科技英语-数词
科技英语翻译。

EG:3
The outcome of a test is not always
predictable.
译:试验的结果并不总是可以预料的。
2. 意 译 free translation
所谓的意译,是将原文所表达的内容以一种释
义性的方式用译语将其意义表达出来。意译强 调的是“神似”,也就是不拘泥于原文在词序、 语序、语法结构等方面的形式,用译语的习惯 表达方式将原文的本意(真实含义)翻译出来。
驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。
2012
5. 科技翻译的标准 EST Translation criterion
2)通顺易懂 所谓通顺易懂,即指译文的语言符合译语语法
结构及表达习惯,容易为读者所理解和接受。 也就是说,译文语言须明白晓畅、纹理通顺、 结构合理、逻辑关系清楚,没有死译、硬译、 语言晦涩难懂的现象。
听到某个声音或触到某物时,他是在运用感官 在感受。
2012
EG:2
A material object cannot have a speed
greater than the speed of light.
一译:一个物体不会有一个大于光速的速度。 改译:一个物体的速度绝不会超过光速。
2012
有大小和方向;而速率(speed)是标量,有大小而没有方向。所 以,
改译:如果(物体运动的)速率和方向有一个发生变化,
则(物体的)运动速度也随之发生变化。
2012
EG:2
We shall mention here two temperature scales,
namely, the Fahrenheit scale and the Centigrade scale.
科技英语阅读

EST Reading科技英语阅读1. Main Features of EST科技英语的主要特点1 Objectivity (客观性)文学作品:描写生动,文字优美,而内容大都是人们曾经有过的经历或类似情况,人们读了之后会产生共鸣,而加以欣赏。
科技文章:传授知识,提供不具备或者是不全面具备的新的科技内容,因而着重文章的科学性、事实性和客观性,体现科学工作者的非主观的科学态度。
试比较:描写大海(文学作品)Break, break, break,On thy cold grey stones, O sea!And I would that my tongue could utterThe thought that arise in me.---- A. Tennyson描写大海(科技文章)A sea is smaller than an ocean, and may be more or less landlocked. Aspowerful agents of corrosion (侵蚀), sea waves carrying gritty sediment (沉淀物) can cut into rock and wear down coastlines.2 Clarity (明确性)科技文章一般不用意义含糊、会引起误解的词汇和表达方式。
--in a couple of days--in two or three days (better)在语法结构方面,科技文章里的句子一般都结构比较严密,条理比较清楚,很少有结构上模棱两可的情况。
There are many problems concerning the project to be discussed at the meeting. (可能产生歧义)--将在会上讨论的计划,是有很多问题的。
--关于这计划,有许多问题要在会上讨论。
How to rewrite?--将在会上讨论的计划,是有很多问题的。
科技英语的语言特点及文体翻译

பைடு நூலகம்
科技英语的语言特点及文体翻译
文⊙ 郑海涛(江苏联合职业技术学院徐州经贸分院)
