日媒:希拉里能否重建美国领导力成选举焦点
美国希拉里的竞选演讲

美国希拉里的竞选演讲【一】:希拉里纽约竞选演讲稿希拉里纽约州竞选演讲You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pindars Corner on Pat and Liz Moynihan’s beautiful farm and 62 2)counties, 16 months, 3 debates, 2 opponents, and 6 black 3)pantsuits later, because of you, here we are.You came out and said that issues and ideals matter. Jobs matter, downstate and upstate. Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, a woman’s right to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what we could do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.I will, I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his incredible half century of service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.[on behalf of:表示“作为…的代理人;代表…”](视频到此)I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of New York’s families. Today we voted as Democrats and Republicans. Tomorrow we begin again as New Yorkers.And how fortunate we are indeed to live in the most diverse dynamic and beautiful state in the entire union. You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montauk to Massena, from the world’s tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges, I’ve met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all 62 countieswelcomed me into your schools, your local diners, your factory floors, your living rooms and front 9)porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns-about overcrowded or crumbling schools, about the s1/3truggle to care for growing children and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for all and about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York. Now I’ve worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I am determined to make a difference for all of you.You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family the tools that they need to make the most of theirown lives. That’s the basic bargain. I’ll do my best to honor in the United States Senate.And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senate for you and for all New Yorkers. And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offer you my undying gratitude.大家知道,我们是在七月的一个阳光灿烂的早上,从帕特和丽兹·莫伊尼汉夫妇位于频德角的美丽农场开始迈出了这艰难的一步,然后辗转六十二个县,历经过十六个月、三场辩论,打败了两个竞争对手,穿破六套黑色便服。
2024美国总统选举最关注哪些话题

2024美国总统选举最关注哪些话题美国总统选举一直是全球瞩目的政治事件,每一次选举都牵动着无数人的目光。
2024 年的美国总统选举也不例外,众多话题成为了选民和各方关注的焦点。
经济问题始终是选举中的关键议题。
在当前的经济形势下,就业机会的创造、工资增长、通货膨胀的控制以及经济的可持续发展都是选民们关心的重点。
人们希望看到候选人能够提出切实可行的经济政策,促进经济的稳定增长,提高居民的生活水平。
比如,如何推动制造业的复兴,吸引更多的投资,加强基础设施建设以带动就业等。
医疗保健也是一个备受关注的话题。
美国的医疗体系一直存在着诸多问题,如高昂的医疗费用、医疗保险的覆盖范围不足等。
候选人对于医疗改革的立场和计划,将直接影响到广大民众的医疗保障和福利。
是继续推进奥巴马医改,还是采取全新的改革方案?如何确保每个人都能获得高质量且负担得起的医疗服务,成为了选民们关注的焦点。
教育问题同样不容忽视。
优质教育资源的公平分配、教育经费的投入、学校的安全环境以及教育质量的提升,都是家长和社会关心的方面。
候选人在教育领域的政策主张,将关系到下一代的成长和未来的发展。
例如,如何改善公立学校的教育条件,减轻学生的学业负担,培养适应未来社会需求的人才。
社会公平和种族问题在近年来愈发突出。
美国社会中存在的贫富差距、种族歧视、性别不平等现象引发了广泛的社会不满和抗议。
候选人对于解决这些问题的态度和措施,将反映出他们对于社会正义的追求。
是推动政策改革以减少贫困和不平等,还是采取措施加强执法以消除种族歧视?这些都成为了选民们评判候选人的重要依据。
气候变化和环境保护也是热门话题之一。
随着全球气候变化的影响日益显著,人们越来越关注政府在应对气候变化方面的政策和行动。
候选人对于可再生能源的发展、温室气体排放的控制、环境保护法规的制定等方面的立场,将影响到美国在全球应对气候变化中的角色和地位。
移民政策也是争议不断的话题。
如何处理非法移民问题,制定合理的移民政策,平衡国家安全和人道主义关怀,是选民们关注的焦点之一。
美国大选 希拉里败选演讲稿全文

美国大选希拉里败选演讲稿全文希拉里发表败选演说。
希拉里的副总统候选人为希拉里做了开场白,希拉里随后同家人一同上台。
希拉里首先感谢了所有的竞选团队。
并祝贺了特朗普。
她还告诉支持者,必须接受特朗普是总统这一事实,以下是聘才网小编精心整理的相关内容,希望对大家有所帮助!美国大选希拉里败选演讲稿全文希拉里:谢谢,谢谢你们!谢谢!(掌声)谢谢,非常感谢你们!谢谢!(掌声)谢谢你们的欢呼和掌声!感谢你们,我的朋友们!谢谢!非常感谢你们与我一同在此!我也爱你们!我已于昨晚祝贺唐纳德特朗普成功当选总统,并且主动提出与他共事,一同为这个国家服务。
我希望他能成为一名成功的总统,一位服务所有美国人的总统。
我们为这次竞选付出了艰苦卓绝的努力,却没有得到我们想要的结果。
对此,我感到非常抱歉。
我们没有凭借所认可的价值观和为美国设计的愿景而赢得这次选举。
但是,我们共同创造了一次无与伦比的竞选活动,对此我深感骄傲,并心存感激。
这次竞选活动涉及范围广阔、富有变化、别出新意、灵活多变、并且充满活力。
在你们身上能看到美国人最优秀的品质,而能够成为你们的候选人是我这辈子最大的荣耀之一。
(掌声)我知道你们有多沮丧,因为我也切身体会。
想必,寄希望和梦想于这次竞选的千百万美国人也和我们一样伤感。
落选是痛苦的,并且痛苦将持续很长一段时间。
但是,我希望你们记住:我们竞选从来不是为了某一个人或者某一次选举,而是为了这个我们所热爱的国家,是为了建成一个充满希望、充满善意、兼容并包的国家。
我们都有目共睹,我们国家的割裂程度比我们想象的要严重。
但我仍然并将一直对美国抱有信心。
如果你和我一样抱有信心,那么我们就必须接受落选的结果,然后朝前看。
唐纳德特朗普将成为我们的下一任总统。
我们本该用更开放的心态看待他,他也应该得到一次领导美国的机会。
我们的宪政民主制度要求:权力交接必须和平进行。
我们尊重并且珍视这样的规定。
此外,该制度还规定了法治,规定了人人享有平等权利和尊严的原则,规定了宗教自由和表达自由。
希拉里演讲稿3篇

