西班牙语知识1

西班牙语知识1
西班牙语知识1

西班牙语网络

上网:navegar por internet 网域:dominio 网页:página web 网址:dirección de página web 浏览器:Navegador web / Explorador web

搜索引擎:motor de búsqueda 搜寻:buscar

封锁(网友):bloquear 更新(网页):actualizar

电子邮件:e-mail / correo electrónico @:arroba

使用者:usuario 申请一个帐号:crear una cuenta

密码:contrase?a 垃圾邮件:Spam

垃圾邮件过滤器:filtro anti-spam 收件夹:bandeja de entrada

寄信人:remitente 收信者:destinatario

西班牙语医院词汇(el hospital):

护士la enfermera、麻醉师el anestesista、

外科医生el cirujano、手术记录表la gráfica del paciente、

手术室el quirófano、专科医生el especialista、

手术la operación、诊所la clínica

西班牙语媒体词汇(los medios de comunicación):

节目主持人el presentador、采访记者el entrevistador 、记者la reportera、

新闻播音员la presentadora de las noticias、摄像师el cámara、

录音师el técnico de sonido、流行音乐节目主持人el pinchadiscos

西班牙语快餐词汇(la comida rápida):

汉堡包la hamburguesa、热狗el perrito caliente、

三明治el bocadillo、菜卷el taco、

烤肉串el pincho moruno、鸡块las porciones de pollo、

薄饼卷la crêpe、肋排las costillas、

炸鸡el pollo frito、比萨饼la pizza

西班牙语床上用品词汇(la ropa de cama):

枕套la funda de la almohada、床单la sábana、羽绒被el edredón、

棉被la colcha、毯子la manta、床帏el cubrecanapé、

电热毯la manta eléctrica、枕头la almohada、床罩la colcha、

床垫el colchón、床la cama

西班牙语机场词汇(el aeropuerto):

停机坪la pista de estacionamiento、行李拖车el remolque del equipaje、

候机楼la terminal、服务车el vehículo de servicio、

登机通道la pasarela、跑道la pista、

国际航线el vuelo internacional、国内航线el vuelo nacional

西班牙语公共汽车词汇(el autobús):

公共汽车票el billete de autobús、公共汽车站la parada de autobús、

公共汽车总站la estación de autobuses、车费la tarifa、

时刻表el horario、公共汽车候车亭la marquesina、

轮椅通道la rampa para sillas de ruedas、公交线路号el número de ruta

西班牙语摄影问题词汇(los problemas):

曝光不足subexpuesto、曝光过度sobreexpuesto、

失焦desenfocado、红眼los ojos rojos、

曝光la exposición、无光泽mate

西班牙语替代疗法词汇(las terapias alternativas):

瑜伽el yoga、针灸la acupuntura、

催眠疗法la hipnoterapia、集体治疗la terapia de grupo、

精神疗法la psicoterapia、冥想la meditación、

水疗la hidroterapia、自然疗法la naturopatía

西班牙语情感词汇(las emociones):快乐contento、悲伤triste、兴奋entusiasmado、无聊aburrido、惊讶sorprendido、惊恐asustado、恼怒enfadado、困惑confuso、忧虑preocupado、紧张nervioso、自豪orgulloso、自信seguro de sí mismo、尴尬avergonzado、羞涩tímido、烦躁triste

西班牙语汽车词汇(el coche):

安全带el cinturón de seguridad、车牌la matrícula、

保险杆el parachoques、前灯el faro、

车轮la rueda、轮胎el neumático、

雨刷el limpiaparabrisas、车门la puerta、

外后视镜el retrovisor exterior

十二星座的西班牙语说法(HORóSCOPO):Aries 白羊座、Tauro 金牛座、Géminis 双子座、Cáncer 巨蟹座、Leo 狮子座、Virgo 处女座、Libra 天秤座、Escorpio 天蝎座、Sagitario 射手座、Capricornio 摩羯座、Acuario 水瓶座、Piscis 双鱼座

西班牙语糕点词汇(la repostería):

奶油泡芙el hojaldre、夹心酥la masa brisa、

松糕la magdalena、水果蛋糕el plum-cake、

水果馅饼la tartaleta de fruta、蛋白甜饼el merengue、

蛋糕los pasteles、油酥点心la masa de profiteroles、

长条奶油夹心点心el profiterol

球门线meta 门柱poste, palo 横梁travesa?o,

点球penalty 角球saque de esquina, córner 任意球saque libre 球门球saque de meta 界外球saque de banda (裁判)吹罚pitar 红/黄牌tarjeta roja/amarilla 大禁区área penal, área de castigo

小禁区áreas de meta 门将portero, guardameta, arquero

后卫defense 清道夫líbero 中场centrocampista 前锋delantero 队长capitán 受伤lesión

球靴bota 球袜media 补时tiempo a?adido 加时prórroga 点球决战tiros penales 排名clasificación

得分punto 金球奖Balón de Oro

足球词汇

掷界外球el saque de banda 踢球chutar、传球hacer un pase、

射门tirar、救球hacer una parada、

铲球hacer una entrada、带球regatear、

头球tirar de cabeza、任意球el tiro libre、

人墙la barrera、角球el córner、

罚点球el penalty 足球el balón、

球衣el uniforme、犯规la falta、

黄牌la tarjeta amarilla、联赛la liga、

红牌la tarjeta roja、越位el fuera de juego、

平局el empate、半场el descanso、

换人la sustitución(第三份word里有关于各类体育运动的详细介绍)

最后补充一些常用的足球词汇(欢迎补充):

比赛partido 比赛日,轮次jornada 轮次ronda

阶段fase 小组(赛)grupo 预选赛clasificatoria 淘汰赛eliminatoria 世界杯Mundial 大名单convocatoria 升级/降级ascenso/descenso 球员jugador,futbolista 教练entrenador,técnico

裁判árbitro 助理裁判árbitros asistentes (裁判)旗bandera 首发阵容alineación 替补su(b)stituto,los del banco

换人sustituciones 球balón, pelota 射门tirar-tiro

进球marcar, gol, tanto 帽子戏法hat-trick 传球pasar-pase

铲球entrada 得到(球)atrapar 越位fuera de juego 被取消进球gol anulado 犯规falta 绊人zancadillas

踢人patada 假摔diving 球门puerta

商贸西语专业词汇

sistema de precio único单一价格制precio más bajo que el coste 低于成本价el último precio 最终价格precio total /enterno全价medio precio 半价precio oficial 公价precio de hipoteca 抵押价precio máximo 最高价precio mínimo 最低价precio de regateo 议价precio de reventa转售价格precio en la cuenta账面价格precio de mantenimiento维持价格precio de consumo 消费价格precio de mercancías disponibles 现货价格precio pro visional 暂定价格precio excepcional 特价precio de corriente 时价preci o concesivo 让步价格precio de subasta 拍卖价格precio comparativo 比价precio justo/injusto 合理/不合理价格etiqueta de precio 标价签precio de l iquidación 处理价格precio de mercado negro 黑市价格precio extra 额外价格precio de intervención 干预价格precio de compra 买价precio esti mado 估计价格precio en el anuncio 广告价格precio de licitación投标价格precio de mercado internacional 国际市场价格precio de mercado dom éstico 国内市场价格comercio de propiedad colectiva 集体价格precio esta cional 季节性价格precio básico 基本价格precio neto 净价precio fuera de bolsa 交易所价格precio monopolista 垄断价格precio nunca más bajo /alto 空前最低/高价precio en el contrato合同价格precio fijo 固定价格di ferencia regional de precio 价格地区差异nivel de precio 物价水平índice de precio物价指数política de precio unificado 统一价格政策congelaciónde precio 价格冻结control de precio 价格管理discriminación de precio价格歧视lista de precio 价目表ajustar el precio 调整价格estabilizar el pre cio de mercado 稳定市价subir el precio 提价estimar el precio/evaluar 估价calcular el precio 计算价格reducir el precio/rebajar 降价transacci ón 交易ley de valor 价值规律caja de pago 收款处auge de compr 购物高峰buen servicio 服务态度好la demanda excede la oferta 供不应求poder adquisitivo 购买力relación entre suministro y demanda 供求关系comercio de propiedad estatal 国营商业comercio mediante moneda 货币交换estante 货架peocedencia de suministro 货源venta al por m enor零售compra por correo邮购puntos de la red comercial营业网点servicio de día y noche 日夜服务hora de servicio服务时间venta noct urna夜间服务infracción违章volumen de comercio 营业额devolución de mercancías 退货licencia comercial 营业执照romana 提成period o de prueba 试用期mercancías de consumo diario 日常消费品bonos co merciales 商业票据ley comercial 商业法acto comercial ilegal 商业非法行为tendencia comercial 商业趋势moral comercial 商业道德circul ación de mercancías 商品流通índice de desgaste de mercancías 商品损耗率marca/logo 商标valor nominal 标称价值venta al por mayor 批发báscula 磅秤mostrador de vidrio 玻璃柜台格escaparate 橱窗equilibrio entre producción y venta 产销平衡exposición de mercancías 陈列商品empleado 从业人员fábrica clandestina 地下工厂pedido 订单pago a plazos 分期付款factura 发票actitud de atención a la clie ntela 服务态度mal(pésimo) servicio 服务态度恶劣

说西班牙语国家的首都名称你知道西语怎么说吗?

