汉语方言对英语语音学习的影响
方言对于英语语音的影响与策略

方言对于英语语音的影响与策略作者:周红来源:《课外语文·下》2017年第05期【摘要】英语是国际通用语言,其重要性不言而喻。
我国十分重视英语教学,但是我们学习英语不能以应付考试为最终目的,而是要将它作为一种日常交流的工具来使用。
在日常的英语教学活动中,英语发音学习是一个非常重要的环节,但是由于我国国土面积大,而且由于多种原因,产生了口音各异的方言。
本文主要探讨在英语学习的过程中,各地方言对于英语语音学习的影响以及应对策略。
【关键词】方言;英语语音;学习影响【中图分类号】H311 【文献标识码】A中国是一个幅员辽阔、民族众多、风俗文化多样的国家,在特定的历史、文化、风俗的共同影响下,形成了各个民族、各个省市地区风格各异、自成一脉的方言。
由于不同的方言在学生的语言发音上有非常大的影响,难免会对学生英语发音产生影响。
处在教学一线的老师们发现,很多的地方的方言发音对于英语语音的学习是有一定的借鉴作用的,所以在具体的英语发音教学中,要充分吸收方言发音的技巧和特点,把方言的发音特点和技巧与英语语音的发音特点和技巧结合起来,制定合理科学的教学计划和方案,让地方方言变成英语语音学习的好帮手。
本文就从陕西方言入手,探索陕西方言在英语语音学习中的影响,以及如何利用陕西方言的发音特点改善和提高英语语音的教学方式和方法。
陕西是一个有着悠久历史和文化传统的中部省份,陕西的方言由于其独特的地理原因和历史原因被分为三大部分。
从北到南陕西分为陕北、关中和陕南,相应的方言也分为陕北方言、关中方言和陕南方言。
在这三种方言中,陕北方言主要的特点是鼻音重,由于地理原因,陕北方言和内蒙古、宁夏、甘肃、山西等靠近陕北地区的省份所使用的方言都有很多的相似之处;关中方言即比较正统的陕西话,主要在关中一带使用,即便如此各个地区还是有不同的发音特色。
翻过秦岭来到陕南,由于陕南地区与四川省距离较近,所以陕南方言与四川方言非常接近,可以进行无障碍交流。
英语与汉语方言的冲突与影响研究——以三峡库区为例

( )n i 四 a、 n音
在 四川盆地东南沿 , 江上游地 区有 一个 叫丰都的地方 ,鬼城 ” 长 “ 丰 都天下独有 , 这里不仅有 天下独 一无二的“ 鬼城” 还有他们别具一格 的 , 语 言。在丰都 的大街小 巷都可 以听到 “ i to 、mn a ” m n i ” “ i b o 的吆 喝声 , a 对 本地人来说这些词语 的发音 已习以为常 , 不觉得有什么不对劲 的地方 , 但对 于非 丰都人来说 , 这些可能有点让人丈二和 尚摸不 着头脑 。 在汉语 拼音中 , “ ” 口腔较发 “ 时大 , 发 a 时 n 而丰都人习惯发“n , i” 虽然在英语 中没有“n 这个 音 , 习惯 发“ 的丰都人 易将单词 中带有 字母… ’ a” 但 a 的 部 分单词读 错 , 种错根深 蒂 固, 以纠正 , cag” 这 难 “h e就是 个典 型 的例 n