摘要: 随着现代科学技术的飞速发展, 全 球 经 济 一 体 化 逐 步 深 入 ,科 技 英 语 将 越 来越引起科学界和语言界的高度重视和关 注。科 技 英 语 越 来 越 表 现 出 其 独 特 性 ,已 成 为 一门独立的文体。 本 文 从 科 技 英 语 的 语 言 特 点 出 发 ,举 例 阐 述 了 科 技 英 语 的 翻 译技巧和方法。 关键词: 科技英语;语言特点;翻译 在科技英语文献中,科技词汇包括纯 科 技 词 汇 和 普 通 科 技 词 汇 ,其 使 用 率 高 达 6 0 % ,足见其数量之多。随着现代科学技 术的飞速发展,全球经济一体化逐步深 入,科 技 英 语 将 越 来 越 引 起 科 学 界 和 语 言 界的高度重视和关注。著名科学家钱三强 早就指出: 科技英语在许多国家已经成 “ 为现代英语的一个专门的新领域。 现在 ” 世界上许多国家设立了科技英语研究中 心,大 学 里 也 设 立 科 技 英 语 专 业 或 科 技 英 语系,专 门 从 事 科 技 英 语 语 言 的 研 究 、教 学和科技英语人才的培养。 在我国,科技英语的研究和学习方兴 未艾,科技英语系(专业) 、研究中心和翻 译机构在各大中城市、高等院校如雨后春 笋。这 充 分 说 明 我 国 科 技 的 快 速 发 展 ,经 济 的 良 性 循 环 以 及 对 世 界 政 治 、经济、科 技等活动越来越需要科技英语。 尽 管 科 技 英 语 和 普 通 英 语( 如 文 学 英 语) 外表上看一样,都是由语音、词汇和语 法 构 成 。但 随 着 其 运 用 范 围 扩 大 ,科技领 域 的 进 一 步 规 范 ,科技 英 语 越 来 越 表 现 出 其 独 特 性 ,已 成 为 一 门 独 立 的 文 体 ,并逐 步奠定科技英语作为一门学科的基础。 一、科技英语的语言特点 科技英语的特点表现在词汇、句法和 修辞三个方面。 (一)词汇方面 科技词汇在科技英语里大量使用,主 要包括以下几类: 1 .纯科技词汇,即那些只用于某个专 业或学科的专门词汇或术语,如 hydroxide (氢氧化物)、diode(二级管)、isotope(同位 素) 等。随着科技的发展,新学科、新专业 的 产 生 ,这 样 的 词 汇 层 出 不 穷 , 其 词 义 精 确 而 狭 窄 ,针 对 性 极 强 。阅 读 专 业 性 强 的 文献,就要了解该领域的专门词汇和术 语。 2 .通用科技词汇,即不同专业都要经 常 使 用 的 那 些 词 汇 ,数 量 较 大 。这 类 词 的 使 用 范 围 比 纯 科 技 词 汇 要 广 ,出 现 频 率 也 高,但在不同的专业里有较为稳定的词 义。如 p o w e r 一词在机械力学中的词义为 “力”“电”“电力”“动力”“电源”“功 、 、 、 、 、 率”等,在数学中的词义为“乘方” “次 、 方” “幂” 、 ;又如 f e e d 一词的意义也很丰 富: “馈电” “供水” “输送” “进刀”等。 、 、 、 3 .派生词汇,指通过合成、转化和派 生 构 词 手 段 而 构 成 的 词 汇 。这 种 词 汇 在 科 技 英 语 文 献 中 占 有 很 大 的 比 重 。例如,由 前缀 hydro-,hyper-,hypo- 和 inter- 构 成 的 词 条 在 科 技 英 语 中 就 有 二 干 多 条;以 表示学科的后缀 - l o g y ,- i c s 和表示行为、 性质、状态等的后缀 -tion,-sion,-ance,- e n c e ,- m e n t 等结尾构成的词汇在科技英 语文献中俯拾即是。 此外,缩写词也是科技英语词汇的重 要组成部分,具有经济、简便的优点。 的优点。例如:guided missile 导弹; au- (二)句法方面 tomobile 汽车;software 软件;barometer 气 1 . 被 动 语 态 。翻 开 任 何 一 页 科 技 文 压计;input 输入;hard-wired modem 硬 献,都 可 找 到 一 定 数 量 的 被 动 语 态 ,这正 线调制解调器 insulation resistance test 绝 ; 是 科 技 英 语 的 显 著 特 征 的 表 现:客观、真 缘 电 阻 测 定;等 等 都 是 采 用 意 译 的 方 法 来 实,拒绝主观和臆断。 翻译的。 2 .非谓语动词结构。在科技英语中使 (2 )音译法 用 非 谓 语 动 词 结 构 可 以 更 好 、更 准 确 地 描 音译法就是按原词的英语发音译成相 述 各 个 事 物 之 间 的 关 系 ,事 物 的 位 置 和 状 对 应 的 汉 语 。