《诗经·卫风·氓》原文翻译及知识点总结

合集下载

诗经氓原文及详细翻译

诗经氓原文及详细翻译

诗经氓原文及详细翻译诗经氓原文及详细翻译《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

以下是小编精心准备的诗经氓原文及详细翻译,大家可以参考以下内容哦!氓作者:佚名氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮!无食桑葚。

于嗟女兮!无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!译文小伙走来笑嘻嘻,拿着布币来换丝。

不是为了来买丝,借机找我谈婚事。

谈完送你过淇水,一直送你到顿丘。

不是我要延婚期,是你没找好媒人。

请你不要生我气,定下秋天为婚期。

登上残破的墙垣,心中念你望复关。

遥望不见复关影,低头伤心泪满面。

望见复关心中喜,喜笑颜开话不断。

你又占卜又问卦,卦象吉利没恶言。

把你大车赶过来,我带嫁妆随你迁。

桑树叶儿未落时,枝叶繁茂色泽润。

小斑鸠啊小斑鸠,不要贪嘴吃桑椹。

好姑娘啊好姑娘,不要痴情迷男人。

男人沉迷于爱情,想离开时可脱身。

女子沉迷于爱情,想要脱身不可能。

待到桑叶飘落时,颜色枯黄落满地。

从我嫁进你家门,三年吃苦又受累。

淇水浩荡滔滔流,打湿我的车帷幔。

我作妻子没过错,你作丈夫差错多。

男人心理不可测,三心二意没品德。

当你妻子整三年,终日忙碌活全干。

起早贪黑操家务,没有哪天有空闲。

生活安定无忧愁,你却粗暴又专横。

亲兄亲弟不知情,总是拿我作笑柄。

静心思前又想后。

独自悲愁心哀伤。

氓原文及赏析

氓原文及赏析

氓原文及赏析氓原文及赏析《卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的诗歌。

此诗女主人公以无比沉痛的口气回忆了恋爱生活的甜蜜以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧残的情况。

下面是小编整理的氓原文及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

原文:氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

(尔一作:尓) 桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮!无食桑葚。

于嗟女兮!无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!译文憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找个机会谈婚事。

送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。

望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。

复关远在云雾中,不见情郎泪千行。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。

赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。

嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。

哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。

男人若是恋上你,要丢便丢太容易。

女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。

自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。

淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。

我做妻子没差错,是你男人太奸刁。

反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

《氓》诗经原文注释翻译赏析

《氓》诗经原文注释翻译赏析

《氓》诗经原文注释翻译赏析作品简介:《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。

全诗六章,每章十句。

第一章,追叙自己由初恋而定的婚;第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚;第三章,她对一群年青貌美的天真少女,现身说法地规劝她们不要沉醉于爱情,并指出男女不平等的现象;第四章,对氓的负心表示怨恨,她指出,这不是女人的差错,而是氓的反复无常;第五章,接着追叙她婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸;第六章,叙述幼年彼此的友爱和今日的乖离,斥责氓的虚伪和欺骗,坚决表示和氓在感情上一刀两断。

此诗通过弃妇的自述,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧残的情况。

作品原文:国风·卫风·氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!作品注释:1、氓:《说文》“氓,民也。

”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。

蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。

一说憨厚、老实的样子。

2、贸:交易。

抱布贸丝是以物易物。

3、“匪来”二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。

《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析

《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析

《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析导读:氓(《诗经·国风·卫风·氓》)朝代:先秦作者:佚名原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮!无食桑葚。

于嗟女兮!无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!《诗经·氓》赏析译文及注释译文那个人老实忠厚,拿布来换丝。

并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。

送你渡过淇水,直送到顿丘。

不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。

请你不要生气,把秋天订为婚期吧。

登上那倒塌的墙,遥望那来的人。

没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。

终于看到了你,就又说又笑。

你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。

你用车来接我,我带上嫁妆嫁给你。

桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。

唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。

男子沉溺在爱情里,还可以脱身。

姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。

自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。

淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。

女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。

男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

多年来做你的妻子,家里的劳苦活儿没有不干的,每天早起晚睡,没有一天不是这样。

你的心愿满足后,就凶恶起来。

兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊。

静下来想想,只能自己伤心。

《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析【精编】

《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析【精编】

三一文库()〔《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析【精编】〕《国风·卫风·氓》出自《诗经》。