México-Ciudad de México 墨西哥-墨西哥城

Guatemala-Ciudad de Guatemala 危地马拉-危地马拉城Salvador-San Salvador 萨尔瓦多-圣萨尔瓦多

Nicaragu-Managua 尼加拉瓜-马那瓜尼日尔

Costa Rico-San José 哥斯达黎加-圣何塞

Honduras-Tegucigalpa 洪都拉斯-特古西加尔巴

Panamá-Ciudad de Panamá 巴拿马-巴拿马城

Cuba-La Habana 古巴-哈瓦那

República Domincana-San Domingo 多米尼加共和国-圣多明戈Puerto Rico-San Juan 波多黎各-圣胡安

Vennzuela-Caracas委内瑞拉-加拉加斯

Colombia-Bogotá哥伦比亚-圣菲波哥大

Ecuador-Quito厄瓜多尔-基多

Perú-Lima秘鲁-利马

Bolivia-La Paz玻利维亚-拉巴斯

Chile-Santiago智利-圣地亚哥

Paraguay-Asunción巴拉圭-亚松森

Argentina-Buenos Aires阿根廷-布宜诺斯艾利斯

Uruguay-Montevideo乌拉圭-蒙德维的亚

2.马德里西班牙首都及中部一省的名称,其阿拉伯语形式是Medshrid,它与意为“建筑的用材”,“木材”的matria一词有关。当初此地木材很丰富,阿拉伯人曾以建造房屋等。

3.阿尔赫西拉斯(Algeciras)

西班牙南部安达卢西亚地区加的斯省的一个游览胜地和港口。名称起源于阿拉伯语的Jezir-al-chandra(绿色的岛)。公元711年,来自非洲沙漠的阿拉伯人在此登陆,对一望无际的绿色原野留有深刻印象,故有此名。

4.阿拉贡(Aragon)

西班牙东北部历史上的一个地区。该地区名称源于凯尔特语或前凯尔特语的ar(流动),此名用来称呼埃布罗河的支流阿拉贡河的,后来成为一个王国及地区的名称。

5.阿利坎特(Alicante)

西班牙东南部一省及省会的名称,源于阿拉伯语阿勒坎特(Alkant),阿拉伯语名称是来自拉丁语名鲁坎提(Lucentum)(闪闪发光的,系指灯塔)。

6.阿斯图里亚斯(Asturias)

西班牙西北部历史上的一个地区,因阿斯图里亚斯(Asturia)河而得名,该河名是由伊比利亚语的asta(岩石)和ura(水)两词组合而成。

7.埃布罗河(River Ebro)

位于西班牙北部,流向东南,注入地中海。该河名源自古罗马名伊伯鲁(Iberus),Iberus 源于巴斯克语的ebr,而ebr又可能源自凯尔特语的iber(河流)。

8.埃斯科利亚尔(Escorial)

西班牙马德里省西北一小城镇。此城名源于西班牙语的escoria(矿渣、炉渣),即古罗马开矿遗留下来的矿渣堆,此镇因其精美的建筑,高超的艺术而著称。

9.埃斯特雷马杜拉(Extremadura)

历史上西班牙的一省。名称源于古罗马省名埃什特雷马杜里,该省名又源于拉丁语的extrema ab Duera(离杜拉河最远的地方)。历史上,罗马在西班牙半岛的领土是从地中海延伸开来的,因此埃什特雷马杜里位于罗马领土的西端。

10.安达卢西亚(Andalusia)

西班牙南部历史上的一省,以日耳曼一部落名汪达尔人(Vandals)的名称命名。公元5世纪该部落在此建立汪达尔王国,这一地区又叫汪达卢西亚(Vandalusia,即汪达尔人居住

的地方)。8世纪,阿拉伯人占领西哥特王国,将西哥特王国中原来汪达尔卢西亚地区(Vandalusia)地名中的词首字母“V”去掉,便成为现在的名称了。

11.巴利亚多利德(Valladolid)

西班牙的一座城市,位于马德里西北。该名由西班牙语的valle(谷地)和olid组合而成。Olid可能是该城创建者和统治者的名字。

12.巴利阿里群岛(Balearic Islands)

位于地中海,靠近西班牙海岸。其名可能起源于腓尼基语词,意即“投石群岛”(对照希腊语的意为“投掷”、“投石”的ballein一词)。该群岛上的居民曾作为投石手为罗马人作过战。不过,此名也可能起源于比腓尼基语还要古的语言。

13.巴伦西亚(Valencia)

西班牙东部一个地区及历史上一个省的名称。公元前137年由罗马人创建,当时命名为巴伦西亚伊德塔诺里(Valencia Edetanorum),意即“伊甸人的要塞”。第一个词“要

塞”(Valencia)保留下来,成为现在该城的名称。

14.巴塞罗那(Barcelona)

西班牙东北部的一个省及其省会的名称。据说,该城于公元前230年由一名迦太基将军哈米尔卡.巴萨(Hamilcar Barca)创建。

15.巴斯克地区(Basque)

位于西班牙东北部。因巴斯克人而得名,而“巴斯克”这一名称则源于巴斯克语的vasok(人),则指与周围民族语言不同的土著。

16.毕尔巴鄂(Bilbao)

西班牙西北部的一个港口城市。该名源自拉丁语bellum vadum(易通行的徒涉场,该城建于内尔维翁河河口)。

17.布尔戈斯(Burges)

西班牙东北部的一个省及其省会的名称。该名源自哥特语的baurgs(设防地带的居民)。哥特的布尔戈尼部落原居住在北欧瑞典波恩霍尔姆岛上。

18.菲尼斯特雷角(Cape Finisterre)

西班牙西北部一海角。其名源于西班牙语的fin de terra(拉丁语是finis terrae),意为“大地的尽头”。

19.格拉纳达(Granada)

西班牙南部安达卢西亚地区的一个省和一个城市的名称。该名据说是源于西班牙语“石榴”,这倒并不是说那里种有许多石榴树,而是因为该城座落于像石榴那样分开的四座小山丘上。也有可能由阿拉伯语的kum(山丘)与nattah(外乡人)两词组合而成,其含义是“外乡人的山”。

20.瓜达尔基维尔河(River Guadalquivir)

位于西班牙南部,流向西南,经塞维利亚注入大西洋。该名源于阿拉伯语

Wad-al-Kebir(大河),“瓜达”(Gada)是西班牙语地名中的常见的前半部分,它来自阿拉伯语的wadi,意为河流,河谷。

21.加那利群岛(Canary Isles)

在北大西洋上,靠近非洲西北海岸。古代腓尼基人、迦太基热病和罗马人水手都熟悉此群岛。罗马水手称它为弗尔图纳特群岛(Insulae Fortunata),意即“幸运群岛”。作家三毛就曾经生活在此岛上,近代此群岛的首次“发现”是由西班牙探险家于1402年完成的。他们称它为Islas Canarias,即加那利群岛,意为“狗岛”,因为他们曾听到过这样的传说:西南岛屿上住着长着狗头的人,而且他们一登陆,就听到了(野)狗在林中的狂吠。野金丝雀的英文名称canaries一词就与该岛有关。

22.加泰罗尼亚(Catalonia)

西班牙东北部历史上的一个地区。该名来源不明,但不大可能来自哥特人(Goths)和阿拉尼人(Alani)两民族名称的组合Got-Alanie。

23.卡斯蒂利亚(Castile)

历史上西班牙中北部的一个省。此名源于拉丁语上午castellum(堡垒),即为抵御摩尔人而建的“堡垒地带”。

24.加利西亚(Galicia)

历史上西班牙西北部的一个王国,因伊比利亚-凯尔特部落而得名。该部落名源自凯尔特语词的cala(水路)。

25.科尔多瓦(Cordova)

西班牙南部安达卢西亚地区的一个省和省会名称。此名可能源于阿拉伯语的

karta-tuda(大城镇)。

26.科斯塔贝尔德(Costa Verde)

西班牙北部海岸,从西、法边界向西延伸至拉科鲁尼亚。西班牙语名,意为“绿色的海岸”,因该海岸土质肥沃,一片葱绿而得名。

27.科斯塔布拉瓦(Costa Brava)