舌, 这一带的人都会将其念成翘舌 。 这与重庆人优先选择简单的发音似 乎格格不 入 , 在汉语拼音 中舌尖前音 ( 舌音 ) 平 舌尖 向上 门齿背接 角或 接近构成阻碍 , 发音 比较 容易 , 舌尖后音( 翘舌音 ) 舌尖 向硬腭 的最 前端 接触或接 近构成 阻碍 ,发音较难 ,很容易发音不到位或是舌头卷度过 大。但 巫山人却将这个 音发得相当完美。普通话 中的翘舌 问题是解决 了 , 随之而来 的对英 语的影响也是不可估量 的,长时 间受方言 的影 但 响 , 凡“ 、、” 读“h c 、h , 但 Zcs都 z 、h s” 在英语 中 , 虽然没 有“ 、、h c ” Z1z 、h 这几 3 个音, 但会 容易将 英语 中的“” s 的发音错 误的发 成“ ,“i ” s n ” s’ s 、 “t d 、 h, t a svr ie” l 等单词 中都含有 / 这个 音素 , s / 习惯发翘舌音 的巫 山人会将这些 “/ /” s 发成汉语拼音中的“h 。这些土生土长的地方音给英语学 习带来 si ” 相当大的障碍 , 是对 口 的影 响, 特别 语 增加 了学习英语的难度。
方言对英语语音语调的负迁移作用及对策

福建有推广普通话的传统 ,但 由于 其方 言相当丰富复 杂 ,包括闽 东 、闽南 、闽北 、闽 中、莆仙和客家方言 。这就造 成了福 建人 学习普 通话的障碍 ,也形成了乡音浓厚的 “ 福建普通话 ”。江苏地 区方 言就 本省而论 ,分为三个方言区 :江淮方言区 、吴方言 区和北方方 言区。 而吴方 言通行 于江苏 南部 、上海 、浙江 、江西东北部 、安徽南部 和福 建西北 角的一 部分地 区。对 比这两大方言区的普通话发音 ,可 以发现 他 们有 以下共 同特点 : 平 翘 舌不 分 。这两 地 方 言只 有舌 尖前 音 z 、S 、c ,没有 舌 后音
( )s z 0 、, / 7 /、,在/ / 6 中的负迁 移 。, / 6这 对一清一 浊的 / / 0 、/ , 舌齿摩擦 音是 普通话和福建 , 江苏方言中所没有的 ,它们给这些地区 的学生带来 了困难,因此不少学生就用跟它们发 音类 似的, 和, 来代 s z / / 替 比  ̄ t n 发 成 / e k,t n 发 成 / i , a 成 I  ̄ , uh 成 Ih k Ia s / h g  ̄j r i sj t t i /h 发 z d ot  ̄ a s /
英汉语音差别对东北学生英语语音学习的影响

汉语多音节词通常只有一 个弱读音节 ,其余 便为重读音节 。 在句重音方面,两种语言重音都根据语法 、语意或心 理感情 表 达 的 需 要 产 牛 , 日都 可 分 为 语 法 、逻 辑 、和 强 调 重 音 三 . 类 。后 两 类 用 法 基 本 相 同 。语 法 重 音 在 英语 句 中 由 词 性 来 决 定 ,在 汉 语 中则 由句 子 结 构 类 型 决 定 。 从节奏上来看 ,刘乃华汉英节奏 的差别是计 算节奏 的节 拍 标 准 。 汉 语 的 音 节 数 作 为 节 奏 的单 位 , 除 一些 虚 词 读 成 轻 ‘ 声外,其他词都读得一清二楚 ,而 英语 以一定的问隔时间出 现 的 重 音 为 节 奏 的 基 本 模 式 , 即 以重 音 计 时 , 而 汉语 是音 节 计 时语 言 。
一
汉语普通 话中的浊音很 少,只 有r 、n 四个,其他 、m 、1 都是清 辅音 ,发音 时声带不振动,声音不响亮 。 ( )音节结构对 比 三 汉 语 的 音 节 结 构 多数 为C 型 , 只 由 一个 辅 音 加一 个 元 音 V 构成, ( 有些学者 ,如王志浩在其 论文 《 汉音节鼻韵尾 的 英 不 同性 质 》 中 认 为 汉 语 中 的a 、 i 、 e 、 i g n 、e g n n n n 、o g n 等 实 际 应 归 为 鼻 韵 母 。 )仅 有 单辅 音 型音 节 ,其 音 节所 包含 的 音 素 量 最 多 不 超 过 4个 ,音 节 内音 素 组 合 有 较 多 的 限制 ;而 英 语 音 节 结 构 为 C C , 并 有 多种 辅 音 群 , 因 此 ,其 音 节 音 V型 素 量 最 多 可 达 7个 ,元 音 和 辅 音 搭 配也 比较 自由 , 不 受什 么