这 种 译 法 适 用 于 计 量 单 位 名 态的变化。 称、人名、地名、公 司 名 、首 字 母 缩 略 语 3 .名词化结构。用名词词组或短语 以及一些还未完全了解的新术语。如: ( 主要是用具有动作意义的名词 + o f + 修 gallon 加仑; clone 克隆; pound 磅; 饰语) 来表示一个句子的意思,就是名词 Coco cola 可口可乐;watt 瓦特;Franklin 化结构。这一结构在科技英语中大量使 富兰克林;Mercerdes-Benz 奔驰(汽车) ; 用,主 要 因 为 它 有 简 洁 、确切、严密、客 AIDS(acquired immune deficiency syndrome) 观、信息量大等特点。 艾滋病(获得性免疫力缺乏综合症) ; 4 .长句。根据上海交通大学 l 0 7 万词 TOEFL(test of English as a foreign 的 计 算 机 语 料 统 计 ,科 技 英 语 句 的 平 均 长 l a n g u a g e ) 托福(作为一门外语的英语测 度为 2 1 . 4 个词,7 个以下( 包括 7 个词) 的 试)等,这 种 方 法 是 不 得 已 而 为 之 ,无法 短句仅占 8 . 7 7 %,超过 4 0 个的长句占 6 . 3 揭示词汇的真正意义。随着新术语的认 %(方梦之,l989:97)。科技英语中使用长 识,对不少词已用意译来代替,如:engine 句用来描写复杂多变的客观世界。 (引擎)发动机;vitamin(维他命) 维生素; (三)修辞方面 microphone(麦克风)话筒等。 1 .句型和时态的使用。科技英语文体 (3 )半音半意法 用 来 客 观 陈 述 事 实 和 问 题 ,描 写 过 程 和 状 这是音译与意译的结合。 态,说 明 特 性 和 功 能 ,所 论 情 理 多 为 一 般 如:Einstein equation 爱因斯坦方程; 性、频 繁 性 和 特 征 性 。因此,在 这 样 的 文 Noble prizes 诺贝尔奖金;beer 啤酒;card 体中,大 量 使 用 陈 述 句 型 ,谓 语 动 词 主 要 卡片等。 以 一 般 时 为 主 ,如 一 般 现 在 时 、过 去 时 和 (二)句子的翻译 将来时等。 科技英语是用来陈述自然界、科技界 2 .语气的使用。科技作者在说明事 所发生或出现的事情,描述其规律、特点、 理、提出设想、探讨问题和推导公式时,常 过程等的语言,表达客观准确、逻辑性强、 常 涉 及 各 种 前 提 、条 件 和 场 合 。为 了 避 免 结 构 严 谨 ,这 样 才 能 更 好 地 记 录 自 然 界 和 武断,总 是 从 假 定 、猜测、建 议 和 怀 疑 的 科 技 界 的 动 态 。用 来 记 录 的 语 言 当 然 不 会 角度出发,这就往往需要采用虚拟语气; 很简单:句 子 偏 长 、结 构 复 杂 。否则,很 另 一 方 面 ,有 不 少 作 者 为 了 表 示 自 己 的 谦 难 表 达 这 些 领 域 的 内 容 或 现 象 。这 样 的 句 逊,为 了 谨慎和留有余地, 也 乐 于 采 用 虚 子 也 是 难 句 ,给 读 者 和 译 者 带 来 不 少 的 麻 拟语气而使口吻变得委婉和圆滑。 烦。从句法的角度来分析, 造 成 长 句 难 的 3 .祈使旬的使用。在使用说明书、操 主要原因是:修饰、限定及附加成分多,从 作 规 程 、作 业 指 导 、注 意 事 项 等 科 技 文 章 而造成分隔结构( 修饰与被修饰成分相隔 中,更 多 使 用 祈 使 句 以 告 诫 、建议、劝告 很远) 。对长难句的处理,首先理顺语法结 和 命 令 用 户 或 操 作 者 的 行 动 ,以 达 到 基 本 构;然后根据句子特点采取不同的手段, 目的。 如分译法、顺序法或变序法等。 4 .其他特点。由于科技文章本身的客 例如 These things are notorious; Sir : 观性、信 息 性 ,所 以 在 句 子 结 构 和 其 他 语 William Scott, in his speech of 1802, in 言特点上就表现出一些明显的特点如分隔 favor of the non-residence of the Clergy, 结构、非言词符号、倒装、省略等的使用。 