为先秦时代卫国华夏族民歌。

共6章,每章10句。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

下面是小编为你带来的《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析【精编】,欢迎阅读。

氓(《诗经·国风·卫风·氓》)朝代:先秦作者:佚名原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮!无食桑葚。

于嗟女兮!无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!《诗经·氓》赏析译文及注释译文那个人老实忠厚,拿布来换丝。

并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。

送你渡过淇水,直送到顿丘。

不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。

请你不要生气,把秋天订为婚期吧。

登上那倒塌的墙,遥望那来的人。

没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。

终于看到了你,就又说又笑。

你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。

你用车来接我,我带上嫁妆嫁给你。

桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。

唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。

男子沉溺在爱情里,还可以脱身。

姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

诗经·卫风·氓

诗经·卫风·氓
和女主人公搭话并“贸”其“丝”的“布”应 是空首布或平首布之一种(或两种),为典型金属 铸币而非布料制作。
看古书要读古注,不能妄断!
郑笺: “古者谓钱为泉布”; 唐人颜师古:“布,亦钱耳” ; 朱熹《诗集传》 :“布,币。贸,买也。贸丝,盖
初夏时也”
匪来贸丝,来即我谋
匪:非,不是。同源字:非,匪,微。三字均 为微部,“非、匪”古音同为帮母,“微”字 古音在明母,帮明旁纽。三字都可做否定副词。 《论语》:“微管仲,吾其被发左衽矣。”
将:愿,请。又《郑风·将仲子》:“将仲子兮, 无踰我里,无折我树杞。”
一章,直起,订约。
乘彼垝垣,以望复关。
乘:登。象人乘木之形。
垝:毁坏、倒塌。 高而危险的地方。于省吾先生《新
证》:“诡,危古通。危,高险也。乘彼跪垣,言登 彼高垣也.”于说确也。(借用大家的新考证)
复关
1、城关说,住地所。 2、借代说。 3、车厢说。 4、答复说。相当于通告。回话。
女子既嫁,除归宁及大故之外不得返家。所谓归宁`即 按时节而归问父母安宁与否,父母双亡之后则派人归问 兄弟;所谓大故.专指奔父母之丧而言。
《左·庄23》:“凡诸侯之女,归宁曰来,出曰来归。” 《春秋谷梁传·庄2》:“妇人既嫁不逾境,逾境非正
也。” “诸妇之于母家,二亲存者,礼得归宁,无者不许.其有庆
“利用刑人,用说桎梏”(《易·蒙·初六艾辞》)
“初罪必尽说” பைடு நூலகம்
(《左传·定公四年》)

桑之落矣,其黄而陨。 自我徂尔,三岁食贫。
陨:《说文》:“陨,从高下也。从阜,员 声。”
徂510:往。 三岁:三年,一说“三”是虚数,言其多,非
实指三年。

诗经卫风氓

诗经卫风氓

诗经卫风氓诗经卫风氓在日常学习、工作和生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的诗歌吧,诗歌能使人们自然而然地受到语言的触动。

还在苦苦寻找优秀经典的诗歌吗?下面是小编整理的诗经卫风氓诗歌,仅供参考,欢迎大家阅读。

《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

朝代:先秦作者:佚名原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮!无食桑葚。

于嗟女兮!无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!译文那个人老实忠厚,拿布来换丝。

并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。

送你渡过淇水,直送到顿丘。

不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。

请你不要生气,把秋天订为婚期吧。

登上那倒塌的墙,遥望那来的人。

没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。

终于看到了你,就又说又笑。

你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。

你用车来接我,我带上嫁妆嫁给你。

桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。

唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。

男子沉溺在爱情里,还可以脱身。

姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。

自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。

淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。

女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。

男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

《国风·卫风·氓》原文译文赏析

《国风·卫风·氓》原文译文赏析

《国风·卫风·氓》原文|译文|赏析《国风·卫风·氓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。

诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。

下面我们一起来看看吧!《国风·卫风·氓》原文先秦:佚名氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮!无食桑葚。

于嗟女兮!无与士耽。

士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!译文及注释译文憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