西班牙东部一段海岸,在法国边界至巴塞罗那之间。西班牙语名,意为“荒凉的海岸”,系指崎岖多石的海岸地带。

28.科斯塔布兰卡(Costa Blanca)

西班牙东部的一段海岸,在阿利坎特和巴伦西亚之间。西班牙语名,意为“白色的海岸”,指光洁的沙滩。

29.科斯塔德尔索尔(Costa del Sol)

西班牙南部海岸,马拉加为其游览中心。西班牙语名,意为“阳光灿烂的海岸”,即西班牙的利维埃拉。

30.科斯塔多拉达(Costa Dorada)

西班牙东部的一段海岸,在巴塞罗那与巴伦西亚之间。西班牙语名,意为“金色的海岸”,因有充足的阳光和广阔的沙滩而得名。

31.拉科鲁尼亚(La Coruna)

西班牙西北部加利西亚地区一省及其省会名。它不大可能源于拉丁语的columna(圆柱),指拉科鲁尼亚角附近著名的灯塔——希腊罗马神话中的大力神赫拉克勒斯之塔,而有可能源于中世纪名称科罗尼厄姆(Coronium),尽管当时它还有一个罗马名布里甘蒂(Brigantium),拉(La)为西班牙语冠词。

32.拉斯帕耳马斯(Las Palmas)

西班牙加那利群岛最大的城市。城名为西班牙语,意为“棕榈树”,此地盛产棕榈。

33.莱昂(Leon)

西班牙西北部的一个省及省会的名称,也是该地区历史上一个王国的名称。它源于拉丁语的legio(军团),此城当年是罗马第七军团的驻地。

34.雷阿尔城(Ciudad Real)

西班牙中部的一个省及其首府的名称。此名为西班牙语,意思是“皇城”。13世纪中叶该城为卡斯提尔王国国王阿方索十世所建。

35.加的斯(Cadiz)

西班牙南部的一个省及其首府的名称。该名称源自腓尼基语的gadir(墙),意思是“城墙围绕的城市”。

36.里奥廷托(Rio Tinto)

西班牙西南部河流及河畔城镇的名称,为西班牙语“带颜色的河”,因其附近开采铜矿,该河河水带有黄色。

37.马拉加(Malaga)

西班牙南部一省及其省会名。该名源于腓尼基语,大概是“服务”的意思,也许来自malh 或malahah,意为“盐场”(即腌鱼的地方),但可能性较小。

38.马略卡(Majorca)

地中海西部巴利阿里群岛中的最大岛,该岛的西班牙名Mallorca(insula)(较大的岛),是和米诺卡岛(Minorca)相对而言。该英语名系由古罗马名演变而来。

39.米诺卡(Minorca)

地中海西部巴利阿里群岛的第二大岛。古罗马名为米诺里卡(Minorica),它源于拉丁语的minor,意为“较小的”,与意为“较大的”马略卡岛相比较而言的。西班牙语名是Menorca,英语有时也采用它。

40.穆尔西亚(Murcia)

西班牙东南部的一个地区,历史上的一个王国。此名起源不甚明确,是源于公元前3世纪的此地一城名,还是一罗马城名,尚未查明。

41.纳瓦拉(Navarra)

西班牙东北部一省。公元前8世纪前就开始使用此名。它很可能由巴斯克语的nava(平坦的)与arra组成,但arra的含义不明。

42.帕尔马(Palma)

马略卡岛和巴利阿里群岛的首府。帕尔马为古罗马名称(手掌)。它由腓尼基人在这里的侨居地塔马尔(Tamar)之名转译而来。

43.潘普洛纳(Pamplona)

西班牙北部纳瓦拉省省会。公元前68年创建此城时取名庞培波利斯(Pompeipolis)(庞培城),后演变成现名。

44.萨拉戈萨(Saragossa)

西班牙东北部城市,位于埃布罗河河畔,巴塞罗那城之西,罗马人占领前称“萨尔杜巴”(Salduba),与当时罗马帝国的许多城镇一样,该城于公元前27年也改用罗马皇帝奥古斯都的名字,其全名是恺撒奥古斯塔(Caesarea Augusta)。数世纪以来,经哥特人、阿拉伯人和西班牙人的误用,终于变成了现在的形式,其西班牙语形式是Zaragoza。

45.塞维利亚(Seville)

西班牙南部的一个省及其省会的名称。此名很可能起源于迦太基语的sephalas(较低的),这可能是该城地处“洼地”,也可能是因为它地处瓜达尔基维尔河的下游。

46.塔古斯河(River Tagus)

发源于西班牙东部,向西流经葡萄牙,注入大西洋。其名源于伊比利亚语,但含义不明。也许源于拉丁语词tagus(沟壑、峡谷)。

47.特拉法尔加角(Cape Trafalgar)

位于西班牙南部,加的斯和直布罗陀之间,角名源自阿拉伯语的Tarf-el-garb(西角)(阿拉伯语词tarf意为角、沙子、土地,el garb意为西),但也有可能来自阿拉伯语的

taraf-al-agha(柱、坑),据说它是希腊罗马神话中赫拉克勒斯的两根石柱之一。

48.特纳里夫(Tenerife)

加那利群岛的最大岛,靠近非洲西北海岸,其古罗马名是尼瓦里亚(Nivaria),来自拉丁语词nix或nivis(雪),特纳里夫这一名称从16世纪起开始有记载,意思是“白色的山”。

49.托莱多(Toledo)

西班牙中部的一省及其省会名,位于马德里以南。该名源自凯尔特语词tol(山),因该城位于一座花岗石上。

50.坎塔布连山脉(Cantabrian Mountians)

位于西班牙北部,得名于伊比利亚人的坎塔布里部落(Cantabri)。该部落于公元前29-19年间的坎塔布里战役中被罗马皇帝奥古斯都打败。

51.伊维萨岛(Ibiza)

属地中海巴利阿里群岛,位于西班牙东部沿海,此名为腓尼基语,由迦太基人于公元前654年时定居于此一带时所取。很可能起源于腓尼基语中一个意为“岛”的词。也有可能与巴斯克语词ibis(溪流)有关,还有可能是源于腓尼基语的ibrusim(枞树岛)。

外交部新闻发布会常用西语词汇

abogar por 主张acuerdo 协定administración 政府alianza 联盟amenaza recíproca 相互威胁

aprender las lecciones de la historia 以史为鉴armamento 军火asunto interno 内政auto control 自我克制

bando independentista 台湾分裂势力batalla 战役buena vecindad 睦邻buena vecindad y amistad 睦邻友好caracterizarse por 以。。为特点Carta de la ONU 联合国宪章