希拉里演讲稿3篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结计划、党团报告、合同协议、策划方案、演讲致辞、规章制度、条据文书、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary plans, party and youth league reports, contract agreements, planning plans, speeches, rules and regulations, doctrinal documents, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!希拉里演讲稿3篇文中文件目录希拉里演讲稿希拉里竞选英文演讲稿希拉里参与美国总统竞选演讲稿下列这篇演讲稿是希拉里道别总统竞选时的英语演讲稿全篇(附翻译中文),由应届生演讲稿网址梳理给予,供我们学习培训参照。
2008年6月7日在美国注定是不平凡的一天

2008年6月7日在美国注定是不平凡的一天,6月7日,美国民主党总统竞选人希拉里在华盛顿的国家建筑博物馆发表演讲前向支持者致意。
当日,希拉里正式宣布停止竞选,转而支持竞争对手奥巴马成为总统。
这场美国历史上颇有悬念的战争,由一个女人,一个老人,一个黑人组成的战场在这一天改变了,不得不说,看过视频,我依然十分敬佩这位伟大的女性,她可能无法成就美国第一任女总统的传奇,也没能实现夫妻总统的奇迹,但是,她依然微笑,依然优雅,依然昂首挺胸,依然气宇轩昂,依然充满着力量与魅力!我只想说——这就是永远的希拉里克林顿!The United States Democratic presidential candidate Hillary Clinton at the National Building Museum in Washington delivered a speech to pay tribute to the supporters. On that day, Clinton formally announced to stop the election in favor of rival Barack Obama become president. The history of the United States on some suspense of war, by a woman, an old man, a black composition of the battlefield has changed on this day, have to say, read the video, I am still very much admire this great woman, she may achievements of the United States can not be the first female president of the legend, but also failed to achieve the president's wife wonder, but she is still smiling, still elegant, still heads held high, still气宇轩昂still full of strength and charm!Thank you so much. Thank you all.Well, this isn’t exactly the party I’d planned, but I sure like the company.I want to start today by saying how grateful I am to all of you – to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked and sometimes argued with your friends and neighbors, who emailed and contributed online, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you want to be.”To the young people like 13 year-old Ann Riddle from M ayfield, Ohio who had been saving for two years to go to Disney World, and decided to use her savings instead to travel to Pennsylvania with her Mom and volunteer there as well. To the veterans and the childhood friends, to New Y orkers and Arkansans who traveled across the country and telling anyone who would listen why you supported me.To all those women in their 80s and their 90s born before women could vote who cast their votes for our campaign. I’ve told y ou before about Florence Steen of South Dakota, who was 88 years old, and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. She passed away soon after, and under state law, her b allot didn’t count. But her daughter later told a reporter, “My dad’s an ornery old cowboy, and he didn’t like it when he heard mom’s vote wouldn’t be counted. I don’t think he had voted in 20 years. But he voted in place of my mom.”To all those who voted for me, and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we seek is unyielding. Y ou have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives and you have humbled me with your commitment to our country.18 million of you from all walks of life – women and men, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor and middle class, gay and straight – you have stood strong with me. And I will continue to stand strong with you, every time, every place, and every way that I can. The dreams we share are worth fighting for.Remember - we fought for the single mom with a young daughter, juggling work and school, who told me, “I’m doing it all to better myself for her.” We fought for the woman who grabbed my hand, and asked me, “What are you going to do to make sure I have health care?” and began to cry because even though she works three jobs, she can’t afford insurance. We fought for the young man in the Marine Corps t-shirt who waited months for medical care and said, “Take care of my buddies over there and then, will you please help take care of me?” We fought for all those who’ve lost jobs and health care, who can’t afford gas or groceries or college, who have felt invisible to their president these last seven years.I entered this race because I have an old-fashioned conviction: that public service is about helping people solve their problems and live their dreams. I’ve had every opportunity and blessing in my own life – and I want the same for all Americans. Until that day comes, you will always find me on the front lines of democracy – fighting for the