英文诗歌分析全文

英文诗歌分析全文
英文诗歌分析全文

1 "The Lamb" is a poem by William Blake, published in Songs of Innocence in 1789. Like many of Blake's works, the poem is about Christianity. The whole collection is pervaded with a breath of simplicity and fancy.

Poetic structure

1rhyme scheme: AA BB CC DD AA AA EF GG FE AA

“The Lamb” has two stanzas, each containing five rhymed couplets. 2The layout is set up by two stanzas with the refrain: "Little Lamb who made thee? Dost thou know who made thee?"

In the first stanza, the speaker wonders who the lamb's creator is; the answer lies at the end of the poem. Here we find a physical description of the lamb, seen as a pure and gentle creature. In the second stanza, the lamb is compared with the infant Jesus, as well as between the lamb and the speaker's soul. In the last two lines the speaker identifies the creator: God.

Rhetorical devices

1 The poem begins with the question, “Little Lamb, who made thee?” The speaker,

a child, asks the lam

b about its origins: how it came into being, how it acquired its particular manner of feeding, its “clothing” of wool, its “tender voice.”

2 In the next stanza, the speaker attempts a riddling answer to his own question: the lamb was made by one who “calls himself a Lamb,” one who resembles in his gentleness both the child and the lamb.

Repetition in the first and last couplet of each stanza makes these lines into a refrain, and helps to give the poem its song-like quality. The flowing soft vowel sounds contribute to this effect, and also suggest the bleating of a lamb or the lisping character of a child’s chant.

Theme

1 The lamb is a common metaphor for Jesus Christ, who is also called the "The Lamb of God"

2 Blake in the songs of innocence,with childish life's point of view,shows a full of love and kindness, compassion and happy world. The poem has just 20 lines, but depicts the character of gentleness vividly.

3 The poet’s description about the lamb’s kindness and gentleness, aims to express their feeling of life and nature, and the yearning for the universe and harmonious understanding.

4 He not only sings praise of gentle lamb, but also the mystical power that can create the lamb. Here the God, Jesus and the Lamb are just the one thing.

The Tyger

Tyger! ︳Tyger! ︳ burning ︳bright

In the ︳forests ︳ of the ︳ night,

What im ︳ mortal ︳ hand or ︳ eye

Could ︳ frame thy ︳fearful ︳ symmetry?

Analysis: In the this verse, the author compares the fierceness of a tiger to a burning presence in dark forests. He wonders what immortal power could create such a fearful beast.

* Line 1 is an example of synecdoche(提喻), a literary device used when a part represents the whole or the whole represents a part. In line 1 "Tyger! Tyger! burning bright" alludes to the predator's eyes.

In what ︳distant ︳ deeps or ︳ skies

Burnt the ︳fire of ︳thine eyes?

On what ︳ wings dare ︳ he as ︳ pire

What the ︳ hand, dare ︳seize the ︳fire?

Analysis: Here the poet compares the burning eyes of the tiger to distant fire that only someone with wings could reach. The poet wonders where such a powerful fire could have come

And what ︳shoulder, ︳ and what ︳art,

Could ︳twist the ︳ sinews ︳of thy ︳heart

And when ︳thy heart ︳ began to ︳ beat,

What dread ︳ hand?and ︳ what dread ︳feet?

Analysis: In the third stanza we have a metaphor giving us a vision a skillful and powerful blacksmith creating the tiger's beating heart awakening a powerful beast. The phrase “...twist the sinews of thy heart" is also an allusion to a hardheartedness that a beast of prey must have towards the creatures it kills.

What the︳hammer?︳what the ︳chain?

In what︳furnace︳was thy ︳brain?

What the︳anvil?︳what dread ︳grasp

Dare its ︳deadly ︳terrors ︳clasp?

Analysis: This verse continues the allusion to a creator, who, having made the fearsome beast, must confront with the sheer terror of a tiger's nature

When the ︳stars threw ︳down their ︳spears,

And wa ︳ter’d hea ︳ven with ︳their tears,

Did he ︳smile his ︳work to ︳see?

Did he ︳who made ︳the Lamb ︳make thee?

Analysis: In the fifth stanza,the author, with beautiful rhetoric (personification),describes a marvelous creation process likening starlight to a symbolic destructive process.

The author wonders whether the creator of the fierce and predatory tiger could make the docile, gentle lamb. He sees a conflict between the creation of heartless, burning predator and its potential victim, the lamb.

Tyger! ︳Tyger! ︳burning ︳bright

In the ︳forests ︳of the ︳night

What im ︳mortal ︳hand or ︳eye

Dare ︳frame thy ︳fearful ︳symmetry?