chantaje nuclear 核讹诈

cinco principios de coexistencia pacífica 和平共处五项原则

coexistencia pacífica 和平相处comunidad internacional 国际社会

conceder importancia a 重视concerniente a 有关的

condenar 谴责conferencia 会议

conflicto 冲突conflicto regional 地区冲突

consenso 共识convenio 协议

declaración 宣言definido 明确的

dependencia recíproca 相互依存derechos humanos 人权

derivado 来源于descartar 排除

diálogo 对话diplomacia 外交

disputa 争端distensión 缓和

economía 经济体economía abierta 开放式经济

economía mercantil 市场经济eje 轴心

en gran medida 很大程度上en términos generales 从总体上看

enérgicamente 坚决enfrentamiento 对抗

equilibrio 平衡

equilibrio de fuerzas 力量平衡

erradicar 根除

escalada del conflicto 冲突升级

esforzarse por 努力

estabilidad 稳定

estado soberano 主权国家

estrategia 战略

estrategia fundamental 基本战略

expansión 扩展

foco de tensión 焦点

globalización 全球化

grupo 集团

guerra 战争

guerra fría 冷战

guerra santa 圣战

hegemonismo 霸权主义

inflación 通货膨胀

integración 一体化

integración política y económica 政治和经济一体化

integridad territorial 领土完整

intervención 干涉

intervenir 干涉

intransigencia 态度强硬

ley internacional 国际法

libre comercio 自由贸易

libro blanco 白皮书

liga 同盟

litigio 纠纷

litigio internacional 国际纠纷

mal 邪恶

mercado mundial 世界市场

militarismo japones 日本军国主义

monopolio internacional 国际垄断

multipolarización 多极化

negociación secreta 秘密谈判

neocolonialismo 新殖民主义

nuevo orden político-económico internacional 国际政治经济新秩序objetivo prioritario 优先目标

OMC 世贸组织

ONU 联合国

oponerse 反对

organismo internacional 国际组织

organización internacional 国际组织

país desarrollado 发达国家

país en vías de desarrollo 发展中国家

país industrializado 工业化国家

país neutral 中立国

país nuclear 核国家

partido nacionalista 国民党

pauperización relativa 相对贫困

pendiente 有待解决的,悬而未决的

perjuicio 损害

persistir 坚持

política exterior 外交

posición 立场

postulado 主张

postura 态度,立场

potencia 大国

primordial 重要的

problema 问题

problema internacional relevante 重大国际问题

prosperidad 繁荣

protocolo-carta 议定书

recesión económica 经济衰退

recurrir a 诉诸

reflexionar 反省

refugiado 难民

relaciones de socio 伙伴关系

relaciones económicas internacionales 国际经济关系relaciones este-oeste 东西关系

relaciones exteriores 外交关系

rendir homenaje-cultos 参拜

resolver pacíficamente 以和平方式解决

responder a 符合

revolución 革命

rueda de prensa 发布会

salvaguardar 维护

sanción económica 经济制裁

sistema de relaciones internacionales 国际关系体系soberanía 主权

soberanía nacional 国家主权

tendencia 趋势

tomar parte activa en 积极参与

tráfico de droga 毒品贩运

tratado 条约

un país, dos sistemas 一国两制

unificación pacífica 和平统一

Unión Europea 欧盟

Viejo Continente 欧洲大陆

viejo orden económico 旧经济秩序

zona de libre comercio 自由贸易区

rueda de prensa 发布会

中国特色及经贸词汇中西对照

现代化modernización modernizar tr.

国际化internacionalización internacionalizar tr.

国有化estatalización/nacionalización estatalizar/nacionalizar tr.

小康社会una sociedad relativamente próspera

小康水平el nivel de prosperidad relativa

综合国力energía nacional comprensiva

进口总额el volumen total de importación y exportación

(平均)经济增长率tasa de crecimiento económico media

进出口国家país importador y exportador

经济过热supercalentamiento de la economía

产业间贸易comercio intraindustrial

企业内部贸易comercio intrafirma

制成品productos terminados/acabados

半制成品productos semiterminados/semielaborados/semiacabados

不对称asimetría 物流logística

总部Cuartel General 保护主义proteccionismo

联合国贸发会Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo

沿海地区zona costera/litoral

改革开放la Reforma y Apertura

次贷危机la Crisis Subprime

央行Banco Central

非金融的no financiero

人均收入renta per cápita

中国在世界经济舞台的崛起la aparición de China en el escenario económico mundial 中国特色的社会主义el socialismo con particularidades chinas

人均国内生产总值produto interior bruto per cápita

中等发达国家países de desarrollo medio

对外贸易总额volumen total del comercio exterior

和平共处五项原则los cinco principios de Coexistencia Pacífica

东亚病夫el enfermo de Asia Oriental

裹小脚con pies envueltos

电信comunicación electrónica/telecomunicación

电力poder eléctrico

天然气gas natural

原油petróleo crudo

钢铁工业siderurgia siderúrgico adj.

合法权益derechos legales

政局稳定estabilidad del sistema político

政策稳定estabilidad de políticas

烽火台(长城)atalaya

人大常委会Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional 中国共产党el partido comunista de China

社会主义建设la construcción socialista

共同努力esfuerzos conjuntos

团结solidaridad solidario adj.

领土完整integridad territorial

统一unificación

集体colectividad colectivo adj.

方针orientación/línea política

动力impulso/fuerza motriz

长治久安estabilidad política duradera

推动impulsar/empujar

增强reforzar/fortalecer

促进fomentar/promover

全方位、多层次、宽领域onmidireccional, mulitfacético y de multiples niveles (de las r elaciones entre ambas partes)

保持经济的持续稳定增长sostener un crecimiento económico sostenible, estable y rigo roso

劳动力和资本资源的位移transferencia de manos de obra y de capitales

实施紧急救援方案aplicar el programa de rescate de emergencia

初级产品价格的下行趋势la tendencia decreciente/en descenso/a la baja de los produ ctos primarios

放松对金融市场和资本流动的管制disregulación del mercado financier y del movimient o de capitals

资本流量flujos de capitales

联合国千年宣言la Declaración del Milenio de la ONU

积极吸收外国直接投资absorber activamente la inversión directa extranjera

跨国公司主导的全球价值链cadena de valor global dominada por las empresas transn acionales

偿还债务的本金和利息desembolso del princial e interés

拉美地区的自然资源禀赋dotación de recursos naturales de América Latina

企业、国家和地区结构的差异heterogeneidad estructural entre empresas, países y reg iones

国际收支经常项目的恶化deterioro en la cuenta corriente de la balanza de pagos

汇率上升的趋势tendencia a la revaluación del tipo de cambio

最易受金融危机影响的经济体economías más expuestas a la crisis fianciera

墨西哥出口加工生产活动activdades de maquila para exportaciones mexicanas

最惠国待遇规则normas de trato de nación más favorecida

减免税收三年reducciones y franquicias tributarias por tres a?os

夕阳产品productos de bajo dinamismo

优先发展高附加值的产品生产privilegiar la fabricacción de productos de alto contenid o de valor a?adido

本地生产与国际生产体系接轨incorporación de procesos locales a sistemas internacion ales de producción

双边贸易下滑El comercio bilateral ha disminuido/bajado.

生活用语

Buen Provecho! 祝您好味口!

No me tomes el pelo! 不要开玩笑。Dónde estamos? 这是什么地方?

Como siempre! 一切如常,和往昔一样。

Permiso 请允许。 Baje la voz. 小声点。

Que lastima! 真遗憾· Maravilloso! 好极了Fantastico! 太棒了!

Tal como pensé. 怪不得!

Cari?o! 可爱的、爱人儿!

对情人或可爱的宝贝,小儿女的呢称。

Mecachis! 糟糕! No me menosprecie. 别瞧不起人啦!

Meesta(controlando) importunando. 他存心找麻烦。太岁爷上动土!

Esta fue una comida excelente .真棒的晚餐。

Sigan trabajando perexosos. 快点工作,你们这些浑水摸鱼的家伙!

Decidase de una vez 快点拿定主意啊!

La respuesta es no. 一切都白忙了

Dios mio, me dormí !天啊,我睡过头了。

A dónde va? 上哪儿去啊? A qué hora es la comida? 什么时候开饭? ?No lo suelte! 抓紧点! Muevase 让开点

Que se divierta 好好享受一下吧!

Cuidado que vienen curvas 前有弯路

Páre ya de una vez 别再来这套了(算了吧!)

Justo a tiempo 你倒很准时

Que Dios haga mas que nosotros 一切操之在神

谋事在人,成事在天

西班牙语基础知识

语音阶段 [ r, ] [ ] 一、元音 1. A a 非圆唇低元音 2. E e 非圆唇中前元音 3. I i 非圆唇高前元音 4. O o 圆唇中后元音 5. U u 圆唇高后元音 二、辅音 (一) Ll, Mm, Nn, Pp, Ss, Tt的发音 1.L l 发舌尖齿龈边擦浊辅音[ l ] la, le, li, lo, lu ala, ele, ili, olo, ulu lelo, lila, Lola, lulú l 在词尾的发音:al, el, il, ol, ul 2.M m 发双唇鼻浊辅音[ m ] ma, me, mi, mo, mu

ama, eme, imi, omo, umu Ema, mal, lame, melón, mimo, mil, mola, mole, mula 3.N n 发舌尖齿龈鼻浊辅音[ n ] na, ne, ni, no, nu ana, ene, ini, ono, unu mina, luna, nene, Nilo, maní, mano, mono, menú, nulo 以n结尾的音节的发音 an, en, in, on, un an: canta, trabajan en: mente, momento in: fin, sin, mintió on: pon, son, tazón un: un melón, mundo 4.P p 发双唇塞清辅音[ p ] pa, pe, pi, po, pu apa, epe, ipi, opo, upu pala, mapa, pena, pelo, pipa, pila, pone, puma papel, pulpo 5.S s 发舌尖齿龈擦清辅音[ s ] sa, se, si, so, su asa, ese, isi, oso, usu sano, sala, mesa, seno, sima, asilo, soso, solo, suma, supo, sal, nasal s 在词尾的发音:as, es, is, os, us masas, mesas, salas, osos, somos, sumas s 在其他浊辅音之前的发音:asma, asno, isla, mismo 6.T t 发舌尖齿背塞清辅音 ta, te, ti, to, tu ata, ete, iti, oto, utu tasa, tala, mete, tipo, timo, tono, moto, tuna, tal, total 发音练习: lata, sola, misa, mono, pata, pese, sopa, tomo, sol, alto, limosna, palma (二)Cc, Qq, Dd, Bb, Vv, Rr 1. Cc (1)在与a, o, u 构成音节时,发舌后软腭塞清辅音[ k ]。 ca, co, cu cama, laca, cosa, Paco, cuna, cupo