语 音 的影 响 。
新疆汉语方言对英语语音的负迁移作用

新疆汉语方言对英语语音的负迁移作用作者:王国英来源:《学习导刊》2013年第10期摘要:母语的语音特点和发声习惯对学习二语语音的负面影响,已被普遍认识。
操汉语普通话的人群和方言区的人群,在英语语音学习上,遇到的问题往往不尽相同。
本文分析了新疆汉语方言的语音特点,并指出对英语语音学习的负迁移作用。
关键词:新疆汉语方言,英语语音,负迁移新疆地区使用的汉语,在语音上大体说属于普通话,本文所谓的新疆汉语方言是指其特有的口音和发声习惯。
新疆地域辽阔,不同地区和人群口音也有差异,这里只就那些普遍的、突出的、新疆特点明显的语音共性进行讨论。
新疆汉语方言的一些语音特点对新疆汉语方言语音特点形成产生影响的主要是:世居新疆的汉族人,操各种方言的汉族历史移民(解放前及更早),新疆各地广泛分布的回族土话,地域邻近的以陕、甘、宁为代表的西北方言,以及习得汉语的其他少数民族(如维吾尔族、哈萨克族、蒙古族)所讲的汉语口音。
声调的问题普通话的音调是汉语的一个重要特征,一声、二声、三声和四声应该是非常清晰、明确的,是但在新疆地区的汉语方言中,经常会出现声调的习惯性混淆。
汉语拼音的上声(三声)经常被读成去声(四声),比如“小马”被说成“笑骂”,“我”、“酒”、“走”被说成四声。
汉语拼音的去声有时被读成上声,比如“肉”、“到”都用三声读。
声母的问题汉语的声母是汉字音节开头的辅音,位于音节的首位,决定着整个音节的性质(属于塞音、擦音、塞擦音、鼻音还是舌边音),声母的发音方法对区别方言起着重要的作用。
汉语拼音中的sh,有时被读成f,比如“耍”读成“法”,“水”加之音调错,会读成“费”。
汉语拼音的zh,ch,sh,有时读成z,c,s,比如“纸”读成“紫”,“炒”读成“草”,“山”读成“三”。
3)汉语拼音的x,有时读成h,比如“瞎”读成“哈”,“鞋”读成“孩”。
4)汉语拼音的d,一些情况下读成j,比如“地”读成“计”,“点”读成“捡”。
5)汉语拼音的t,有时会读作q,比如“天”读成“千”,“铁”读成“且”。
贵州方言对英语语音的影响

周 林
( 贵州师范大学 国际旅游 文化学 院
贵州 贵 阳 5 0 0 ) 50 1
[ 摘要】 音 的好坏 直接 影 响到对英语 学 习者 口语 能力的评价 ,而英语语音 总会 受到 方言 习惯 的影 语 响 。本 文通过 分析和 对比贵 州方言 与英语语音 的特 点 ,探 讨贵 州方言对 英语 语音 学 习的影响 ,并提 出
在 以舌尖 后 、 浊擦 音 r 头 的英 语 单词 中也有 体 现 ,例 如 开 “oe r s ”和 “ e ”中的 [] 大部分学生都不 习惯 发出卷舌 rd r音 的发音 ,容易发成 [os 。 zu ] 2 贵州方言 中,n n 的发音处于 同一 音位 ,且没有意义 . *1 的区别 。正 由于长期受方言这种发音 习惯的影响,在贵州方言 中,[] 开头 的字在贵州方言中却读为 [] n音 1 。如将 “ 奶奶 ”读 为 “ al i l ia ”。