Analysis: The final verse is but a reprise, almost a chorus. It serves the purpose

of repeating the wondrous question of the tiger's creation and gives the reader

another chance to enjoy the rhetorical and already answered question, "What immortal

hand or eye?"

The answer lies in the reader's interpretation of creation: Did God create the fearsome along with the gentle? Why does He allow the tiger to burn in the dark forest,

while the lamb gambols in the glen under the stars of that very creation? The author

leaves it up to the reader to decide. The important thing is the question, not the answer.

Background information: The Tyger" is a poem by the English poet William Blake.

It was published as part of his collection Songs of Experience in 1794. The Cambridge Companion to William Blake (2003) calls it "the most anthologized poem in English."

解析题目:His choice of "tyger" has usually been interpreted as being for effect, perhaps to render an "exotic or alien quality of the beast", or because it's not

really about a "tiger" at all, but a metaphor.

The Meter: trochee tetrameter. (the poem is in trochaic tetrameter)

The poem is comprised of six quatrains (A quatrain is a four-line stanza) in rhymed couplets. The Rhyme Scheme: aa bb with a near rhyme(近似韵)ending the first and

last stanzas, drawing attention to the tiger's "fearful symmetry."

Rhetorical devices

1 Repetition of "Tyger" in line 1, "dare" in lines 7 & 8, "heart" in lines 10 & 11, "what" in lines12, 13, & 15, "Did he" in lines 19-20, and several repeats in stanzas

1 &

2 establish the poem's nursery rhyme like rhythm.

2Alliteration in "The Tyger" abounds and helps create a sing-song rhythm. Examples

include the following:

"b urning b right" (1) "f rame thy f earful (4) "d istant d eeps" (5) "w hat w ings" (7) "b egan to b eat" (11) "d are its d eadly" (16) "h e wh o" (20)

3 Symbolism:

(1) the tiger represents the dangers of mortality; (powerful force with terror,

mystery and violence eg: fearful symmetry, dread hand, obscure in symbolic meaning)

(2)the fire imagery symbolizes trials

(3) the forest of the night represents unknown realms or challenges;

(4) the blacksmith represents the Creator;

(5) the fearful symmetry symbolizes the existence of both good and evil, the knowledge that there is opposition in all things, a rather fearful symmetry indeed.

* Symbols

The Lamb: God

Distant Deeps: Hell

The Tiger: Evil (or Satan)

Skies: Heaven 4Metaphor: Compare the tiger’s eyes to fire.

5 Anaphora: Repetition of what at the beginning of sentences or clauses. (首语

重复法)

Example: What dread hand and what dread feet? / What the hammer? what the chain?

Theme

The poem is more about the creator of the tiger than it is about the tiger itself.

The poet was at a loss to explain how the same God who made the lamb could make the

tiger. So, the theme is: humans are incapable of fully understanding the mind of

God and the mystery of his handiwork.

COMPARISON between the lamb and the tyger

1 "The Tyger" is the sister poem to “The Lamb" “Songs of Innocence”, a reflection

of similar ideas from a different perspective, but it focuses more on goodness than

evil.

2 Both are creation poems

3 Structure of the “The Lamb” is more obviously singular when compared with the

complexity of “The Tiger,” whose complexity is achieved through layered questions

without answers, while the Lamb poses a simple, singular question and then directly

answers it.

The sick rose

O Rose, thou art sick. 啊玫瑰你病了

The invisible worm 那看不见的虫

That flies in the night 在夜里飞翔

In the howling storm 在呼啸的暴风雨中

Has found out thy bed 发现了你深红色

Of crimson joy, 快活的床

And his dark secret love 他黑色的秘恋

Does thy life destroy. 摧毁了你我的生命

Analysis

rhyme scheme: abcb (2 quatrains or 2 stanzas)

images: rose, worm, storm, bed

1 Line 1: The form of address—"O rose"—is called an apostrophe. The rose here

could be a metaphor for love or passion

2 Line 2-3: "Invisible" might be a metaphor for the worm's quiet act of destruction.

3 Line 4: The speaker mentions a "howling storm," which gives the poem a more ominous tone. "Howling" reminds us of dogs or wolves; the sounds of those animals are here

a metaphor for the storm

4 Line 5-6: "Bed" might refer to a plot of ground in which the rose is growing, which it's not a literal bed with pillows, but a metaphor for the plot of ground. Or bed can refer to the rose's petals, which is a place where insects rest or sleep. In addition, the worm manages to worm his way into the rose's bed, which suggests some kind of sexual act.