expressly said, that they and their fami- 科技英语是用来传递客观真理、客观 lies ought to appear at Watering places, 事实,拒绝主观性和臆断性,消除歧义,表 and that this was amongst the means of 达上力求简明、扼要、规范,逻辑严密。以 making them respected by their flocks! 上语言特点是应科技英语本身的要求而形 这句话的语法结构复杂,要注意两个 成的。 a n d 连接的分句的语法功能。第一个 a n d 连 二、科技文体的翻译 接的与主句并列,第二个连接的则是 s a i d 在英语学习的基础阶段,学生接触了 带的两个宾语从句。 一 些 英 语 翻译的练习, 但 大 部 分 为 文 学 方 参考译文为:这等丑事,尽人皆知。然 面的,较少翻译科技方面的文章。然而,他 而威廉・司各特爵士在 1 8 0 2 年演讲,明白 们工作时接触的大多都是科技方面的文 主 张 牧 师 不 必 定 居 教 区 ,而 应 携 眷 到 温 泉 献,且 科 技 文 体 有 其 独 特 性 。如 不 系 统 学 游览,据 说 这 样 反 而 能 得 到 他 的 教 区 子 民 习,将直接影响翻译效果。 的尊敬云云。 再如:The reason why air makes fire (一)科技术语和专有词汇的翻译 burn more intensely was learned only about 一般来说,可采用以下几种方法: two hundred years ago, when several (1 )意译法 scientists finally proved that oxygen, one 意译法就是根据原词的实际含义译成 of the gases air contains, can combine 对 应 的 汉 语 术 语 。这种译法广泛运用于科 with certain other elements li(下转245页) 技 术 语 的 翻 译 ,具 有 概 念 明 确 、易 懂 易 记
科技英语翻译(1)

ENGLISH FOR SCIENCE AND TECHNOLOGY
Historically,“three peaks”in translation movements:东汉至唐宋的Buddhism scripture 的翻译、明末清初的科技翻译、鸦片 战争至‘五四“ 的西学翻译。( First Opium War (Britain’s invasion of China, 1840-1842) In terms of scope, quality, and contribution to the development of the nation, the current one is unprecedented.
形象生动,句式简单,强烈的审美意识, 文字生动而感人。
专业术语,正式的客观描述词汇,较长的
名词化结构,客观事实,文字严谨而客观。
2. 与英语口语文体的对比 An old lady who was listening exclaimed: It beats all how folks do things nowadays. When I was a gal, they made a hole in each end of an egg and sucked. A young lady back home from school was explaining. “ Take an egg.” She said, “ and make a perforation in the base and a corresponding one in the apex, then apply the lips to the aperture, and by forcibly inhaling the breath, the shell is entirely discharged of its contents.”