future.The way to continue our fight now – to accomplish the goals for which we stand – is to take our energy, our passion, our strength anddo all we can to help elect Barack Obama the next President of the United States.today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him, and throw my full support behind him. And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.I have served in the Senate with him for four years. I have been in this campaign with him for 16 months. I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I have had a front row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.In his own life, Barack Obama has lived the American Dream. As a community organizer, in the state s enate, as a United States Senator - he has dedicated himself to ensuring the dream is realized. And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic process and invested in our common future.Now when I started this race, I intended to win back the White House, and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity, and progress. And that's exactly what we're going to do by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on January 20, 2009.I understand that we all know this has been a tough fight. The Democratic Party is a family, and it’s now time to restore the ties that bind us together and to come together around the ideals we share, the values we cherish, and the country we love.We may have started on separate journeys – but today, our paths have merged. And we are all heading toward the same destination, united and more ready than ever to win in November and to turn our country around because so much is at st ake.We all want an economy that sustains the American Dream, the opportunity to work hard and have that work rewarded, to save for college, a home and retirement, to afford that gas and those groceries and still have a little left over at the end of the month. An economy that lifts all of our people and ensures that our prosperity is broadly distributed and shared.We all want a health care system that is universal, high quality, and affordable so that parents no longer have to choose bet ween care for th emselves or their children or be stuck in dead end jobs simply to keep their insurance. This isn’t just an issue for me – it is a passion and a cause – and it is a fight I will continue until every single American is insured – no exceptions, no excuses.We all want an America defined by deep and meaningful equality –from civil rights to labor rights, from women’s rights to gay rights, from ending discrimination to promoting unionization to providing help for the most important job there is: caring for our families.We all want to restore America’s standing in the world, to end the war in Iraq and once again lead by the power of our values, and to join with our allies to confront our shared challenges from poverty and genocide to terrorism and global warming.Y ou know, I’ve been involved in politics and public life in one way or another for four decades. During those forty years, ou r country has voted ten times for President. Democrats won only three of those times. And the man who won two of those elections is with us today.We made tremendous progress during the 90s under a Democratic President, with a flourishing economy, and our leadership for peace and security respected around the world. Just think how much more progress we could have made over the p ast 40 years if we had a Democratic president. Think about the lost opportunities of these past seven years – on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the Supreme Court. Imagine how far we could’ve come, how much we could’ve achieved if we had just had a Democrat in the White House.We cannot let this moment slip away. We have come too far and accomplished too much.Now the journey ahead will not be easy. Some will say we can’t do it. That it’s too hard. That we’re just not up to the task. But for as long as America has existed, it has been the American way to reject “can’t do” claims, and to choose instead to stretch the b oundaries of the possible through hard work, determination, and a pioneering spirit.It is this belief, this optimism, that Senator Obama