5 Lines 7-8: The speaker describes how the worm "destroys" the rose with his "dark secret love." It is an example of personification, where human characteristics or emotions (love) are attributed to non-human things (namely the worm).

The Rose The rose exists as a beautiful object that has become infected by a worm; also as a literary rose, the conventional symbol of love. It symbolizes innocence, nature and even pre-industrial England fall under this more encompassing category. The speaker opens by apostrophizing the rose, immediately setting a tone of despair that is intensified by the epithet of “sick”. The rose resides in a “bed”, which is a pun denoting both a flower bed and a human one. The sexual undertones are elevated by the evocation of “crimson joy”, which is almost paradox as the said color is distinctly sinister, often used to describe the appearance of blood and therefore tying into the poem’s suggestio ns of death. A literal death is not suggested, however, but a figurative one, as the rose's life is irreparably "destroy[ed]"

The Worm The worm, meanwhile, symbolizes the destruction of this unspoiled state, its appearance evoking biblical images of the serpent in Eden. Worms are usually earthbound, and symbolize death and decay, therefore suggesting that it symbolizes something more sinister than death - in this case, the fall of mankind. The “bed” into which the worm creeps denotes both the natural flowe rbed and also the lovers’ bed. The rose is sick, and the poem implies that love is sick as well, and it can also refer to the moral corruption. The “crimson joy” and the “dark secret love” imply both sexual pleasure and shame, which Blake thought was perverted and unhealthy.

母亲节英文诗歌朗诵演讲稿模板

母亲节英文诗歌朗诵演讲稿模板 妈妈让世界拥有了爱,真实、无私而伟大。让我们为妈妈致敬,感恩!下文是我们为您推荐的母亲节英文诗歌朗诵演讲稿,望对您有所帮助~ i love you, mom ... and i want you to know why i feel so proud to be your daughter you are a remarkable woman who accomplishes so much as a strong woman in a man's world you are strong but soft you are strong but caring you are strong but compassionate you are a remarkable woman who accomplishes so much as a giving woman in a selfish world you give to your friends you give to your family you give to everyone

you are a remarkable woman who is also a remarkable mother and you are loved by so many people whose lives you have touched - especially me迎新年诗歌朗诵范文迎新年诗歌朗诵稿例文欣赏2020年新年诗歌朗诵稿范例参考庆元旦诗歌朗诵稿范文国庆放歌(诗歌朗诵)优秀演讲范文诗歌朗诵八月的纪念六一国际儿童节诗歌朗诵稿/演讲稿“中国梦 我的梦”经典诗歌朗诵比赛总结讲话毕业晚会诗歌朗诵稿2020国庆节诗歌朗诵发言稿:祖国颂

英语诗歌押韵

第三讲英美诗歌的押韵 押韵(rhyme)是指一个音节的读音在以后音节读音中的重复,或是一个单词的最后一个音节或几个音节的读音在以后音节相应位置的读音重复。 从押韵的位置看,押韵主要有头韵(alliteration)、尾韵(end rhyme)和中间韵或腹韵(internal rhyme)。尾韵又分全韵(perfect rhyme)和非全韵(imperfect rhyme)两种。全韵要求押韵的辅音和元音都相同,非全韵又包括只是元音相同但辅音不押韵的元韵(assonance)和只押辅音不押元音的和韵(consonance),另外,还有从拼写上看起来似乎押韵但实际读音并不押韵的目韵(eye rhyme, visual rhyme or sight rhyme)等。 第一节头韵 头韵是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。如克里斯蒂娜?罗塞蒂的《歌》前两诗节: When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no rose at my head, Nor shady cypress tree: Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember,

And if thou wilt, forget. 1 (Christina Rossetti: Song) 第一行的dead / dearest,第二行的sing / sad / songs,第五行的green / grass,第六行的with / wet押头韵。 又如柯尔律治的《古舟子咏》第103~第106行: The fair breeze blew, the white foam flew, The furrow followed free, We were the first that ever burst Into that silent sea. 2 (Samuel Taylor Coleridge: The Rime of the Ancient Mariner) 前三行里,头韵[f]重复七次。这个摩擦送气的清辅音模仿柔风轻涛的声音,创造出一种宁静的意境。第四行里的两个[s]音宛如和风吹过沉寂海面而发出的咝咝声。头韵在这里的使用,令读者有身临其境之感。另外,中间韵blew / flew,first / burst,furrow / followed,尾韵free / sea 形成悦耳动听的韵味和节奏感。 再如莎士比亚编号为71的十四行诗前八行: No longer mourn for me when I am dead Than you shall hear the surly sullen bell Give warning to the world that I am fled From this vile world with vilest worms to dwell. Nay, if you read this line, remember not The hand that writ it; for I love you so 1当我离开人间,最亲爱的,/ 别为我哀歌悲切;/ 我的墓前不要栽玫瑰,/ 也不要柏树茂密;// 愿绿草覆盖我的身躯,/ 沾着湿润的灵珠雨水;/ 假如你愿意,就把我怀念,/ 假如你愿意,就把我忘却。(徐安祥译)2好风吹送,浪花飞涌,/ 船行时留下纹路;/ 这幽静海面,在我们以前/ 从来没有人闯入。(杨德豫译)