在学 习英 语的时候, 由于 [] [ ] 1 和 n 的发音 与 英语 [ ] [ ] 1 和 n 的发音极为相似 ,所以往往 当学 习者遇 到这样 的单词 时,将英 语中 [] [ ] n 和 1 发音混 淆,造成舌侧音 与鼻音 的误读,如 “ ih ”读作 [a t , “ n g t 1gt n i] k i h ”读作 [a t , 1 i] “ed ne ”和 “ e d la ”, “ nw so ”和 “ lw s o ”,也很难区别 。 3 由于在 贵 州方 言发 音 中 ,有 的方 言 区域 ,例如 ,黔 . 东南片 区,唇齿音声母f 与舌根音声母h 混淆 , “ ”,读作 黄 “ ”。这 样的方言发音 也迁移到 了学 习者的英语发音 中, 房 “ lw r f o e ”中 [] f 的发音读成 了 [u ,“ h ”读成 了 [u 。 h] wo f ] 同样 , 由于 贵州方 言中大部 分都无唇 齿音 [ ] [] w 和 v ,而 [] w 和 [] v 的发音差异 很大 ,[] v 属于唇齿音 (a i d n a S 和摩 1boe tl) 擦 音 ( r c t v s ,通 过上 齿和 下唇 的接 触 ,迫使 气流从 f ia ie ) 唇齿 间挤 出而形成 。而 [] w 却属 于双唇音 ( i a i 1 和滑 音 b lb a) ( l d s ,受到 方言 的影 响,学 生混淆 [ ] [ ] 比如把 g i e) w与 v, “ ie f v ”错 发成 [a w , “ e y fi] v r ”被读成 [e i 。 w r ] 4 在 贵州整个 方言 片区 中,都没有 后鼻音 的韵母 i g . n, e g n 的字 音 ,所 以对于 学习者来 说英文 中的后鼻 音 [] n ,i g 是 很难 找到 发音 的感觉 ,也无法 正确 区别 [ ] [ ] D 与 n ,比如 “ o e h n ” “ h n ”中的 ] sm t i g t ik 就会被读成 [] n。 5 来 自贵 州 方 言部 分 片 区 的学 生 中 ,尤 以来 自黔 北 . 的遵 义地 区的 学 生最 为 明显 ,在 英 语发 音 中 出现 用 [ ] 1 代 替 [] r 的现 象 ,把 “ i e r c ”读成 [ a S , “ e s n 1i] r a o ”读 成 [l i zn 。 ’ e :a ]
英汉语音差别对山东学生英语语音学习的影响
作者简介 : 曹珊娜 (96 )女 , 18 一 , 山东德州人 , 硕士研究生 , 从事学科教学 ( 语) 英 研究 。
一
1 1— 9
() 1 山东方言 中, 人们习惯 口型较大 的音 , :a( ) a 如 “ i呀 , ( ) ” 啊 等 来代 替英 语 中的 [ 和 [ i 。这 样就 容 易把 n e ] a] i k
语 调是 在句 中每个字的字调基础上稍扬和稍抑形 成的 ; 英语 语 调是 由重读 音节来 完成 的[6。 23 1
[ 舌面] [ 声门音 ] -[ + + 4 唇形圆 ] [- - 4 清音] [+ 舌叶音 ]
[ 舌面] + [ [ + 舌面前] + 舌尖] 4[ -唇形圆 ] [ - 4 送气音 ] [ 卷舌] + [+ 舌尖后]
2 1 5月 0 1年 第3 0卷第 5期
黑龙江教 育学院学报
Ju a o eo ga gCl g f d ctn or l f inj n o eeo u ao n H l i l E i
Ma 0 1 y2 1 Vo. 0 No 5 13 .