科技英语的翻译——04 常用介词及其用法

常用介词及其用法1.介词不能单独作句子成分,可与它后面的名词、代词或作用相当于名词的其他词、词组或从句构成介词短语,表示一个完整的意义。
介词短语在句子中可以用作定语、状语、表语和宾语(主语)补足语。
从出现的频率来看,作状语的最多,作定语的次之。
[例句] We can only do this for certain kinds of systems with certain properties.[译文] 我们只能对具有某些特性的系统这样处理。
(for作补足语,with作定语)[例句] These radio waves have in common that they are generated and received by circuits composed of wires, radio tubes and various other specialized “radio components”. (做宾语补足语)[译文] 这些无线电波有一点是共同的:他们都是由导线、电子管和其他各种专门的无线电元件组成的电路产生和接收的。
[例句] The result is beyond expectation.(表语)[译文] 结果是出乎意料的。
2.介词与动词、名词、形容词搭配熟悉介词与动词或形容词的习惯搭配是正确理解词义的一种重要手段。
(1)与动词(绝大部分及物)构成短语动词,要求后接宾语。
例如:apply to, consist of, deal with,depend on/upon, relate to, result in, differ from, follow from, lead to, lie in, vary with等[例句] A complex variable s is composed of a real part alpha and an imaginary part beta.[译文] 复变量s是由实部α和虚部β组成。
科技英语翻译重点句子总结

1、P23 【例1】时态翻译The waster radiation is revolutionizing X-ray science, enabling researchers to see things on an atomic level with eyes that are a million times more powerful than ever before.这种歧视为废物的辐射使X射线科学发生了一场革命:它使科研工作者能用眼睛看到原子级的东西,这一放大率比以往提高了100万倍。
2、P24 【例3】虚拟语气If the reaction took hours, and not seconds, the fuel costs would be prohibitive.如果这一反应要花费数小时,而不是几秒钟,燃料费就太高了。
3、P24 【例6】虚拟语气Moving parts of a machine would wear much more rapidly without being oiled.机器的运动部件如果不加油就会磨损的非常快。
4、P24 【例7】祈使句Keep the batteries in dry places, and electricity may not be made to leak away.(如果)把蓄电池放在干燥的地方,就不会漏电。
5、P25 【例12】被动语态In other words mineral substances which are found on earth must be extracted by digging, boring holes, artificial explosions, or similar operations which make them available to us.换言之,矿物就是存在于地球上,但须经过挖掘、钻孔、人工爆破或类似作业才能获得的物质。
科技英语翻译

12. However, even if prediction becomes possible, people who live in areas where earthquakes are a common occurrence will still have to do their best to prevent disasters by building structures that are resistant to ground movement and by being personally prepared. A: 然而,即便可以进行地震预测,居住在地震带 的人们的有效防震措施仍依赖于建筑物的抵抗地面 运动的结构和自我准备。 B: 然而,即使可以预测,居住在地震频发区的人们 还是应尽力预防灾难,办法是建造能够抗震的房屋, 同时做好个人准备。
10 It took many weary centuries for man to adapt fire to his needs in different ways. A. 人类经过了许多令人厌倦的世纪才学会如 何用不同的方法使火适合自己的需要。 B. 人类经历了许多个世纪枯燥无味的摸索, 才慢慢掌握了各种不同的方法,使火为自己 服务。
(四)拘泥于句子的表层结构,而不注意深层结构。 9 Not only does the computer gather facts, (but) it also stores them as fast as they are gathered. A. 计算机不仅能汇集资料,而且会像高速汇集资料 那样储存资料。 B. 计算机不仅能高速汇集资料,而且能以同样的速 度将其存储。
2 It is highly important to prolong the life of machines by regular lubrication. A. 用经常润滑的方法来提高机器的寿命是十 分重要的。 B. 定期润滑机器,以延长其寿命,这一点十 分重要。
英语一些数量词的翻译

英语一些数量词的翻译英语数词的翻译4.”每隔”与”每逢”的译法Every other …每隔….Every other day 每隔一天Every third day= every three days每逢三天=每三天=每隔两天Every sixth tree = every six trees每逢六棵树=每六棵树=每隔五棵树但应注意:并不是任何时候都能译成”每隔”,也并不是任何场合都要”减一”.只有在叙述一个长的序列时, 可以译成”每隔”,只有在属于同一量纲时才”减一”.Please write on ever other line请隔行写.He comes here every three days.他每隔两天来一次.The bus runs every five minutes.公汽每五分钟一班.The test indicated that one transistor in every ten was out of order.试验表明, 每十只晶体管中有一只是坏的.In the order type of coaxial system, amplifiers are required every eight miles. In the newer type coaxial system, the signals transmitted are much higher in frequency and amplifiers are required every four miles.在较老工的同轴电缆系统中, 每隔八英里要装一个放大器; 在较新式的同轴电缆系统中, 传输信号的频率高得多, 所要只每隔四英里装一个放大器.(说明:这里是序列, 何用’每隔’,但放大器所占的距离极小, 与英里不属同一个量纲, 故不应减一. 如果减一, 在技术上就会造成错误.)An ocean block equalizer is located in the section following every tenth repeater.每隔十个增音机设置一个海底分段均衡器.Equalizing repeaters are located every 38 miles.每隔38英里装一个均衡增音机.Equalizing repeaters are located every ten repeaters.每隔九个增音机有一个均衡器.5. 序数词翻译时应注意有的场合要”加一”.