经典感恩老师英文诗歌欣赏-英文诗歌经典100篇

经典感恩老师英文诗歌欣赏|英文诗歌经典100篇 老师,人类灵魂的工程师,有谁不在将您赞扬!小编整理了经典感恩老师英文诗歌,欢迎阅读! 经典感恩老师英文诗歌篇一 For all the great things you say and do… The best teacher’s award goes to you. As another school term approaches… wish your days turn our to be as great as you make ours. You are the best. Your guidance makes me go far and do things differently. Sending flowers to my teacher. Your lessons are still the one that helps me. Your words are still fresh and warm. You’ve swayed my life so deeply. You’re still my best teacher. A sweet and lovely gift to my favorite teacher. You are a special person in our life. We all love you,Sir! To Sir,With Love! Thanks for being an inspiring teacher. You taught me to aim for success and to accept failure with courage. Warm thoughts of love and regards to our loving teachers. I want to be like you,when I grow up. Your guidance makes us to achieve what we have dreamt for. Thank you for being my teacher. Sending great love to the greatest teacher of the world.经典感恩老师英文诗歌篇二Happy Teacher’s Day. Wishing you a happy Teacher’s Day. Thanks for being an inspiring teacher. Hearty wishes on Teacher’s Day. You taught me to aim for success and to accept failure with courage. Happy Teacher’s Day. Warm thoughts of love and regards to our loving teachers. I want to be like you,when I grow up. Your guidance makes us to achieve what we have dreamt for. Thank you for being my teacher. Sending great love to the greatest teacher of the world.经典感恩老师英文诗歌篇三Send you a bouquet of flowers, To express our respect to you; Send you a nice song, Give you a trace of sweetness. Teacher - You have worked hard, You are with us through the trials and tribulations,

高考英语作文经典范文十例

高考英语作文经典范文十例 假定你是李华,正在一所英国学校学习暑期课程,遇到一些困难,希望得到学,辅导中心(Learning Center)的帮助。根据学校规定,你需书面预约,请按下列要点!一封信: 1.本人简介; 2.求助内容; 3.约定时间; 4.你的联系方式(Email: com; Phone:12345678)。注意:1.词数100左右; 2.可以适当增加细节,以使行文连贯: 3.结束语已为你写好。 Dear Sir / Madam, Look forward to your reply. 范文二 某校英文报开辟了一个专栏:Experience。本期话题是如何解决学习中遇到的困难。请你以“My Approach to Difficulties in Learning”为题,用英语写一篇短文,谈谈自己的一些做法。要求:1.词数100左右; 2.文中不能出现本人相关信息。范文三 假定你是中学生李华。在一位名叫TigerMom的学生家长的博客上,你看到如下内容。请你根据博客内容、写作要点和要求,给这位家长回复。 I’m the mother of a fou rteen-year-old. I have a rule for my daughter: be among the top5 students or get punished in one way or another. She has been doing very well in school, but some friends of mine keep

telling me that I put too much pressure on her. Am I wrong? 写作要点: 1.表明自己的看法; 2.陈述自己的理由(可举例说明); 3.提出至少两条建议。要求: 1.短文词数不少于100(不含已写好的部分)。 2.内容充实,结构完整,语意连贯。 3.书写须清晰、工整。 Hi,TigerMom, What puzzles you is actually a puzzle for many parents in China. My idea is 范文四 请根据以下提示,结合你校园生活中的一个事例,就与人合作这一话题,用英语写一篇短文。 Working in groups at school is an opportunity to learn more about teamwork. Teamwork shows us how otherpeople’s roles fit the purpose of the group, and it teaches us to be patient and how to respond to different people. 注意:①无须写标题,不得照抄英语提示语;②除诗歌外,文体不限; ③内容必须结合校园生活中的一个事例;④文中不得透露个人姓名和学校名称; ⑤词数为100左右。