and I share, and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard.So today, I am standing with Senator Obama to say: Y es we can.Together we will work. We’ll have to work hard to get universal health care. But on the day we live in an America where no child, no man, and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America. That’s why we need to help elect Barack Ob ama our President.We’ll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle class. But on the day we live in an America whosemiddle class is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America and that is why we must elect Barack Obama our President.We’ll have to work hard to foster the innovation that makes us energy independent and lift the threat of global warming from our children’s future. But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America. That’s why we have to help elect Barack Obama our President.We’ll have to work hard to bring our troops home from Iraq, and get them the support they’ve earned by their service. But on the day we live in an America that’s as loyal to our troops as they have been to us, we will live in a stronger America and that is w hy we must help elect Barack Obama our President.This election is a turning point election and it is critical that we all understand what our choice really is. Will we go forward together or will we stall and slip backwards. Think how much progress we have already made. When we first started, people everywhere asked the same questions:Could a woman really serve as Commander-in-Chief? Well, I think we answered that one.And could an African American really be our President? Senator Obama has answered that one.Together Senator Obama and I achieved milestones essential to our progress as a nation, part of our perpetual duty to form a more perfect union.Now, on a personal note – when I was asked what it means to be a woman running for President, I always gave the same answer: that I was proud to be running as a woman but I was running because I thought I’d be the best President. But I am a woman, and like millions of women, I know there are still barriers and biases out there, often unconscious.I want to build an America that respects and embraces the potential of every last one of us.I ran as a daughter who benefited from opportunities my mother never dreamed of. I ran as a mother who worries about my daughter’s future and a mother who wants to lead all children to brighter tomorrows. To build that future I see, we must make sure that women and men alike understand the struggles of their grandmothers and mothers, and that women enjoy equal opportunities, equal pay, and equal respect. Let us resolve and work toward achieving some very simple propositions: There are no acceptable limits and there are no acceptable prejudices in the twenty-first century.Y ou can be so proud that, from now on, it will be unremarkable for a woman to win primary state victories, unremarkable to have a woman in a close race to be our nominee, unremarkable to think that a woman can be the President of the United States. And that is truly remarkable.To those who are disappointed that we couldn’t go all the way – especially the young people who put so much into this campaign – it would break my heart if, in falling short of my goal, I in any way discouraged any of you from pursuing yours. Always aim high, work hard, and care deeply about what you believe in. When you stumble, keep faith. When you’re knocked down, get right back up. And never listen to anyone who says you can’t or shouldn’t go on.As we gather here today in this historic magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.Altho ugh we weren’t able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it’s got about 18 million cracks in it. And the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time. That has always been the history of progress in America.Think of the suffragists who gathered at Seneca Falls in 1848 and those who kept fighting until women could cast their votes. Think of the abolitionists who struggled and died to see the end of slavery. Think of the civil rights heroes and foot-soldiers who marched, protested and risked their lives