其实不是真换丝,找个机会谈婚事。

送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。

不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。

望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。

复关远在云雾中,不见情郎泪千行。

情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。

你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。

赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。

嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。

哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。

男人若是恋上你,要丢便丢太容易。

女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。

自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。

淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。

我做妻子没差错,是你男人太奸刁。

反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。

起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《诗经·卫风·氓》原文翻译及知识点总结《诗经·卫风·氓》原文翻译及知识点总结篇一:诗经两首知识点归纳《诗经》两首知识点梳理(一)通假字1.氓之蚩蚩,抱布贸丝(“蚩蚩”通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子)2.将子无怒,秋以为期(“无”通“毋”,不要)3.士之耽兮,犹可说也(“说”通“脱”,解脱) 4.匪来贸丝。

(匪,通“非”,不是。

)5.于嗟鸠兮。

(于,通“吁”,叹词。

)6 .犹可说也。

(说,通“脱”,解脱。

)7.隰则有泮。

(泮,通“畔”,边、岸。

) 8岁亦莫止。

(莫,通“暮”。

)9.彼尔维何,维常之华。

(尔,通“ ”,花盛开的样子。

华,通“花”。

)10.岂不日戒,N狁孔棘。

(棘,通“急”)(二)古今异义1.至于顿丘(①古义:直送到。

②今义:表示另提一事。

)1.泣涕涟涟(泣涕,古义:为眼泪|今义:鼻涕)2.总角之宴,言笑宴宴(宴,古义:为欢聚|今义:为酒席)(三)一词多义1.言:①句首助词。

如:言既遂矣。

②相当于“而”。

如:静言思之。

2.以:①把,介词。

如:秋以为期。

②而,连词。

如:以望复关。

3.作:①本义是起来起身,引申为兴起,产生。

如:薇亦作止。

②开始。

如:天下之难比作于易。

③创作,撰写:自是指物做诗立就,又引申为著述,制造。

如:常作二铁板,一板印刷,一板已自布字。

④劳动,劳作。

如:其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

⑤为,成为,引申为充当,充作。

如:君当作磐石,妾当作蒲苇。

4.曰:①动词词头,无实意。

如曰归曰归。

②叫做,称作。

如:明有奇巧人曰王叔远。

③说。

如:子曰:“有朋自远方来,不亦乐乎。

”5.止:①语尾助词。

如:岁亦莫止。

②脚,足。

如:当斩左止者,笞五百。

③停止,停留,又引申为使动用法。

如:止子路宿。

④制止,阻止。

如:残贼公行,莫或止之。

⑤容止,礼貌。

如:人而无止,不死何候。

6.载:①记录,记载。

如:史载田横事。

②年。

如:自去舟职,五载复还。

③装载。

如:有好事者船载以入。

引申为承担,承受。

如:载舟载舟,所宜深思。

④乘坐,乘车。

如:直上载公子车。

⑤祝词,起加强语气作用,多用于动词或形容词词头,可译为“且”“又”。

如:“载欣载奔”。

⑥副词,开始。

如:春日载阳,有名仓庚。

7.靡:①浪费。

如:生之者甚少,而靡之者甚多。

③倒下,后退。

如:左右皆靡。

②无,没有。

如:靡不有初,鲜克有终。

引申为不。

如:天高地迥,号呼靡穷。

8.烈:①火势猛。

如:夫火烈,民望而畏之。