中英文诗歌特色对比

中英文诗歌的特色 《英文诗歌》 英语诗歌的韵律dasha英诗节奏(Rhythm) 构成英诗节奏的基础是韵律(metre)。在希腊语中,“metre”这个字是“尺度(标谁)”的意思。英诗就是根据诗行中的音节和重读节奏作为“尺度(标准)”来计算韵律的。 英诗的特点之一是与其他文体不同的排列格式。各诗行不达到每页页边,每行开始词首大写。几行成为一节(stanza),不分段落。各行都要讲究一定的音节数量,行末押韵或不押韵,交错排列。 ……音节重读(stressed),非重读(unstressed)。……这就是一种正规的重读形式,在诗歌中即体现为韵 律。研究诗歌韵律规则的科学叫作韵律学(Prosody)。 1.音步(Foot): 英诗中这种重读与非重读音节的特殊性组合叫作音步。一个音步的音节数量可能为两个或三个音节,但不能少于两个或多于三个音节,而且其中只有一个必须重读。分析英诗的格律就是将它划分成音步,并区分出是何种音步以及计算音步的数量。这种音步划分叫scansion。根据一首英诗组成的音步数量,每一诗行一个音步称“单音步”(monometer);每一诗行有两个音步的,称“双音步”(dimeter);含有三个音步的,称“三音步”(trimeter);此外还有四音步(tetrameter)、五音步、(pentameter)、六音步(hexameter)、 七音步(heptameter)、八音步(octometer)。 Is this | a fast, | to keqp The lard | or lean And clean? (Herrick) 2.韵律(Metre):英诗的韵律是依据音步包含音节的数量及重读音节的位置而加以区分的。传统英诗的音步有六种:即抑扬格(Lambus)、扬抑格(Trochee)、抑抑扬格(Anapaest)、扬抑抑格(Dactyl)及抑扬抑格 (Amphibrach): (Anapaest)、扬抑抑格(Dactyl)及抑扬抑格(Amphibrach): “⌒”非重读音节;“/”重读音节。 涂寿鹏编著 , 《英文诗歌导读》 英诗的韵 英语诗歌的押韵可以根据单词的内音素重复的部位不同而分成不同种类,最常见的有头韵(Alliteration)、谐元韵(Assonance)和尾韵(Rhyme)。头韵指词首重复,如great和grew;谐元韵是指词中重读元音重复,如great和fail;尾韵则指词尾音素重复,如great和bait。但一行诗中可能同时存在多种押韵形式:The light that lies in women's eyes. --Thomas Moore 这行诗中既有头韵light和lies,谐元韵light、lies、eyes,又有且有尾韵(这种押韵方式称行中韵middle rhyme)lies和eyes。

如何分析英语诗歌

How to Analyze a Poem Going through each poem asking the following questions in an order something like this: 1.Who is the speaker? Is the speaker a male or female? Where is he or she? When does this poem take place? What are the circumstances? Sometimes you'll be able to answer all of these questions: For example, the speaker is a Duke, (eg My last Duchess). Sometimes you'll be able to answer only a few, and sometimes only vaguely: The speaker is unnamed, unplaced, and is addressing an audience that's unknown. No matter. You've begun to understand the poem. 2.What is the structure of the poem? That is, what are the parts of the poem and how are they related to each other? What gives the poem its coherence? What are the structural divisions of the poem? Think about the logic of the poem. Does it ask questions, then answer them? Or develop an argument? Or use a series of analogies to prove a point?

英文诗歌短篇励志经典-英语诗歌经典100篇

英文诗歌短篇励志经典|英语诗歌经典100篇 咖啡苦,回味无穷;伤痛苦,心里铭记;磨难苦,励志人心;感情苦,更显真心;生活苦,倍加珍惜。苦,让我们感谢生活;苦,让我们看到真心:虽苦犹甜。小编精心收集了短篇励志经典英文诗歌,供大家欣赏学习! 短篇励志经典英文诗歌篇1 ON CHANGES Irene Dunlap Change is the only absolute in the world, the only thing that you can depend on. Nothing stays the same. Tomorrow will come, bringing with it new beginnings and sometimes unexpected endings. You can hold on to the past and get left in the dust; or, you can choose to jump on the ride of life and live a new adventure with perseverance and an open mind. 论变化 艾琳·邓莱普陈采霞译 变化是世界上 惟一绝对的东西, 是惟一 你能相信的事情。 没有什么能一成不变, 明天将来临, 它会带来 新的开始,并且有时 还会带来意想不到的结局。 你可以抓住过去, 蒙受遗弃; 或者,你可以选择 跃上生命之车 进行一次新的冒险, 凭借坚持不懈 和广阔的胸怀。短篇励志经典英文诗歌篇2 THE VALUE OF TIME Katharine Sun