d i1 .99 ji n 10 7 3 . 0 10 .7 o:03 6 /. s.0 1— 86 2 1 .5 03 s
英汉语音差别对山东学生英语语音学习的影响
曹 珊 娜
( 哈尔滨师范大学 西语学 院, 哈尔滨 10 8 ) 5 0 0
摘
要: 英汉对比研究对英语教 学具有 重要 的指 导意义 , 用对比分析 了解英 汉语 言在音 节构成、 高及 重音 利 音
与语调等方 面的特 点。通过 对英汉元 辅音 系统 、 音位 系统 、 音节结 构特 点和英 汉声调语调 等方 面的对 比 , 出两种 找 语言 间的差异 。同时介 绍山东方言的一些主要 语音特征 , 通过对 比说 明英汉语音差别对 中 国学生、 特别是山东学生 学习英语语音的影响 , 而帮助教师在语音教 学中正确 引导学生克服语音 学习中的困难。 从
关于方言对英语语音影响的研究文献
关于方言对英语语音影响的研究文献
方言对英语语音的影响是学术界研究的一个重要课题。
以下是一些关于方言对英语语音影响的研究文献:
1. "The Influence of 方言 on English Pronunciation"(2006):该论文由英国牛津大学的研究人员撰写,研究了不同地区英语发音的差异。
论文指出,方言会影响英语发音的纯正度,特别是在元音和辅音方面。
2. "Dialect and English Grammar"(1991):该论文由英国剑桥大学的研究人员撰写,研究了方言对英语语法的影响。
论文指出,方言会影响英语的句型结构和语言表达方式。
3. "The Role of dialects in English Learning"(2001):该论文由加拿大多伦多大学的研究人员撰写,研究了方言对英语学习者的影响。
论文指出,方言会影响英语学习者的听力和发音能力,从而影响他们的英语学习。
4. "Dialectical Variation and English Linguistic Diversity"(2012):该论文由美国加州大学洛杉矶分校的研究人员撰写,研究了方言对英语语言学多样性的影响。
论文指出,方言会影响英语的发音、语法和句型结构等方面,同时也会影响英语语言学的研究。
这些研究文献表明,方言对英语语音和语法的影响是显著的,同时也有助于理解不同地区的英语发音差异。
汉中方言对英语语音的负迁移
校园英语 / 语言文化汉中方言对英语语音的负迁移陕西师范大学外语学院/李云梅【摘要】本文旨在比较汉中方言与英语语音系统的差异,并分析汉中方言对英语语音学习所产生的负迁移,以及提出针对汉中方言区的英语语音教学应对策略,以促使学习者在二语学习过程中克服方言的干扰,习得标准流利的英语。
【关键词】汉中方言 英语语音 负迁移一、引言学习语言是要达到交际的目的,而语音则是语言的物质外壳,是实现语言交际功能的重要媒介。
发音不准,会严重影响二语习得者的听力和口语水平,进而影响有效的口头交际。
由此可见,正确的语音是保证社会交际中相互理解的先决条件。
方言是一种语言因地域方面的差别而形成的变体,是人们日常生活工作的主要语言。
在学习语言的过程中,方言的发音习惯对二语语音习得影响深刻。
笔者在教学中发现,汉中方言对英语语音的学习存在着负迁移,本文拟对这一问题进行探讨。
二、语言迁移迁移原是一个心理学术语,是指一种学习对另一种学习的影响,即已获得的知识技能和态度等对学习新知识新技能和解决新问题所产生的影响。
语言迁移是指在第二语言学习中,学习者在使用第二语言时,借助于母语的发音、词义、结构规则或习惯来表达思想这样一种现象。
母语的影响包括语言上的影响,如语音、语汇、语法、语义等方面的影响;还包括语言之外因素的影响,如思维模式、文化传统、社会历史等方面的影响。
语言迁移分为正迁移和负迁移:正迁移指如果母语的语言规则和外语一致,那么母语的迁移会对目标语有积极的影响;负迁移则指,如果母语的语言规则不符合外语的习惯,对外语学习产生消极影响。