例如:1) 关于楼层的表达:英语美语汉语Basement basement 地下室Ground floor first floor 一楼First floor second floor 二楼Second floor third floor 三楼Top floor top floor 顶楼2) Fifth overtone译成”泛音”时, 为”五次泛音”或”第五泛音”.译成”谐波”时, 为”六次谐波”或”第六谐波”.6. 习惯短词英语中有许多有关数词或含有数词的短语, 在翻译时应特别注意.1)order of magnitude 数量级New boosters can increase the payload by almost one order of magnitude.新型助推器能使有效负载几乎增加一个数量级.The interstitial atoms of gold diffuse into silicon at a rate several orders of magnitude faster than the group III and V impurities.金的填隙原子向硅扩散的速率比III 族和V 族杂质快几个数量级.The green emitting GaP has quantum efficiencies as high as 0.6% recorded for laboratory.Present marketed units, however, have much greater than anorder of magnitude less efficiency.按实验记录, 发绿光的磷化镓的量子效率高达0.6%,但目前请市售产品效率则低一个数量级还多.In troposcatter transmission it turns out that M is of the order of 100 to 1000.在对流层散射通信中, 已证明M 是在100到1000的数量级.2)of the order of 约为The result of measurement indicated that actualerror probability was of the order of 1 percent.测量结果表明, 实际误差概率约为1%.It is expected that the optimal value of x is of the order of the time interval between two pulses.预计x 的最佳值约为两脉冲之间的时间间隔.3)first of all 首先, 第一First of all, a big power plant should be built where there is coal and water.首先, 一座大的发电厂应该建在有煤和水的地方.4)within a factor of ten 在一个数量级范围内These figures show that the improvement of input impedance is within a factor of ten.这些数字表明, 输入阻抗的改进值为一个数量级.5)second to none 首屈一指, 无所匹敌China has a population second to none in the world.中国的人中是世界上最多的.6)by halves 不完全, 不彻底The investigation into this mechanism was done by halves.对这种机理的研究尚不充分.7)a hundred and one; a thousand and one 无数的, 许多的Local government has set up power stations, chemical fertilizer plants and a hundred and one other factories.本地政府建立了发电站, 化肥厂和许多其他工厂.8)in halves 分成两份, 分成两半In fig. 15, R3 has been split in halves to enable the feedback to be applied.在图15中,R3被分成两半, 使得反馈能够加上去.9)ten to one; twenty to one 十之八九, 十有八九Ten to one, we shall overfulfil our production plan for this month.十之八九, 我们能够超额完成本月的生产计划.10)fifty-fifty (half and half) 各半, 均分, 平均In this circuit configuration, the current will flow through T1 and T2 on a fifty-fifty basis.在这种电路中, 电流将平均地流过T1和T2.11)a few tenths of 十分之几, 零点几.. In the present design, step inputs are restricted to a few tenths of millivolt.在目前这个设计中, 阶跃输入信号限制在零点几毫伏以下.12)by 100 percent 百分之百地, 全部地The capacitors produced this week must be checked by 100 percent.本周生产的电容器必须百分之百地进行检验.13)in a first approximation 采用一级近似In a first approximation, the departure from a constant amplitude vs frequency characteristic will be a characteristics with a linear slop that will vary with time.采用一级近似, 则可认为对频率特性曲线的等幅偏移是一具有时变线性斜率的特性曲线.7. 某些表示不定数目的词1)ten, hundred, thousand, million通常不加”s”;如果加”s”,就表示为原数的若干倍, 即”几十”,”几百”,”几千”,”几百万, 成为不定的约略数字.Hundreds of technical translators are needed in various scientific research institutes.各科学研究所需要数百名科技翻译工作者.Tens of thousands of elements are used in a radio station.一部无线电台需要几万个无件.Thousands upon thousands of martyrs have heroically laid down their lives for the people.成千上万的先烈为着人民的利益英勇地献出了自己的生命.说明:Millions有时指一个很大的数目, 可译成”千千万万”,”成千上万”,”千百万”,”亿万”.例如:What is a true bastion of iron? It is the masses, the millions upon millions of people who genuinely and sincerely support the revolution.真正的铜墙铁壁是什么? 是群众, 是千百万真心实意拥护革命的群众.Millions have been wasted in preparation for war by United States of American, while millions have been used for construction work in our country.美国耗费无数金钱备战, 我国用无数金钱建设.2) 还有一些表示数字的词:Decade 十decades 几十score 二十scores 几十dozen 十二, 一打dozens 几十a small gross 120个, 十打。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科技英语-数词(上课练习)
这个电容器上的电压为零点几伏。
The voltage across the capacitor is a few tenths of a volt.