英文诗歌大全

英文诗歌大全 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 国家是一个阶级压迫另一阶级的机器,是使人一切被支配的阶级受一个阶级控制的机器。小编精心收集了关于国家的英文诗歌,供大家欣赏学习!关于国家的英文诗歌篇1 我和祖国一起走过 Climb over five thousand years, 爬过五千年的沟沟坎坎, Side banner will give you the bright, 将一面鲜艳的旗帜交给你, My dear motherland. 我亲爱的祖国。 Hence, 从此, I am not going to crawl, 我不再爬行 Hence, 从此,

I will not be subjected to slavery, 我不再遭受奴役, Hence, 从此, my monument in the new China, 我的腰杆在新中国的丰碑下, Straight into a stand of trees. 挺立成一棵笔直的树木。 Trees, 树木, I am just an ordinary tree. 我只是一棵平常的树木。 Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock; 不能变成浪花将新中国的赞歌日夜高唱; Clouds can not become a new China dress China and the United States movement. 也不能变成云朵装扮新中国的华美乐章。

最新经典的英语优美的诗歌范文

【篇一】经典的英语优美的诗歌范文 回忆美好 当你身陷困境的时候,回想你生命中快乐和幸福的时刻。 回想它是如何使你快乐,你便有了走出困境的勇气。 从你的生活中多抽出点时间去梦想,重振你的精力, 你会完全准备好又去迎接新的一天。 When times become difficult (and you know they sometimes will), remember a moment in your life that was filled with joy and happiness. Remember how it made you feel, and you will have the strength you need to get through any trial. When life throws you one more obstacle than you think you can handle, remember something you achieved through perseverance1 and by struggling to the end. In doing so, you'll find you have the ability to overcome each obstacle brought your way. When you find yourself drained and depleted2 of energy, remember to find a place of sanctuary3 and rest. Take the necessary time in your own life to dream your dreams and renew your energy, so you'll be ready to face each new day. When you feel tension building, find something fun to do. You'll find that the stress you feel will dissipate and your thoughts will become clearer. You're listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, I'm Faith. When you're faced with so many negative and draining situations, realize how minuscule4 problems will seem when you view your life as a whole--and remember the positive things. 当你身陷困境的时候(你有时会),回想你生命中快乐和幸福的时刻。回想它是如何使你快乐,你便有了走出困境的勇气。 当面对重重困难,你感觉举步维艰的时候,回想你以前是如何坚持到底战胜困难的最后时刻的。这样,你就会发现你有能力克服每个障碍。 当你觉得精疲力尽的时候,暂时离开,让自己稍作休息。

第三讲:英语诗歌的押韵

《英美诗歌选读》课程教案第三讲首页 备注:教学进程一栏可根据教学内容的多少自定页数。

第三讲英美诗歌的押韵 押韵(rhyme)是指一个音节的读音在以后音节读音中的重复,或是一个单词的最后一个音节或几个音节的读音在以后音节相应位置的读音重复。 从押韵的位置看,押韵主要有头韵(alliteration)、尾韵(end rhyme)和中间韵或腹韵(internal rhyme)。尾韵又分全韵(perfect rhyme)和非全韵(imperfect rhyme)两种。全韵要求押韵的辅音和元音都相同,非全韵又包括只是元音相同但辅音不押韵的元韵(assonance)和只押辅音不押元音的和韵(consonance),另外,还有从拼写上看起来似乎押韵但实际读音并不押韵的目韵(eye rhyme, visual rhyme or sight rhyme)等。 第一节头韵 头韵是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。如克里斯蒂娜?罗塞蒂的《歌》前两诗节: When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no rose at my head, Nor shady cypress tree: Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt, forget. 1 (Christina Rossetti: Song) 第一行的dead / dearest,第二行的sing / sad / songs,第五行的green / grass,第六行的with / wet押头韵。 又如柯尔律治的《古舟子咏》第103~第106行: The fair breeze blew, the white foam flew, The furrow followed free, We were the first that ever burst Into that silent sea. 2 (Samuel Taylor Coleridge: The Rime of the Ancient Mariner) 1当我离开人间,最亲爱的,/ 别为我哀歌悲切;/ 我的墓前不要栽玫瑰,/ 也不要柏树茂密;// 愿绿草覆盖我的身躯,/ 沾着湿润的灵珠雨水;/ 假如你愿意,就把我怀念,/ 假如你愿意,就把我忘却。(徐安祥译)2好风吹送,浪花飞涌,/ 船行时留下纹路;/ 这幽静海面,在我们以前/ 从来没有人闯入。(杨德豫译)