西班牙语入门教程(附单词表)

西班牙语入门教程第一课 课文 Marisa : Hola, es el 520-3645. Deja un mensaje y te llamo. 您好,这里是520-3645。请留言我将回电话。 Beatriz: ?Hola, Marisa! Soy Beatriz. Voy para el aeropuerto. El avión llega a Granada a las 5:00 de la tarde. No vengas al aeropuerto. Voy directament e al hotel y después a ver a Guillermo. ?Estoy loca por él! Bueno, te llamo ma?ana. ?Hasta pronto! 你好,玛丽莎。我是比亚特丽丝。我将到达飞机场。飞机到格林纳达的时间是下午五点。你不要去机场。我将直接到旅店去看吉杰尔摩。我为他都发疯了!好了,我明天会给你去电话。回见! Beatriz: Hola, soy Beatriz. Por favor, deja un mensaje después de l a se?al. 你好,我是比亚特丽丝。请在信号响过后留言。 Marisa : Beatriz, ? dónde estás ? Llámame. Es urgente. Guillermo es una mala persona. Es un mentiroso. Tiene una historia muy cuestionable. Beatriz, no vengas a Espa?a, por favor. Ten mucho cuidado. Espero tu llamada. Hasta pronto. 比亚特丽丝,你在哪儿?给我打电话。急事儿。吉杰尔摩是个坏蛋。他是个骗子.他的历史很成问题。比亚特丽丝,不要到西班牙来,求你了。当心点儿。我急着等你的电话。回见。 词汇: eres (你) 是 es (他) 是 soy (我) 是 表达 ?Hasta luego! 回见! ?Hasta ma?ana! 明天见! ?Cómo estás? 你好吗? ?Qué tal? 你好吗? adiós 再见 buenas noches 晚上好 buenas tardes 下午好 buenos días 早上好 con permiso 对不起 de nada 没什么 encantado(a) 很高兴见到你 gracias 谢谢 hola 你好 igualmente 我也很高兴

西班牙语基本句型基础

西班牙语基本句型42种 1 Yo1 soy 2 chino. …我是中国人。 主格人称代词和动词“ser”的变化 *1基本句型; María es secretaria. (玛丽雅是秘书。) Nosotros somos turistas. (我们是观光旅客。) Juan es valientas. (胡安是勇敢。) *2 语法分析: ①标注[1]为主格人称代词。 主格人称代词; 数人称单数复数 1 yo 我nosotros(-as) 我们 2 tú你vosotros(-as) 你们 3 él 他ellos 他们 ella 她ellas 她们 usted 您ustedes 你们 ②标注[2]为动词“ser”的陈述式现在时(动词“ser”相当于英语动词[be])。“ser”的陈述式现在时; 数人称单数复数 1 yo soy nosotros somos 2 túeres vosotros sois 3 él ella esusted ellos ellas son ustedes 2 La1 casa es bonita. …那所房子是漂亮。 名词的《性、数》及冠词 *1基本句型; La habitación es grande. (那房间是大。) Barcelona es una2 ciudad bonita. (巴塞罗那是[一座]漂亮的都市。) Esto es un libro. (这是[一本]书。) El tiempo es precioso. (时间是宝贵的.) Las flores son bonitas. (一些花是漂亮。) Estos es una mesa. (这是一张桌子。) *2 语法分析; ①标注[1]为定冠词(定冠词相当于英语[the])。 ②标注[2]为不定冠词(不定冠词相当于英语[a和an])。 定冠词不定冠词 阳性阴性阳性阴性 单数el la un una

西班牙语基础教程

现代西班牙语第一册课文讲解(1—24课) 其实来这的人都是有一定西语基础的,但在讲课之前呢我还是想罗嗦几句(别拿板砖砸我啊),西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面:1.所有的名词均分为阴阳性(怎么觉得有点中华太极的感觉,一切讲究阴阳平衡),基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为阴性,修饰名词的形容词要根据名词来变性(不过,它不用去泰国了),2.动词需要根据主语的人称来进行相应变化,西班牙语中共有这样六组人称代词:1.我2.你3.他,她,它,您4.我们5.你们6.他们,她们,它们,您们,既然代词共有六组,那么相应的动词也同样需要6种变化(西班牙语中称之为动词变位),这在以后的课程中会逐渐讲到3.西语的字母发音相对比较单一,因此,我们可以通过单词字母的组成结构,读出其发音(幸福吧,不用背音标了),好了,先讲这么多,下面我们开始看课文. Lección1 我们首先看题目:?Quién esél?,看惯了英文,第一眼看上去,会觉得有些奇怪,没错,你说对了,第一个单词前面确实是一个倒过来的问号,这个是我们应该注意的第一点. 1.西语的问句中有两个问号,问句前一个倒问号,问句结束后才是一个正问号。 2.不光问句如此,感叹句也是由两个感叹号组成,和问句一样,前面一个倒过来的感叹号,结束时是一个正的感叹号,如:?Quélástima! 3.让大伙看不习惯的还有单词的小尾巴′,这个是西语中的重音符号. 相信大家已经背过了单词,那么下面我们来看第一部分: 1.El es Paco,Paco es cubano. 这个句子是个典型的主谓结构,不难理解,但这里面有我们需要掌握的东西,那就是这里面已经体现出上面所谈的西语名词的性了。通过词汇表我们知道cubano这个词是阳性的,那比如我们要说Maria是古巴人怎么说呢,Maria es cubano,这个句子是不对的,因为Maria是女孩名字,那么自然是阴性了,所以cubano这个词要相应的变性,把最后的o变成a,所以正确的句子应该是Maria es cubana.记住了,要变性! 2.El es Pepe,Pepe es chileno. 这个句子和上面的句子构成模式完全一样,那如果现在要你说:Ana是智利人,你会说吗? 没错,当主语为Ana时,相应的名词chileno需要变性,把最后的o变成a,那么这句话应该是: Ana es chilena. 3.第三句需要我们注意一下,因为它出现了se llama这个结构,词汇表解释为:它,他,她,您叫....,那根据这个我们不难翻译这句话:Ella se llama Ana.她叫安娜。那么比如说我叫Ana或者你叫Ana的时候应该怎么表达呢?OK,这个需要大家记住:我叫Ana和你叫Ana分别是:Me llamo Ana和Te llamas Ana.至于为什么,我们以后会讲到,这一课中,要求同学们会使用就可以了。我们接着看Ana es paname?a.那么现在谁能说Paco是巴拿马人,同样,这个时候应该是Paco es paname?o.

西班牙语学习基础入门1005

?? El pulso: el pulso, sobre su pulso, el pulso. La coherencia del sistema vascular asícomo en algo: la vena, la monta?a, las venas, este tradicional. [M.] describir o venas mirando con ojos de ternura, pasión y ternura: la expresión de afecto. Samuel 105. [] fue un a o de mi apellido. [I]: Mi error mui mal (P de Riga) ma. [U] 1 Samuel M. Reparación: un día lluvioso.El amor: afecto la preparación. 106. " [na] para n a los nombres de: Nana, Anna. [así] na Nu y suave, delgada: Grace (.) na, robustas. El 107. [] el término q de Riga, vencida, semestre, ciclo, periodo de incubación, expectativa, esperando, esperando, por casualidad. Un aniversario] j [período de Riga, todo un mes: a?o, mes. Anillo de 108. [] el círculo círculo Qu * n, aros, marcas y marcas, y ocupar el recinto. [Ju] construcción de círculos a n: la vivienda, la cría de animales de ganado. [Ju] anillo * n a cerrar en el recinto de aves de corral, ganado, también se refiere a encerrar a la gente: No pongas arriba de anillo de pollos. Qué109. [N] Quées la duda o incertidumbre de la generación de las cosas, de quéestás hablando? - Dónde? Quéno hacer.

西班牙语阅读教程答案

Unidad 1 Cartas al Ni?o Jesús Texto II IV. 1. 我们哪天都可以谈。眼下,请你们想一想,尤其请你们试着体验一下。 2. 现在是12 月25 日的前夜,我想要提醒一下你们几种过圣诞节的方式。想你们这样的基督徒这个节日过得会很好。 3. 你们这次可不全对。 4. 每当你遭遇不幸时,请面对现实,我和你在一起,你就会想念圣诞节。 5. 向你们的父母,兄弟和朋友问好,向老人们和最不幸的人问好。请你们替我问候所有值得问候的人们。 Unidad 2 Cuento de animales Texto II IV. 1. 天肯定会特别冷。 2. 兔子老哥就出去走了走,一边思考着他面临的两难处境。 3. 兔子老哥想了一会儿,然后就回答说性,但得有个条件。 4. 兔子老哥就对天真的老虎老哥说:“又得去买东西,又得织毛衣,我可没有这个时间。” 5. 日复一日,月复一月,在老虎老哥不知不觉之间,春天都已经到了。 Unidad 3 La cruz del diablo Texto II IV.