引申为放火烧,如:益烈山泽而焚之。

又引申为猛烈。

如:穷冬烈风。

②光明,显赫。

如:君有烈名。

③事业,功业。

如:奋六世之余烈。

④厉害,严重。

如文人画士之祸之烈至此哉。

9.阳:①山的南面,水的北面。

②阳光,太阳。

如:斜阳草树,寻常巷陌。

③温暖。

如:春日载阳。

④表面上,假装。

如:则阳收其身,而实疏之。

10.孔:①小洞,窟窿,又引申为渠道。

如:利出一孔者,其国无敌。

②很,甚。

如:孔武有力。

③大。

如:孔道之夷,何不遵乎。

11.华:①同“花”。

如:桃之夭夭,烁烁其华。

②开花。

如:始雨水,桃李华。

③美丽有光彩。

如:华服丽人。

④繁华。

如:其街市之繁华。

⑤精华。

如:物华天宝。

⑥敬辞。

如:华诞,华居。

12.思:①思考。

如:学而不思则罔,思而不学则殆。

②思念,挂念。

如:已行,弗不思也。

③心情,情思。

如:慨当以慷,忧思难忘。

④助词,无实义。

如:今我来思,雨雪霏霏。

13.戒:①防备,警戒。

如:既和既戒,既备万事。

②告诫,警告。

如:观往事以自戒。

14.雨:①众多。

如:齐子归止,其从如雨。

②离散。

如:一别如雨。

③动词。

下雨或雨一样的落下来。

如:是岁之春,雨麦岐山之阳。

④灌溉。

如:水能自雨田。

⑤润泽。

如:吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人。

五、关键实词、虚词1.氓之蚩蚩,抱布贸丝。

氓:民,男子。

蚩蚩:忠厚老实的样子,一说戏笑的样子。

布:货币。

一说布匹。

贸,换,买。

,2.来即我谋。

即:就。

谋:商量3.送子涉淇涉,渡诃。

4.匪我愆期愆(音qiān):拖延。

5.将子无怒将qiāng :愿,请。

6.乘彼垣,以望复关乘,登上。

垣(音guǐyuán):破颓的墙。

7.既见复关,载笑载言载……载……:一边……一边……8.尔卜尔筮,体无咎言体:卜筮的卦象。

咎:灾祸9.以尔车来,以我贿迁贿:财物,这里指嫁妆10.桑之未落,其叶沃若沃若:新鲜润泽的样子11.于嗟女兮,无与士耽耽,沉迷。

12.桑之落矣,其黄而陨陨:坠落。

13.渐(jiān)车帷裳渐:浸湿14.女也不爽,士贰其行爽:差错。

贰:有二心15.士也罔极,二三其德罔,无。

极,准则。

德,心意。

16.三岁为妇,靡室劳矣靡:没有。

室劳,劳苦的家务活17.夙(sù)兴夜寐,靡有朝矣夙兴:早起18.言既遂矣,至于暴矣言,句首助词。

遂,满足心意19.静言思之,躬自悼矣言:音节助词。

躬,自己。

20.总角之宴,言笑晏晏总角:古时儿童两边梳辫,如双角,指童年。

宴,欢聚。

晏晏,欢乐之状。

言,音节助词。

21.信誓旦旦,不思其反信,真实;旦旦,诚恳;反,违反。

22.反是不思,亦已焉哉是,这。

已,了结。

焉哉,了吧23.薇亦作止作:起,生长出来;止,句尾语气词。

24.曰归曰归,岁亦莫止。

曰,语助词无实义;莫,“暮”。

25.薇亦柔止。

柔,刚长出的薇菜柔嫩的样子。

27.薇亦刚止刚,硬、老。

26.我戍未定,靡使归聘!戍shù,驻守;使,指使委托;聘,问。

28.岁亦阳止阳,十月。

29.忧心孔疚,我行不来!孔,很;疚,痛苦;来,回家。

30.四牡业业。

业业,高大雄壮样。

31.四牡jj。

YYKuí,马强壮样。

32.四牡翼翼翼翼,行列整齐动作熟练的样子,指训练有素33.杨柳依依依依,随风而动。

34.雨雪霏霏雨yù,下,作动词;霏霏,纷纷35.行道迟迟迟迟,缓慢 36.今我来思思,语助词《短歌行》――曹操1、通假字契阔谈(通宴)2、词类活用、乌鹊南飞(南,名词作状语,向南方)3、特殊句式何以解忧(宾语前置:“何以”为“以何”篇二:关于诗经的基本常识关于诗经的基本常识诗经是中国最早的诗歌总集,收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。

先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。

西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。

《诗经》的体例是按照音乐性质的不同来划分的,分为风、雅、颂三类。

1、风:是不同地区的地方音乐,多为民间的歌谣。

《风》诗是从周南、召南、邶、{、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等15个地区采集上来的土风歌谣,共160篇,大部分是民歌。

