与母语( 已习得语) 之间的相似之处 有利于目标语的学习; 负迁移,即由于目标语与母语 ( 已习得语) 之间的差异干扰目标语的学习; 零迁移, 即由于目标语与母语的完全不相关使得母语对目标语 的习得不构成影响。
语言迁移研究经历三个主要阶段。对比分析假设 盛行于 20 世纪五六十年代,它是一种在语音、语法和 文化层次上对第一语言和第二语言进行严格的、逐一 比较的体系,其理论基础是语言迁移。Lado 认为第二 语言习得受一个复杂的因素—第一语言的影响。因为 第二语言学习者在习得第二语言前已经建立了许多语 言习惯,这些早期的语言习惯有些有助于第二语言的 形成,有些 则 对 二 语 习 得 起 妨 碍 作 用,即 正 迁 移 和 负 迁移[3]。
相关文档
最新文档