1. 时间过去了,人们又恢复了幸福的生活,但是幸福并不完美。白天有阳光的时候,会发生一种奇怪的现象。 2. 等你们靠近岩石,你们就念我教你们的咒语。这是我圣·巴托洛美降魔的咒语。 3. 第二天早上,全镇人都在议论所发生的事情。咒语念完之后,住在城堡里的强盗头子来到了贝尔维。 4. 时间过去了,问题却越来越严重。 5. 他骑着马,手脚被缚。不久之后,他就被关进了监狱。 Unidad 4 Los fantasmas Texto II IV. 1. 孝顺的儿子虽然不明白父亲这么做的原因他还是带着一颗破碎的心满怀忧伤的离开,去了英国。 2. 忙着结婚,搬到宫殿里去住,处理父亲身后的一些事宜,这一切花费了新侯爵不少的时间。 3. 有一天,当他在整理一些文件时,惊恐的发现了当初父亲反对他这桩婚事的原因。 4. 有一天这个小女孩一个人在屋里玩她的洋娃娃。她钻进了一个大箱子里,不料箱子盖突然落了下来。小女孩怎么也打不开,就这样给憋死在里面了。 5. 失去唯一的女儿令他们非常悲伤,心灰意冷,宫殿里再也没有欢乐,没有舞会,没有音乐,也没有了往日的欢声笑语。 Unidad 5 Los indios Texto II IV.

西班牙语入门常用句型及基础汇总

. 现代西班牙语第一册常用句型整理: 1. Cómo se llama? 您叫什么名字 2. Cómo te llamas? 你叫什么名字? 3. Me llamo... 我叫。。。名字。 4. Esotos+数词这几位 5. Qué+es? 对职业进行提问 6. Ej:Ema,Paco y yo somos amigos. 不管有多少个人,只有在倒数第二和第一个人称之间用“y”连接。并且把“我”放在最后。 7. Ej:soy maestra表示职业,ser+职业,之间不加冠词 8. Ej:Pepe es hermano de Paco. 前置词“DE”表示所属关系,拥有者在后 9. Estar+en 在……地方(表示方位) 10. Estar+al lado de 在……旁边 11. Estar+cerca de 在……附近 12. Estar+lejos de 离……远 13. En……hay……在某处有某物;某人拥有某物用tener(变位)+n. 14. De dónde+ser(变位)是哪里人?=De dónde venir(变位)来自哪里? 15. Dónde+estar 在哪里? 16. De+el=del;a+el=al 17. 以o结尾的形容词修饰阴性名词时,要把o变成a 18. 以e结尾的形容词没有词尾变化 19. 以辅音结尾的形容词没有性的变化

20. Estar后加adj.或adv.表示事物的状态estoy mal我现在状态不好(我病了) 21. Ser后加adj.或adv.表示事物的性质soy mal我是坏的(我是一个坏人) . . 22. 连词“y”在以“i”或是“hi”开头的单词,也变体为“e” 23. 形容词必须要与所修饰的名词保持性数的一致Ej:unos libros nuevos 24. 在西班牙语中,不可同时出现“虽然”(aunque)“但是”(pero) 25. También用于肯定句,而tampoco则用于否定 Ej:Yo estudio chino,Paco también.;No estudio chino,Paco tampoco. 26. 一般说来,以“ción和dad”结尾的名词都是阴性名词Ej:lección,universidad 27. 一般情况下,dentro de和en可以互换Ej:Vuelvo dentro de dos minutos/Vuelvo en dos minutos. 28. Ropa一般都用单数,很多衣服:mucha ropa 29. 裤子一般都以复数形式出现,一跳裤子也是:unos pantalones 30. Aquíallí都是地点副词,前面不加前置词“en” 31. 否定副词nada,置于带“no”的动词后,和不带“no”的动词前 Ej:no hay nada/nada hay.(tampoco也是一样) 32. Cuántos sois en tu casa?你家有多少人?En mi casa somos…我们家有……人 33. Cuántos a?os tiene?您多少岁?Tener+数词+a+a?os表示年龄 34. 表示一个人穿什么衣服,用前置词“de”Ej:Una chica de blusa roja 35. Para+inf.表示为了做某事para+人为了某人 36. Por qué为什么?porque因为,由porque引导的,结果在前,由como引导的,原因在前。Ej:No trabajo,porque hoy es domingo./Como hoy es domingo,no trabajo. 37. 以“es”结尾的都是单复数同行,也就是说没有再变复数形式

词源学在初级西班牙语教学中的应用

词源学在初级西班牙语教学中的应用 西班牙语的形成和发展无法忽视词源学在词汇中的意义和作用,而实践也证明了词源教学在初级西班牙语教学中的可行性。词源学知识对学生理解语言、掌握语言及其规律有很大的帮助,可以提高学生对语言的理性认识,拓展学生的视野。本文从拉丁语词源的角度阐述西班牙语词源的发展及其对初级西班牙语教学的作用。 标签:词源学词汇西班牙语教学 一、词源学 英国著名语言学家威尔金斯(D.A.Wilkins) 在其著作《语言学与语言教学》(Linguistics in Language Teaching) 中曾经说过:“没有语法,人们能表达的东西很少;而没有词汇,人们则无法表达任何东西。”词源,顾名思义,就是词的来源,即词最初的意思或形式。词源学(Etymology)源于希腊词“etumologia”,是专门研究词的来源、历史及其词义变化的学科。词源学属于词汇学的一个分支,它以历时的角度来研究词汇。 在语言学上,通过历史比较语言学的研究,全世界的语言大致可以分为12个语系。每个语系又分为语族、语支,之后才分为一种或多种语言。比如汉语属于汉藏语系汉语族。西班牙语则属于印欧语系拉丁语族。印欧语系的语言特点表现在结构和词汇两方面。从结构上看,印欧语系的语言都有词尾的变化。根据词尾的变化,古希腊人将词汇划分为不同的类别(名词、动词、形容词等)。从词汇上看,印欧语系有共同的核心词根,这种共同的词汇基础使之区别于其他语系。 古希腊和罗马文明对整个欧洲近现代文明的产生和发展有决定性的影响,欧洲诸语言包括西班牙语至今还大量使用希腊语和拉丁语的词汇。由于词源上的相似性,都使用拉丁语系语言的西班牙人和葡萄牙人几乎不用翻译就可以交谈,意大利人也可以明白西班牙人讲话的大意。公元711年,阿拉伯人入侵西班牙,西班牙人随即开始了长达780多年的争取解放的斗争,直到1492年攻下格拉纳达,西班牙人才得以解放。长达八个世纪的长久统治,阿拉伯人给西班牙人带来的不只是精神、肉体上的痛苦,更有文化、语言的影响。至今,西班牙语中仍保留有相当一部分的阿拉伯语词汇。当今社会,应用最广泛的英语也给西班牙语注入了新的活力。 二、词源学对初级西班牙语教学的意义 词源学是语言文化中最稳固不变的元素之一,有利于我们对语言研究进行总结。著名的认知心理学家奥苏贝尔提出了“有意义学习”理论,所谓“有意义学习”就是符号所代表的新知识与学习者认知结构中已有的恰当观念建立非人为和实质性联系的过程。

西班牙语自学入门经验谈

西班牙语自学入门经验谈 自从我在网上连载自学西班牙语的笔记以来,很多网友加我的Q,跟我说他/她也想学西班牙语,向我请教学习的方法。这样反复地陈述,未免太过浪费时间,于是我决定要写一篇这样的“自学入门经验谈”,也是对自己这段时间以来的西班牙语自学入门的一个阶段性的小结吧。 一、自学资料的准备 要自学,就要有一些资料。我个人自学语言的方法都是尽可能地利用网络上的免费资源,只有需要随身携带、随时一有空就拿出来记背单词之用的小词典是花钱去买实体书。 1、网络资源 国内西语教材相对于之前我自学的德语而言要少得多,挑选起来也就比较容易。把国内常用的西语教材作了一番对比,再参考网上的一些评论,我很快就选定了《现代西班牙语》这本教材。一方面是它比较流行,网上配套的资源很多;另一方面是这教材编写得也不错,每课之后都提供了充分的习题,每两课又有自测题。 这本教材及其配套的MP3、讲义、课后习题答案,乃至视频教学资料,在网上都能找到。各位朋友一方面可以在迅雷、电驴这些搜索引擎里以关键词寻找下载,另一方面也可以在一些主要的西语学习论坛上获取。我个人认为,国内最好的西语学习论坛是“西语西国论坛”(https://www.360docs.net/doc/d111236060.html,/bbs/index.php),大家可以先去那里注册一个用户名,利用那里资源,多看帖子,多参与讨论。 2、西语小词典 如前所述,所有自学资料都可以利用网络来下载,但用来记背单词的小词典例外,必须花钱去买一本回来随身使用。 由于担心学了西语会丢了英语,我选择买一本用英语作解释的西语小词典,即“西英词典”。在卓越网、当当网等网上书店作多番比较之后,我通过卓越网购买了《柯林斯袖珍西英-英西词典》(当当网上正在缺货之中,所以没在那里买)。使用之后,我觉得这本小词典还是挺不错的,值得推荐。 它的好处包括: (1)价格很便宜,只需19元,网上购买还有折扣,那就更便宜了。 (2)小巧轻便易携。是64开的大小,这个大小是最适合的,不会太大不便携带,也不会太小而使里面的字印得太小。