对于汉中地区的学生,了解汉中方言的音系特征及其对英语语音的负迁移作用,对其第二语言习得起到至关重要的作用。
三、汉中方言分析汉中,位于陕西西南部,毗邻关中、四川、汉中、陇南,遥望湖北,北横秦岭,南卧巴山。
这就决定了汉中本土文化的多样性与复杂性。
汉中方言,是指汉中十县一区老百姓日常口头交流的语言。
汉中传统文化体现在其百姓的口头语言上。
浅析英语语音与方言
方 言 区的 学 生说 话 时 没有 z 、h、h r h c s 、 这些音。 当学生需要使用这些音的时候 , 就会用 比较 固定 的其他音来替代这些音。 通常情况下 , 学生往往将 声母z 、h s 、、 别用zcsz h c 、h rc 分 、 、 代 、 2方言对英语语音的影响 替。 同样 , 英语 中也 有一些方言 中没有 的音 素。 2 1 元 音 方 面 . 我们 对英语 元音和 拼音韵 母进 行比较 可 于是 很多学生 就用处 理普通 话的 方法来 对待 例如 : 生往往会用[代替[ , d 学 s J . 用【] f 】 以发现 : 英语比汉语分得细 , 中很多音在汉语 英语发音 。 其 里找不到对应的成分 因此 , 国学生在学习英 代 替【 】 用 拼 音 c 代替 nf , 拼 音 z 代替 我 6, i 】用 i 语语音时往往 用汉语 中近似的音去 代替 , 知 【 】 不 如 。 不觉地把 汉语的发音习惯带到所学 的英 语中。 如 : 语 音 标 【: 汉 语 拼 音 “ ” 汉 字 3原因分析 英 i和 j i或 “ ” 因为音 位相似 , 习者在读 英语音标 [ 依 。 学 i : 】 英汉 这两种 不同 的语音 体系是 造成学 习 时, 往往会用汉语来代替。 这两个音分 别在两种 英语语音 困难 的主要原 因。 英语 中有许 多音是 语音体系中 , 有明显的区别, 即英语音标 中Ⅲ舌 汉语 中所没有 的, 如果没有经过严格的语 音模 前部向 t抬起的程度要高于汉语拼 音“” 口型 仿和训练 , i, 就很容 易从 母语 中去找相近 的音来 变 化也 较 火。 ㈧ 与【 相 比 , 【】 舌 位较 代替 , 用 i 】 发 i : 时 从而产生发音上的困难 或错误 。 我们从小 高, 口较 闭, 舌头肌肉较紧张, 间也较长 ; 时 而发 到大讲 自己的方 言, 养了一套根深蒂 固的发音 [时则舌位稍低 , i ] 口稍开 , 舌头 肌肉松弛 , 间 习惯 。 时 然而在学习另外一种语 言的过程 中, 又要 很 短。 有 些学 生矫 枉过 正 , i 成 了[】 但 把[ 念 ] e。 培养一种新的 习惯 , 新的习惯就会受到 旧的习 我 们从 小 到大 说话 已经形 成 某种 习惯 , 惯的影 响 , 旧的习惯 愈深 , 的 习惯 中所 带的 新 因而在学 习英语 时 , 已形成的 旧习惯和 需要 形 “ 方言 ” 成分就愈多 , 从而影响新语言的发音。 学 成的新 习惯 发生矛盾 , 旧习惯很容 易被 带到 新 习者往 往无法辨 认 出外语语 音的某 些特征或 学的语言 中去影 响新 习惯的形成 。 在英 语二十 区别某些音位 , 并用一种似是而非的所谓“ 中间 个元音 音素 中, 生最难掌握 的还有【】[ , 语 ” 学 u, 人] 来判断 、 模仿 , 从而 必然导致发 音错误 。 语 【 , 因是 英语 的元 音 比汉语 分 得细 。 ≈】原 在汉 音 感知的正确程度 因听 话人的习惯而有差 别。 语与方言 中, 一般没有这儿个音 , 因而学生往 往 有 些学 习者在学 习英语 时始终 摆脱 不了方言 用近似 的音去代替 。u这 个7 【】 亡音, 生也常 出 的干扰 , 学 按方言的发音 方式去感知英语语音 , 造 错。 由于汉语的元音没有近似于【 的音 , u 】 只有近 成感知上 的偏误。 