2、雅:是周王朝直辖地区的音乐,大部分为贵族的作品,即所谓正声雅乐。

《雅》诗是宫廷宴享或朝会时的乐歌,按音乐的不同又分为《大雅》31篇,《小雅》74篇,共105篇。

除《小雅》中有少量民歌外,大部分是贵族文人的作品。

3、颂:是宗庙祭祀的乐歌和史诗,内容多是歌颂祖先的功业的。

《颂》诗又分为《周颂》31篇,《鲁颂》4篇,《商颂》5篇,共40篇。

全部是贵族文人的作品。

诗经的表现手法,一个最显著特点便是“赋,比,兴”手法的运用。

1、赋,“敷陈其事而直言之”是直陈其事。

诗经中大多数文章都运用了这种手法。

大、小《雅》中,尤其是史诗,铺陈的场面较多。

如:小雅中的采薇的诗句“昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

”不但写的形象鲜明,而且通过情景对称给人留下了极深的印象。

2、兴,“先言他物以引起所咏之辞”,也就是借助其他事物为所咏之内容作铺垫。

是气言托物以引起所咏之辞。

如:《陈风月出》中“月出皎兮”、“月出皓兮”、“月出照兮”等,使诗中人物更形象。

3、比,“以彼物比此物”,也就是比喻之意,顾名思义上打比方,典型篇章便是《魏风硕鼠》中利用“硕鼠”形象的揭示了深刻阶级寄生虫的本质。

还有《关雎》开头的“关关雎鸠,在河之洲”,原是诗人借眼前景物以兴起下文“窈窕淑女,君子好逑”总体来说,《诗经》中运用“赋、比、兴”的手法是相当成功的。

《诗经》的主要内容1、农事诗,反映了周代的农业生产活动,有较高的认识价值。

如《豳风七月》、《周颂臣工》、《周颂噫嘻》、《周颂丰年》、《周颂载芟》、《周颂良耜》等。

2、征役诗,即大量反映徭役和兵役问题的诗歌。

如《唐风鸨羽》、《魏风陟岵》、《邶风式微》、《王风君子于役》、《卫风伯兮》、《豳风东山》、《采薇》等。

《小雅》中一部分诗歌与《国风》类似,其中最突出的,是关于战争和劳役的作品3、婚恋诗,即篇幅众多的爱情、婚姻、家庭生活和妇女命运的作品。

风诗里这类作品尤其多,约占风诗的三分之一。

在《国风》中,最集中的是关于恋爱和婚姻的诗。

4、燕飨诗,又称燕饮诗或宴饮诗。

以君臣、亲朋欢聚宴享为主要内容,是周人重礼乐、尚亲情、笃友谊的体现,是中华民族礼乐文明的产物。

如《小雅鹿鸣》、《小雅常棣》、《小雅伐木》、《小雅宾之初筵》、《大雅行苇》等。

5、怨刺诗,其中民歌里的怨刺诗,以辛辣的笔调嘲讽了统治阶级的行径,如《魏风伐檀》、《魏风硕鼠》、《邶风新台》等;还有一些贵族文人的作品,产生于西周末期春秋前期,多为感时伤世,切中时弊之作,《小雅北山》、《小雅十月之交》、《小雅大东》、《大雅民劳》、《大雅板》、《大雅荡》等,尽管从统治阶级内部的矛盾命笔,但依然可以看到当时政治生活的情景。

6、周族史诗,主要指大雅中的《生民》、《公刘》等反映周部族祖先形象和周部族迁徙、发展、壮大等内容的诗歌。

是《诗经》中描写一个部落早期发祥历史的作品。

《诗经》中绝大部分都是抒情诗。

其运用了现实主义的创作方法,从社会生活的各个侧面反映了广泛的社会生活,构成一幅幅真实而生动的画卷。

如:《七月》、《氓》、《东山》等,都是以描写细节冗长的著名诗篇。

以上都是长篇的作品,但在《诗经》中短小的诗也富有比较丰富的细节。

如:《齐风十亩之间》中:“十亩之间兮。

桑者闲闲兮,行与子还兮。

十亩之外兮,桑者泄泄兮。

行与子逝兮。

”从中我们不难看出《诗经》中大部分诗是主要通过对客观事物的刻画来反映诗人内心的感情,都应了“以我现物,物皆看我之色彩”这句话。

《诗经》主要采用四言诗和隔句用韵,但亦富于变化,其中有二言、三言、五言、六言、七言、八言、的句式,显得灵活多样,读来错落有致。

章法上具有重章叠句和反复咏唱的特点,大量使用了叠字、双声、叠韵词语,加强了语言的形象性和音乐性。

但也有一些作品句子长短变化很活,语气很自然。

如:《邶风式微》中“式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?”《诗经》中有许多作品,质备章词句四旋。

有的只换几个字,使诗歌赋予音乐感,便于吟咏,最典型的例子便是《风充良》。

《诗经》共收录诗歌305首,在内容上分为风、雅、颂三个部分。

其中“风”包括了十五个地方的诗经封面民歌,包括今天山西,陕西,河南,河北,山东,湖北北部一些地方,叫“十五国风”,有160篇,是《诗经》中的核心内容。

相关文档
最新文档