西班牙语定冠词与不定冠词的用法知识分享

精品文档 西班牙语定冠词与不定冠词的用法 西班牙语定冠词:el/los/la/las,表示特指。不定冠词:un/unos/una/unas,表示泛指。 定冠词用法: 1.用来表示前面已经提到过的人或者事物。 2.用来表示确指的人或者事物 3.用来表示某一类事物的总体,例如:la humanidad(人类) 4.用来表示唯一的事物,例如:el sol(太阳),la luna(月亮),但是如果有形容词修饰sol 和luna就用不定冠词。 5.用来表示某人或某物惯有的东西,例:Puso la silla al caballo.(他把马鞍放在马背上。)如果放在马背上的不是马身上的常被器具马鞍,而是马衣,则可用不定冠词,例:Puso una gualdrapa al caballo. 6.用在性质形容词相对最高级所限定的名词前,例:Esta chica es la mas guapa de su universidad.(这是她们学校最漂亮的女孩) 7.根据上下文,定冠词后面的名词可以省略去;这时冠词可与形容词或者形容词作用的词组、句子连用。例:?Qué comida quiere probar?-La camarera preguntó. 8.用在拜师星期各天和日期名字前,例:el lunes(星期一) el primer dia de octubre(十一 月一日) 不定冠词用法: 1.用来表示初次提到的人或事,例:Tengo un libro sobre las culturas Espa?olas.Pero el libro es un poco viejo.(我又一本关于西班牙文化的书,但是这本书很旧) 2.用来表示不确定的人或事,例:Si sigue así,llegará un día en que caerá realmente enfermo.(如果他继续这样下去,总有一天会真的病倒的) 3.用来表示一类人或事物,例:Un cuadro tiene cuatro lados y cuatro ángulos rectos.(正方形有四条边和四个直角) 4.Yonglai表示强调;有时含有讽刺意思,例:Tengo una familia que mantener.(我有一个得靠我来养活的家庭) 5.专有名词用作普通名词时用不定冠词,例:?Felipe es un Don Juan!(费利佩是个花花 公子) 6.当名词有形容词时,用定冠词,即使是物质名词或抽象名词也是如此,例:Nos dan un buen té.(他们给我们上了好茶) 7.复数不定冠词相当于algunos或表示一个不确定的不大数目,例:En la cesta hay unos huevos.(在篮子里有几个蛋) 精品文档

适合西班牙语初学者的书籍推荐

适合西班牙语初学者的书籍推荐 1 现代西班牙语(1-5册) 第一册和第二册有磁带 出版社:外研社作者: 刘建,董燕生定价:17.90, 17.90, 22.90, 27.90,16.90, 此外第五册还有一本教学参考书定价:13.90 这套书不用说了,本科生的教材.对于自学者来说也是上乘之作,就是需要耐心,要持之以恒的学习,全套书学完可以达到中极水平,相对应就是大二的水平.你可以去参加等级考试了. 推荐指数:★★★★★ 2 西班牙语速成(上下册) 磁带2盘 出版社:北京语言文化大学作者:李威伦定价:上册35元,下册25元 感觉内容还是不错的,比较适合自学者,可以说是二外的学习书籍,也是自学书籍中资格较老的一本,我入学时就有卖的了.缺点是东西不多,里面的字很大,空隙较多,可能是老版的缘故,此外价格偏贵. 推荐指数:★★★★ 3 西班牙语自学课本磁带据说有,但我没见到 出版社:外研社作者:李多,梁德润定价: 7.90 这本书是最薄的,里面的文章也是言简意赅的.比较适合于那些马上要出国的人用.如果你要是想自学西班牙语,且想要学出点名堂,不推荐你买. 推荐指数:★★★ 4 基础西班牙语两本书加4VCD 出版社:兴界图书出版公司作者:何仕风(广外)定价:65.00 时代进步了,有了多媒体,这是本书的一个特点,很为没有上培训班的自学者考虑.由于它的主体还是书,所以不用担心书的质量问题.有的多媒体书籍可是书如薄纸呀.书的内容没有什么特别的,与前几本大同小异. 推荐指数:★★★★ 5 初级西班牙语会话1书2磁带 出版社:兴界图书出版公司作者:何仕风(广外)定价:22.00 主要以会话为主,适合出国人员使用.其他方面一般了. 推荐指数:★★★ 6 西班牙语三百句1书2磁带 出版社:北京大学出版社作者:王平媛定价:由于没见到书,不知道,估计只是书的价格应该是10元左右. 这套北大出的N语三百句系列只能说是一般化了,当时西语书籍较少的时候还是起到了普及的作用,现在与那些新出版的会话书比起来是没有什么太多的价值了. 推荐指数:★★ 7 新编西班牙语阅读课本4册 出版社:外研社作者:岑楚兰,蔡少龙,李多定价: 13.90, 16.90, 23.90,21.90

西班牙语DELE考试大纲

一、考试目的 测试考生的综合语言能力及一定实际应用能力,为考核学员运用语法、词汇和短语的能力,看其是否能熟练且准确运用所学语法知识,能否正确分析复杂的句子和篇章,除C级考纲中所作的一般基础性规定外,还必须达到以下词汇和语法方面的要求: 二、考试内容 (一) 词汇 掌握1800-2000个词汇,能正确熟练运用其中1000个左右单词的主要词义及用法。 (二) 语法 C级考纲的语法项目按词法和句法两部分列出,现分列如下: 1. 词法 1) 冠词 定冠词和不定冠词的基本用法 名词不用冠词的某些情况 2) 名词 名词的单、复数及阴、阳性 物质名词、专有名词及有生命名词的性数变化 有生命名词作直接宾语时加前置词a 名词与冠词、形容词、指示形容词、物主形容词等的性数一致关系 3) 形容词 形容词作表语时的性数一致关系 指示形容词 非重读物主形容词 重读物主形容词 形容词比较级和绝对最高级的用法 过去分词用作形容词 4) 数词 指量数词1~100 序数词1~10 钟点表示法 5) 代词 指示代词 主格、宾格和与格人称代词,与夺格连用的人称代词 与格、宾格代词在动词短语中的前置分写与后置连写 疑问代词qué,quién,cuál 等的用法 不定代词nada和nadie 6) 动词 联系动词ser 和estar的用法及其区别

陈述式现在未完成时第一、第二、第三规则变位 ir a + inf. 及一般动词短语的结构 tener que + inf. 及由情态助动词组成动词短语结构 及物动词和不及物动词 复动词 命令式 陈述式简单过去时 陈述式过去未完成时 简单过去时和过去未完成时的区别 简单过去时与过去未完成时的配合使用 否定命令式 陈述式将来未完成时 将来未完成时与动词短语ir a + inf. 的区别 副动词的用法及与过去分词的区别 副动词与estar, ir, venir, llevar 等动词所组成的表示动作延续的动词短语al + inf. 组成的短语 7) 前置词 前置词与冠词合成的缩合冠词 前置词de表示所属和表示修饰的不同功能 不及物动词所支配的前置词 8) 副词 副词比较级和绝对最高级 由形容词加后缀-mente变成的副词 9) 连接词 连接词y及其变体e 选择连接词o及其变体u 否定连接词ni的用法 2. 句法 1) 简单句: 简单句的结构 西班牙语的大小写、标点符号及移行规则 疑问句的词序;一般疑问句,特殊疑问句和选择疑问句的不同语调 否定句中否定词的用法 自复被动句 无人称句 相互动词句 直接宾语的补语 由感知动词加副动词或过去分词构成的动词短语 双重补语 2) 复合句: 直接宾语从句