似 【 : 的 “ ” “ ” 等 音 , 生 不 会 把 u】 鸟 、污 、 学 学生 未 经过 正规 系 统的 语音 训 练 , 缺乏 【 : u作 为两个不 同的音而 区别词义 , u] 】 与【 因此 语音学的理论知识 , 音知识不重视 。 对语 他们认 会 不由 1 3主的将[ 】 作【 】 另外 , 语 中的 为只要能读得出、 u读 u:。 英 看得懂就可以 了, 导致一些一 [ 这 个元 音, 生在阅读时舌位放的太低 , 看就 懂的句子 , A] 学 q I 却听不懂 , 读不准。 这就是人们 张的 太大 , 往往 念成 [ 】还有[ 】 个元 音 , 常说的“ a:。 这 哑巴英语 ” “ 、聋子英语” 大多数学生在 。 学生也常 出错 , 由于学 生的舌位放的不够 低 , 口 1 至 l 岁之 间开始 学 习英 语 , 0 5 相对 于母 语来 张 的 不够 大 , 往 会 把 [ 】 e混 淆 , 成 说 , 往 和【】 发 英语属于后期 习得 。 中小学英语教师基本 上 [】 e。 是学 生的英 语学 习的启蒙 教师和 唯一模 仿对 22辅 音方面 . 象 , 不少英语教师使 用方 言或用夹杂着方言 但 鼻辅 音[ 】 舌 边音 【相 互 混淆 , 们往 的不标 准普通话进行教学 。 n和 I 】 他 方言区部分英语教 往把[ 读作[ . : n 】 1 如 分不清ng t ih 。 】 i , g t有些方 师的发音可能就不太准确 , h l 那么这对学生来说 , 言区会出现【】 1 n ,】 [互换的现象 。 比如有人把“ 牛 受到 的负面影响就更大 。 奶 ”nu n i念成“ ( a) i 流来”1 a)把 “ ( u li. 留下 ”1 i ( x a念成 “ 下”n u x a。 i) 扭 ( i)这些方 言用 之于英 i 4对 策 语 中就会构成音 位错误 , 使单词产生歧义 。 如学 4 1析 比较英语语 音与方言 . 生 分 不 清nn 和 l e le la  ̄n e lae ie i 和 i , d ed,es和 n f e 方言 会对学 生的 英语语 音学 习产生 一定 nee l  ̄ o s w;s o 在有些方言话 中 i , w;n , o  ̄ n w。 c o t l t l l 的 负迁移 作用。 教师要依靠科 学的理论指导英
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉语方言对英语语音学习的影响
发表时间:
2016-10-11T15:00:09.410Z 来源:《语言文字学》2016年5月 作者: 刘利
[导读] 随着我国国际交往的不断深化,英语交流越来越广泛,掌握一口标准、流利的英语对于高职学生来说显得尤为重要。
西安外事学院外国语学院
710000
摘要:随着我国国际交往的不断深化,英语交流越来越广泛,掌握一口标准、流利的英语对于高职学生来说显得尤为重要。本文通过对
英汉语音系统的比较
, 指出汉语几种方言对英语语音学习的负迁移现象,诣在使高职学生学会区别英汉两种语言各自不同的发音特点,帮助
摆脱方言对英语语音的影响。
关键词:方言;语音;负迁移;影响
语音是语言的最基本形式,但对于许多在校大学生来讲,学习英语最大障碍则是母语对英语语音学习的负迁移影响。本文从母语迁移作
用的角度论述方言对英语发音的影响,探讨方言在英语学习中存在的实质问题,以便有效提升高职学生英语口语水平。
1.
母语对英语学习的迁移作用及影响
英语和汉语分属于不同的语系,两种语言有着非常大的差异,而发音方法和辨音能力是在使用语言的过程中形成和发展起来的,受语言
社团的习惯制约
, 是很难改变的。在我国,大多数的英语学习者受母语的影响,特别是方言语音对英语语音的负迁移影响则更为严重。
2.