英文诗歌赏析方法

英文诗歌赏析方法 英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。 诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。 一、诗的格律 “格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“?”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“?”标示,音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式: 1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。 As fair / art thou / my bon/nie lass, So deep / in luve / am I : And I / will luve / thee still,/ my dear,Till a` / the seas / gang dry: Robert Burns(1759-1796):My Luve Is like a Red,Red Rose 注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go 上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:?-/?-/?-/(?-) 2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。 下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-?/-?/-?/- Tyger!/ Tyger!/ burning / bright In the / forests / of the / night William Blake:The Tyger 3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot:每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格??-/??-/??- Like a child / from the womb, Like a ghost / from the tomb, I arise / and unbuild / it again. 4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot:每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格-??/-?? ?Touch her not / ?scornfully, ?Think of her / ?mournfully. - Thomas Hood 5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格?-?/?-?/?-?下例中最后一个音步为抑扬格。 O ?hush thee / my ?babie / thy ?sire was / a knight. 在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。 二、诗的押韵

经典英语小诗4首

1.A Grain of Sand ——by William Blake To see a world in a grain of sand And a heaven in a wild flower Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour 2.Seize the day Gather the rose-buds while you may Old time is still a-flying And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying. 3.Dreams Hold fast to dreams For if dreams die Life is a broken-winged bird That cannot fly Hold fast to dreams For when dreams go Life is a barren field Frozen with snow 4.The furthest distance in the world

The furthest distance in the world Is not between life and death But when I stand in front of you Yet you don't know that I love you The furthest distance in the world Is not when I stand in front of you Yet you can't see my love But when undoubtedly knowing the love from both Yet cannot be together The furthest distance in the world Is not being apart while being in love But when painly can not resist the yearning Yet prending you have never been in my heart The furthest distance in world Is not but using one's different heart To dig an uncrossable river For the one who loves you

【关于感恩节的经典英文诗歌】英文诗歌经典

--------------------------------- 精选公文范文 -------------------------- 【关于感恩节的经典英文诗歌】英文诗歌经典 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 因为感恩才会有真挚的友情。因为感恩才让我们懂得了生命的真谛。小编精 心收集了关于感恩节的经典英文诗歌,供大家欣赏学习 ! 关于感恩节的经典英文诗歌篇 1 be thankful that you don’talready have everything you desire, if you did, what would there be to look forward to? 感谢你没有渴求到的一切东西,如果得到了你就不会再有期待。 be thankful when you don’tknow something, for it gives you the opportunity to learn. 1 ---------------- 精选公文范文 ----------------

--------------------------------- 精选公文范文 -------------------------- 感谢你对一些事情的迷惑不解,因为你可以有学习的机会。 be thankful for the difficult times, during those times you grow. 感谢那些困难的日子, 因为你学会了成长。 be thankful for your limitations, because they give you opportunities for improvement. 感谢自己的能力所限, 因为这样才有机会提高。 be thankful for each new challenge, because it will build your strength and character. 感谢每一次新的挑战, 因为它会塑造你的个性和力量。 be thankful for your mistakes, they will teach you valuable lessons. 感谢你所犯的每一次错误,因为你可以得到宝贵的教训。 be thankful when you’retired and weary, 2 ---------------- 精选公文范文 ----------------