基础西班牙语词汇表

上 1.Vocabulario 词汇表 es 是,这是 mi adj.我的 tu adj.你的 su adj.他(她、您)的moto f.摩托 mesa f.桌子 mapa m.地图 pipa f.烟斗 papám.爸爸 mamá f.妈妈 Ema 埃玛 Pepe 贝贝 Tomás 托马斯 amo 我爱 a prep.(前置词) síadv.是的,对 2 yo pron.我 él pron.他 Ana 安娜 Susana 苏珊娜 Antonio 安东尼奥 esto pron.这个,这

un 一个(用在阳性单数名词前) una 一个(用在阴性单数名词前)el (定冠词,用在阳性单数名词前)la (定冠词,用在阴性单数名词前) pato m.鸭子 oso m.熊 mono m.猴子 pan m.面包 sol m.太阳 menúm.菜单 sala f.厅,大厅 lata f.罐头 tapa f.盖子 luna f.月亮 sopa f.汤 no adv.不,不是 3 vaso m.水杯 aviso m.通知 lobo m.狼 nabo m.萝卜 pavo m.火鸡 búfalo m.水牛 pera f.梨子 bala f.子弹 rana f.青蛙

rama f.树枝 rosa f.玫瑰花ventana f.窗 veo 我看见Elisa 埃莉莎Roberto 罗伯特Ramón 拉蒙 Rosa 罗莎 voy 我去 isla f.岛屿,小岛Roma 罗马 París 巴黎vamos 我们去Panamá巴拿马 bar m.酒吧 Perú秘鲁 vas 你去Europa 欧洲 4 quépron.什么 cubo m.水桶espejo m.镜子dibujo m.图画;图案coco m.椰子 dedo m.手指 ojo m.眼睛 reloj m.手表 casa f.屋子,家

现代西班牙语第一册讲义(1-12课)

《现代西班牙语》讲义第一课 西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面: 1.所有的名词均分为阴阳性,基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为阴性,修饰名词的形容词要根据名词来变性。 2.动词需要根据主语的人称来进行相应变化,西班牙语中共有这样六组人称代词:1.我2.你3.他,她,它,您4.我们5.你们6.他们,她们,它们,您们,既然代词共有六组,那么相应的动词也同样需要6种变化(西班牙语中称之为动词变位),这在以后的课程中会逐渐讲到 3.西语的字母发音相对比较单一,因此,我们可以通过单词字母的组成结构,读出其发音,好了,先讲这么多,下面我们开始看课文. 我们首先看题目:?Quién es él?,看惯了英文,第一眼看上去,会觉得有些奇怪,没错,你说对了,第一个单词前面确实是一个倒过来的问号,这个是我们应该注意的第一点: 1.西语的问句中有两个问号,问句前一个倒问号,问句结束后才是一个正问号。 2.不光问句如此,感叹句也是由两个感叹号组成,和问句一样,前面一个倒过来的感叹号,结束时是一个正的感叹号,如:?Qué lástima! 3.让大伙看不习惯的还有单词的小尾巴′,这个是西语中的重音符号. 相信大家已经背过了单词,那么下面我们来看第一部分: 1.él es Paco,Paco es cubano. 这个句子是个典型的主谓结构,不难理解,但这里面有我们需要掌握的东西,那就是这里面已经体现出上面所谈的西语名词的性了。通过词汇表我们知道cubano这个词是阳性的,那比如我们要说Maria是古巴人怎么说呢,Maria es cubano,这个句子是不对的,因为Maria是女孩名字,那么自然是阴性了,所以cubano这个词要相应的变性,把最后的o变成a,所以正确的句子应该是Maria es cubana.记住了,要变性! 2.él es Pepe,Pepe es chileno. 这个句子和上面的句子构成模式完全一样,那如果现在要你说:Ana 是智利人,你会说吗?没错,当主语为Ana时,相应的名词chileno需要变性,把最后的o变成a,那么这句话应该是: Ana es chilena. 3.第三句需要我们注意一下,因为它出现了se llama这个结构,词汇表解释为:它,他,她,您叫....,那根据这个我们不难翻译这句话:Ella se llama Ana.她叫安娜。那么比如说我叫Ana或者你叫Ana 的时候应该怎么表达呢?OK,这个需要大家记住:我叫Ana和你叫Ana分别是:Me llamo Ana 和Te llamas Ana.至于为什么,我们以后会讲到,这一课中,要求同学们会使用就可以了。我们接着看Ana es paname?a.那么现在谁能说Paco 是巴拿马人,同样,这个时候应该是Paco es paname?o. 我们现在可以总结一下了:西语中有性的变化,名词变性的最常用手法就是将阳性名词后面的o变成 a. 4.我们接着看这一句:Paco y Pepe son amigos.在这个句子中呢,我们注意到了amigo这个词,没错,句子当中出现的amigos是amigo的复数形式,这也是需要我们注意的一点:西语中有数的变化,但单词是由a,e,i,o,u这五个元音字母中的任何一个结尾时,直接加上s变成复数。当我们接着看到Ana y Li Xin son amigas.我们发现这句中不但出现的性的变化而且出现了数的变化。但是根据我们上面提到的方法,我们不难理解,因为Ana y Li Xin都是女的,所以名词应该用阴性,同

西班牙语入门基础动词VENIR的用法

西班牙语入门基础动词VENIR的用法 1. venir a. 过来,来到,来临 Dile que venga. 你让他来 Ya van viniendo los nuevos alumnos. 新同学已经陆续来了 Vino la noche. 夜幕降临了 2. venir de . 来自,出自,源自 Viene de familia obrera. 他出身工人家庭 Su mala conducta viene de falta de educación. 他的恶劣行为是由于他缺乏教养De tal postura viene tal conclusión. 采取什么立场就会得出什么结论 3. venir a. 发生,开始,出现 Vino la guerra. 战争爆发了 Le vino una desgracia inesperada. 他遇到了意外的不幸 Me vino a la cabeza una buena idea. 我有个一个好主意 Me vinieron a la memoria sus palabras. 我想起了他的话 4. 接续,继之 Después del inverno viene la primavera. 冬天过了就是春天 5. venir bien/mal 合适,事宜 Este vestido viene bien a tu hermano. 这件衣服你兄弟穿着合适 Esta pieza no viene bien con la otra. 这个零件与那个配不上 6. venir bien/mal 生长

El trigo viene bien en este campo. 这块田里的小麦长得不错 7. venir a. 同意,赞同 Ya acabarás por venir a lo que propongo. 你最终会赞成我的建议的 Si no viene a razones, habrá que obligarle. 如果他不通情理,就得强迫 8. venir a.达到 Después de muchas guerras los dos países vinieron a paz y concordia.经过多次战争之后,两国和好了 9. venir a. 回到 Pero vengamos al caso. 可是咱们还是回到正题上来吧 10. venir a. 落到 Este libro vino a mis manos hace ya tiempo. 这本书到我手里已经好久了。 11. venir a. 进行 Venir a partido进行比赛 12. venir a. 导致 La disposición viene a satisfacer una necesidad apremiante.这一决定将会解决一个迫切需要 13. venir en. 决定 Venir en decretar una nueva ley. 决定颁布一项新的法令 14. venir en.怀有,带有(某种心情或目的) Venir en deseo de algo 想要 Venir en conocimiento de algo 为了了解 Venir sobre降落:vino sobre nosotros una avarancha de piedras.石块雨点般地向我们打来 15. venirse de 从某处来到 Se ha venido de su tierra con toda su familia.他是带着全家从家乡来的。

掌握西班牙语口语知识分享

掌握西班牙语口语

《掌握西班牙语口语》 A1 ?Hola! ?Qué tal? ?Cómo está? / ?Cómo estás? Buenos días. Buenas tardes. Buenas noches. se?or Don se?ora

se?orita Do?a Informales: Hola. Hola. Buenas. Hola. ?Qué tal? ?Qué hay? Buenas. Formales: Buenos días.Buenos días. Buenas tardes. Buenas tardes. Buenas noches. Buenas noches. Diálogo 1 A: ?Eh! ?Hola!

B: ?Hola! ?Qué ta l? Diálogo 2 A: Hola, Manolo. B: Hola, Javier. ?Cómo estás? A: Muy bien, ?y tú? B: Muy bien. Gracias. Diálogo 3 A: ?Cómo está usted? B: Muy bien, gracias. ?Y usted? A: Mal, muy mal. Diálogo 4 A: Buenos días.

B: Buenos días. Soy Fernández. A: ?Ah, sí!Sr. Fernández. Escriba su nombre y apellido en esta ficha, por favor. B: ?Está bien así? A: Sí, muy bien, gracias. Habitación 25. A2 Mi nombre es... Me llamo... Soy... Se llama... Permítame/ Permítanme que me presente. éste es/ ésta es/ Es... Te (Os, Le, Les) presento a... ?Conoce/ Conoces a...?

相关文档
最新文档