to bring about the end to segregation and Jim Crow.Because of them, I grew up taking for granted that women could vote. Because of them, my daughter grew up taking for granted that children of all colors could go to school together. Because of them, Barack Obama and I could wage a hard fought campaign for the Democratic nomination. Because of them, and because of you, children today will grow up taking for granted that an African American or a woman can yes, become President of the United States.When that day arrives and a woman takes the oath of office as our President, we will all stand taller, proud of the values of our nation, proud that every little girl can dream and that her dreams can come true in America. And all of you will know that because of your passion and hard work you helped pave the way for that day.So I want to say to my supporters, when you hear people saying – or think to yourself –“if only” or “what if,” I say, “please don’t go there.” Every moment wasted looking back keeps us from moving forward.Life is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next President and I hope and pray that all of you will join me in that effort.To my supporters and colleagues in Congress, to the governors and mayors, elected officials who stood with me, in good times and in bad, thank you for your strength and leadership. To my friends in our labor unions who stood strong every step of the way – I thank you and pledge my support to you. To my friends, from every stage of my life – your love and ongoing commitments sustain me every single day. To my family – especially Bill and Chelsea and my mother, you mean the world to me and I thank you for all you have done. And to my extraordinary staff, volunteers and supporters, thank you for working those long, hard hours. Thank you for dropping everything – leaving work or school –traveling to places you’d never been, sometimes for months on end. And thanks to your families as well because your sacrifice was theirs too.All of you were there for me every step of the way. Being human, we are imperfect. That’s why we need each other. To catch ea ch other when we falter. To encourage each other when we lose heart. Some may lead; others may follow; but none of us can go it alone. The changes we’re working for are changes that we can only accomplish together. Life, liberty, and the pursuit of happiness a re rights that belong to each of us as individuals. But our lives, our freedom, our happiness, are best enjoyed, best protected, and best advanced when we do work together.That is what we will do now as we join forces with Senator Obama and his campaign. We will make history together as we write the next chapter in America’s story. We will stand united for the values we hold dear, for the vision of progress we share, and for the country we love. There is nothing more American than that.And looking out at you today, I have never felt so blessed. The challenges that I have faced in this campaign are nothing compared to those that millions of Americans face every day in their own lives. So today, I’m going to count my blessings and keep on going. I’m going to keep doing what I was doing long before the cameras ever showed up and what I’ll be doing long after they’re gone: Working to give every American the same opportunities I had, and working to ensure that every child has the chance to grow up and achieve his or her God-given potential.I will do it with a heart filled with gratitude, with a deep and abiding love for our country–and with nothing but optimism and confidence for the days ahead. This is now our time to do all that we can to make sure that in this election we add another Democratic president to that very small list of the last 40 years and that we take back our country and once again move with progress and commitment to the future.Thank you all and God bless you and God bless America.非常谢谢大家,谢谢你们。
希拉里与佩林_妇女运动_性别政治和美国总统大选_张璐

Ronald K eit h G addie an d Charles S . Bu llock , III , “ Congres sional El ections and t he Y ear of t he
W oman : S t ruct ural and Eli te Inf luen ces on Female Candi daci es , ” S oci al S cience Quart er ly , V ol .76 , N o . 4, ( D ecemb er 1995) , p. 750 .