该电阻的电流时零点零零几安培。
The current through the resistor is several thousandths of an ampere.
其误差是百万分之三。
The error is 3 parts in a million(= 3 parts per million=3 parts in 106).
温度每升高1度,电容量将降低百万分之750。
The capacitance will decreased by 750 parts per million per each degree rise in temperature.
其误差是百万分之三。
The error is 3 parts in a million(= 3 parts per million=3 parts in 106).
温度每升高1度,电容量将降低百万分之750。
The capacitance will decreased by 750 parts per million per each degree rise in temperature.
把这台车床适当加油润滑,可使摩擦力几乎减少五分之三。
In this lathe, proper lubrication has diminished almost three fifths of the friction.
世界人口的数量每35年翻一番。
The world population is doubling every thirty-five years.
到2000年,中国人均国民生产总值增长率将翻两番。
The growth rate of GNP (gross national product)per capita for China will be quadrupled by the year 2000.
现在总装机容量比2000年增加了两倍。
Now the total capacity has increased by three times as compared with that of 2000.
在这种情况下,其增益将提高4倍。
In this case, its gain will be increased by a factor of 5.
当电量增加到三倍时,库仑力也增加到三倍。
When the electricity increases to 3 times, so does the coulomb force.
质子proton的总量约为电子的1837倍。
The proton has a weight about 1837 times as heavy as the electron.
声音在铜中传播速度几乎是在铅中的三倍。
Sound travels nearly three time faster in copper than in lead.
这种金属的熔点大约比铜高倍。
The melting point of this metal is greater than that of copper by approximately times.
氢原子比氧原子大约轻15/16。
(氢原子的重量是氧原子重量的1/16)。
The hydrogen atom is nearly 16 times as light as oxygen atom.
如果把半径减半,则流速就降为原来的1/16。
If the radius is halved, the flow rate is reduced by a factor of 16.
电压降低了五分之四。
The voltage has dropped five time.
通过技术革新,该设备的误差概率降低了五分之三。
The error probability of the equipment was reduced by times through technical innovation.
煤的含氧量每增加1%,其热值则下降约%。
An increase in the oxygen content of coal by 1 percent reduces the calorific value by about percent.
采用新的工艺方法,废品率下降到3%
By using the new process the reject rate was reduced to 3 percent.
同时,婴儿死亡率比1960年降低了40%。
At the same time, the infant mortality was 40 percent lower than that of the 1960. 这台新型水泵少损耗提供能量的10%。
The new-type pump wasted 10 percent less energy supplied.
由于润滑剂温度增高,引起粘度降低20%。
An increase in lubricant temperature results in 20 percent lower viscosity.
发动机的数量比去年增加20%。
There is a 20% increase of motors as compared with last year.
今年,我们的装机容量增加了30%。
There is a 30% increase of our installed capacity with this year.
这个月,我们制造的变压器的数量是上个月的140%。
This month we have produced 140% the number of transformers of last month.
我们的发电成本大约是他们的90%。
The cost of our power production is about 90% that of theirs.。