第四讲:英语诗歌的基本押韵格式

《英美诗歌选读》课程教案第四讲首页 备注:教学进程一栏可根据教学内容的多少自定页数。

第四讲英美诗歌的基本押韵格式 押韵格式(rhyme scheme)指的是一首诗中各押韵诗行的组合形式。一般说来,每首诗都由数量不同的诗行组成,每一行的结尾都按照其读音的相同或类似而押韵,并表现出规律性。 押韵格式分为定型诗歌格式和普通诗歌格式。前一种格式主要有十四行诗体、斯宾塞诗体、回旋诗体等押韵格式;普通诗歌格式主要有双行押韵格式(aa)、隔行交互押韵格式(abab)和吻韵格式(abba)。 第一节基本押韵格式 双行押韵格式(aa) 它是英语诗歌最基本押韵格式,主要用于双行诗节(couplet)。双行诗节指两行押韵或不押韵的诗行。双行诗节可以单独成为诗节,也可以存在于其他诗节中。七行体(又称皇韵体,rhyme royal)诗和八行体(octa rima)诗用双行诗节结束,莎士比亚的十四行诗也是用双行诗节结束全诗。 双行诗节分开放双行诗节(open couplet)和完整双行诗节(closed couplet)两种。完整双行诗节如果是用抑扬格五韵步写成,就被称为英雄双行诗节(heroic couplet)。 开放双行诗节指的是跨行的双行诗体,即两行诗有共同的语法和逻辑结构,但第二行的意思需要继续下去,直到在后面的诗行中结束。如济慈叙述希腊神话中的美少年长诗《恩弟米安》开始几行: A thing of beauty is a joy for ever: Its loveliness increases; it will never Pass into nothingness; but still will keep A bower quiet for us, and a sleep Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing. Therefore, on every morrow, are we wreathing A flowery band to bind us to the earth, Spite of despondence, of the inhuman dearth Of noble natures (1) (John Keats: Endymion) 这些诗行的特点是: 1美的事物是一种永恒的愉悦:/ 它的美与日俱增:它永不湮灭,/ 它永不消亡;/ 为了我们,它永远/ 保留着一处幽境,让我们安眠,/ 充满了美梦,健康,宁静的呼吸。/ 这样子,每天清晨,我们编织/ 绚丽的彩带,把我们跟尘世系牢,/ 不管失望,也不管狠心人缺少/ 高贵的天性……(屠岸译)

简单的英文诗歌

诗歌 1. Good better best Never let it rest Till good is better And better best. 2. I try to do my best each day , In my work and in my play ; And if I always do my best , I needn't worry about the test . 3. Evening red and morning gray, Send the traveler on his way; Evening gray and morning red, Bring the rain upon his head. 4. The meadow dreams of shadows, And a young bird dreams of air; Where I am warmed by dreams of you, Spring snow holds my stare. 5. Love is like a lump of gold, Hard to get, and hard to hold. Of all the boys I've ever met, You're the one I can't forget. one two three four five six seven eight nine ten 适合初中生朗诵的英文诗歌 When I was a child,my homesickness was a small stamp Linking Mum at the other end and me this. When grown up,I remained homesick,but it became a ticket By which I sailed to and from my bride at the other end. Then homesickness took the shape of a grave, Mum inside of it and me outside. Now I’m still homesick,but it is a narrow strait Separating me on this side and the mainland on the other.

英文诗歌的meter分析

Stanza 诗歌的一段。比如十四行诗一般是由四段组成,莎士比亚式的十四行诗是四行,四行,四行,两行的四段结构,每一段就是一个Stanza。一般一个Stanza都有完整独立的意思。比如上面所说的莎士比亚式十四行诗的结构,前两个段落可以是描述事情,第三段可以是提出问题或者矛盾冲突或者转折点,而最后一段时回答或者解决问题。每个Stanza根据所含的行数不同也分为很多种类:两行(deux)的段的叫"couplet",三行(trois)行的"tercet",四行(quatre)"quatrain"。比较常用的是行数更多的段落,五行到八行为一段的段落分别叫:(cinq)quintet,(six)sestet,(sept)septet,(huit)octet。 A stanza is a group of lines in a poem, seen as a unit. Many poems are divided into stanzas that are separated by spaces. Stanzas often function like paragraphs in prose. Each stanza states and develops one main ideas. Stanzas are commonly named according to the number or lines found in them, as follows: 1. couplet: a two-line stanza 2. tercet: a three-line stanza 3. quatrain: a four-line stanza 4. cinquain: a five-line stanza 5. sestet: a six-line stanza 6. heptastich: a seven-line stanza Meter 是诗歌的轻重音的结构,是诗歌的节奏感。每个英语的词都根据原音音素的数量不同而又不同数量的音节数,而meter就是一行或者多行诗歌的音节的轻重结构。用"_"和"/"分别表示轻读音节和重读音节的话,分析一般常见的诗歌meter种类: iamb (iambic:轻重_ / ) trochee (trochaic:重轻/ _ ) anapest (anapestic:轻轻重_ _ / ) dactyl (dactylic:重轻轻/ _ _ ) spondee (spondaic:重重/ / ) pyrrhic (pyrrhic:轻轻_ _ ) 其中iambic是最常见的。 一行诗歌里面一般会包裹不止一组的轻重组合,根据所含的轻重组合的数量不同又分叫不同的名字: 一组轻重音组合:monometer 两组轻重音组合:dimeter

相关文档
最新文档