2008 年美国第 44 届总统选举尘埃落定 , 贝拉克 · 奥巴马成为了美国有史以来 第一位黑人总统 。 奥巴马的当选被美国和世界公众普遍看作是美国社会种族关系的 一次历史性转折 。 其实 , 与奥巴马当选美国第一位非洲裔总统相比 , 此次大选中同时 出现了两名备受瞩目的女性政治家 , 这也具有同样非凡的里程碑意义 。 一位是曾在 预选中与奥巴马为民主党总统候选人提名展开激烈角逐的前纽约州参议员 、现美国 国务卿希拉里 · 克林顿 , 另一位则是被共和党提名为副总统候选人的阿拉斯加州女 州长萨拉 · 佩林( Sarah Palin) 。《华盛顿邮报》 称 , 如果撇开意识形态 , 2008 年应该
⑤ 运动的开端 。 妇女在这次集会上发表了历史性的 “ 感伤宣言”( Declarat ion o f Sent i-
ห้องสมุดไป่ตู้
m ent s) , 提出了男女生而平等的概念 , 并要求社会在政治 、 经济 、 教育 、 婚姻和家庭各 个领域给予女性和男性相等的权力 。 事实上 , 争取投票权( suff rage)成为美国 19 世 纪末到 20 世纪初妇女运动的核心议题 。 妇女活动家提出 , 作为公民 , 投票权是妇女
美媒析希拉里两次竞选宣言异同:07年“攻势”明显
中新网4月13日电当地时间12日,美国前国务卿希拉里发表宣言,表示正式参加2016年总统选举。
美国媒体称,与2007年初次竞逐总统宝座时发表的宣言相比,希拉里此次的宣言颇有不同。
其对时任美国政府的评价、竞选声明的拍摄等,都发生了变化。
对时任美国政府的评价2007年:“在小布什领导美国6年之后,是时候重塑美国了。
”2015年:“美国人正努力从经济困难期恢复过来,但好处仍在向上层阶级倾斜。
”分析:2007年,希拉里与小布什分属不同党派,因此其竞选言论“攻击性”更强。
外交政策:2007年:“让我们来探讨,怎么才能结束伊拉克战争,并重塑美国在世界范围的声望。
”2015年:无。
分析:希拉里2007年曾在宣言中强调结束伊战,但在民主党初选中即败给奥巴马。
2015年,面对中东乱局,ISIS猖獗,美国在中东领导了国际联盟对猖獗的IS进行打击,希拉里这一次可能会就此持强硬态度。
对选民态度2007年:“让我们来聊一聊,探讨彼此的想法和观点,借助现代科技,我会在本周一起上线进行直播聊天。
”2015年:“为了赢取你的投票,我已启程。
这一次属于你,希望你能加入我的旅程。
”分析:2007年,视频聊天是一个新概念,希拉里借此吸引选民。
但在新媒体普遍应用的今天,希拉里反而重回“面对面政治”,她即将举行小型的见面会,与选民亲密接触,以获得支持。
内政2007年:“我们应该探讨如何才能结束赤字问题,以防止这一问题对社会保障和医疗保险产生威胁。
我们也应该讨论如何让每一个美国人都能够负担的起医疗保健。
”2015:“普通美国人需要一个捍卫者,我希望成为这样的捍卫者。
这样你们才能不仅日子能得去,而且能够向前走,并保持领先。
”分析:有些东西永远也不会改变。
尽管针对奥巴马医改的争论仍在持续,各方依然在就各项福利措施进行辩护,但希拉里仍准备做美国中产阶级的“捍卫者”。
竞选声明2007年:希拉里独自一人在其位于华盛顿特区的家中,在沙发上拍摄竞选视频。
从希拉里访亚看美日关系
从希拉里访亚看美日关系陈 扬(武汉大学政治与公共管理学院 湖北 武汉 430072) [摘要]全球金融危机使得日本的经济处于风雨飘摇之中,执政的麻生政府民意支持率也一跌再跌,而日本政界更有担心“被美国抛弃”的猜测。
在这种内外交困的情况下,美国新任国务卿希拉里访亚之旅将日本作为首站对改善日本政府面临的现状以及美日关系都有重要意义。
但中美日三边的特殊关系使得谈论美日关系问题不能离开中国因素。
[关键词]希拉里访日;日本;美日关系;中国因素[中图分类号]D801 [文献标识码]A [文章编号]100326067(2009)0320108202 希拉里・克林顿作为美国奥巴马政府的新任国务卿将亚洲作为首次出访国,这不仅意味着美国外交战略重心由欧洲、中东向亚洲的转变,也从另一个侧面反映了亚洲,尤其是东亚在美国国家安全战略以及世界格局中地位的上升。
在这次自2月16日开始的为期一周的四国访问中,希拉里又将日本作为其首站,中国作为“压轴”站,这对中、美、日之间的双边关系以及多边关系不能不说是意味深远。
一、希拉里访日时的日本现状日本麻生政府面临的困境主要来自国内和国外两个方面。
(一)、国内方面首先是经济因素。