英汉语音系统比较
语言具有地域性特点,有着自己独特的发音、语法特点,汉语普通话与英语在元音和辅音方面存在的发音差异主要有:
2.1
元音方面
对照英语元音和汉语普通话韵母我们可以发现:英语比汉语分得细,其中很多音在汉语里找不到对应的成分。因此,中国学生在学习英
语语音时往往用汉语中近似的音去代替
,不知不觉地把汉语的发音习惯带到所学的英语中去。比如说,学习者在读英语音标[i:]时,会以汉语
拼音
“i”或汉字“依”的音位来发。虽然这两个音位有相似的地方,但他们分别在两种语音体系中有明显的区别,即英语音标中[i:]舌前部向上抬
起的程度要高于汉语拼音
“i”,口型变化也比较大。另外,英语中的[Λ]这个元音,很多人也念不好,往往念成[a:]。问题在于舌位太低,口太
开了。还有
[ǽ]这个元音,人们也常出错。他们的舌位放得不够低口张得不够开,因而把[ǽ]和[e]混淆了。因此,在学习英语元音时,不能
简单地用汉语中近似音去代替,而应掌握好发每个音时发音器官中的舌、唇及牙床的活动情况。同时注重英语语音不同音位的区别。比如
英语元音根据舌位的差异,分为前元音、中元音和后元音,而且发音时各自都具有不同的特点。
2.2
辅音方面
英语辅音根据发音时声带振动与否分为清辅音和浊辅音。清辅音的特点是发音时无声带振动送气声强。浊辅音特点是声带振动不送
气。汉语中极少有浊辅音,也极少用
“清”“浊”来区别音位。所以学生在遇到浊辅音时,习惯上念成不送气的清音(浊辅音是不送气的浊音)。
如
[b d g dз]这类不送气浊音,中国学生往往用汉语中的“拜”(bai),“代”(dai), “盖”(gai), “寨”(zhai)的声母来代替。遇到该类问题,学习者应弄清
浊辅音的发音要领,即发音时要振动声带,同时英语中的辅音群也使学生感到头痛。所谓辅音群指两个或两个以上的辅音连在一起,这是
汉语音节结构中没有的东西。学生尤其是初学者,念起有辅音群的单词时总是按汉语音节类型来读音,结果在辅音中间多加一个元音
[ə],
而词尾的辅音,除
[n]或[ŋ]外,也常多加元音[ə]。如star念成[səta:]等。
3.
不同方言的语音特征对英语语音学习的影响
汉语是多方言语种,即使在汉语语言区内,各方言之间也存在着发音地域上的差别。因此,在英语学习中我国各方言区的学习者都不
自觉的体现出了地方特色。
3.1
东南方言区发音特点
把复韵母读成单韵母,例如:浙江话一般把ai、ei、ao、uo念成单韵母。如“来”(lai)读成(le)、“排”(pai)读成(pa)、“悲”(bei)读成(be);方
言
“h”、“w”不分,把“小胡 ”说成“小吴”,把“开会”说成“开胃”。
3.2
两广地区的发音特点
两广地区主要是粤语,发音特点是字尾的爆破音如[p][t][k]都不爆破。如把take念成[ tei ], sit念成[ si ]等;经观察发现,他们多数会将
[θ]
念成[s],将[ð]念成[d],如think[θiŋk]变[siŋk], father ['fa:ə ]变['fa:də]。
3.3
两湖地区发音特点
两湖地区学生往往把[n]读作[l]。如nine变line,lead变need等。 [n]和[η]的混淆,[η]常常被处理成[n]sink一词读成[sink],king读成[kin]
等。
4.
教学的应对策略与方法
由于受方言以及其他各因素的影响,英语语音一直是当前各类高职学生学习英语的薄弱环节,在此提出以下几个建议:
4.1
源头控制,加强学生对标准英语的语音输入。一方面以身作则,老师应克服方言对自身的影响,保证自己发音的准确;另一方面,使
用标准普通的英语语音向学生传授知识,并注意帮助学生克服原有方言的影响。
4.2
掌握国际音标发音要领。按照读音规则,训练拼读技能,先辅音与元音相拼,后拼读单词,纠正和防止长短音不分,连缀困难,重音错位
等容易出现的拼读错误。
4.3
通过对比,指出学生发音受方言影响的原因。通过听录音,看口形,体会发音部位和多练、多听、多摹仿等手段来克服方言对英语
听说的影响。
4.4
应用现代教学技术。尤其是多媒体教学手段引入语音课堂,既能活跃课堂的气氛,又能调动学生的学习积极性。此外,还可以开展一
些课外活动上
,如英语角。
5.
结束语
目前,我国许多地区的学生英语发音带有明显的地区方言性。本文以几种方言为例,对英语语音学习的影响作出探析,以期能对克服方
言在学生英语发音中的负面影响提出些许可借鉴之处。
参考文献
[1]
杜灿昆. 汉英两个语音系统的主要特点比较[ J]. 现代外语,1978, ( 1 ).
[2]
黄晨. 浙江方言对英语学习的影响及对策[ J]. 浙江工商职业技术学院学报, 2003, ( 3)
[3]
罗立胜.张莱湘.英语语音教学的回顾及对目前英语语音教学的几点建议.[J].外语与外语教学.2002. 10.