据《纽约时报》报道,受到出口萎缩、国内支出减少的影响,日本经济持续恶化,08年第四季度创下自上个世纪70年代石油危机以来最大跌幅。
日本内阁2月16日发表的统计报告显示,日本去年后三个季度的国内生产总值连续出现负增长,第四季度的国内生产总值比上一个季度下滑3.3%,按年率计算跌幅达12.7%。
这是日本国内生产总值近35年来出现的最大季度跌幅;日本汽车和电子产品海外销售量显著减少,一些公司被迫停产,削减投资;2月24日日元兑美元汇率降至08年11月下旬以来新低;此次经济危机还带来了大量的失业者,NEC、松下、尼桑相继宣布裁员,给消费者带来的心理打击也使消费支出大受影响。
日本目前遭受经济危机打击的严重程度超出了美国和欧洲出现的经济衰退。
最新-希拉里败选演讲中英文 大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)2 精品
希拉里败选演讲中英文大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)2我希望你们能听到这一部分的内容.正如蒂姆所说的,我这辈子都在为我的信条而奋斗.有过成功,也有过挫折,有时候甚至是非常严重的挫折.你们当中许多人都处在公共领域工作或政治生涯的早期.同样地,你们会得到成功,也会遭受挫折.这次落选令人心痛,但是请千万.不要放弃相信:为正义奋斗是值得的.clinton:itis-itisworthit.希拉里:是的,是值得的.andsoweneed-weneedyoutokeepupthesefightsnowandfortherestofyourlive s.andtoallthewomen,andespeciallytheyoungwomen,whoputtheirfaithinthiscam paignandinme,iwantyoutoknowthatnothinghasmademeprouderthantobeyourcha mpion.因此,我们需要你们继续为正义而奋斗,为之奋斗终生.谢谢所有的女性,尤其是年轻女性,谢谢你们对这次竞选和对我的支持和信心.我想要你们知道,成为你们的斗士是我最大的骄傲.now,i-iknow-iknowwehavestillnotshatteredthathighestandhardestglass ceiling,butsomedaysomeonewillandhopefullysoonerthanwemightthinkrightn ow.我知道,我们还没有打碎最高和最硬的玻璃天花板(指女性当选总统),但终有一天,有人会打碎,希望这一天能比我们期待的更早到来.and-andtoallthelittlegirlswhoarewatchingthis,neverdoubtthatyouarevalu ableandpowerfulanddeservingofeverychanceandopportunityintheworldtopur sueandachieveyourowndreams.finally我还要谢谢所有正在观看此次演讲的小女孩们.我想告诉你们,永远都不要质疑你自己的价值和能力,你配得上每一个帮助你追逐和实现梦想的机会.最后finally,iamsogratefulforourcountryandforallithasgiventome.icountmyble。
希拉里18 次登上美国《时代》杂志封面
希拉里18 次登上美国《时代》杂志封面
作者:暂无
来源:《海外星云》 2015年第9期
希拉里·克林顿有希望成为自1928 年来,首位竞选总统获胜的前内阁成员。
近九十年来,美国共和党和民主党的总统候选人提名来自现任总统、副总统、州长、参议员,这是第一次前
内阁成员获得总统候选人提名。
1928 年,当时的美国商务部长赫伯特·胡佛赢得了共和党党内提名,最终他当上了总统。
托马斯·杰斐逊是美国历史上首位成为总统的前内阁成员,他曾担
任美国国务卿一职。
由于身份的特殊性,希拉里·克林顿还有可能成为首位既是参议员又是“第一夫人”,最
终成为美国历史上首位女总统的人。
而这样一位人们非常熟悉的政治人物,在二十余年时间中
登上了18 次美国《时代》封面,她已经是这个时代不可遗忘的女性面孔。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中新网4月14日电 希拉里日前宣布参选美国总统。日媒14日刊文,指出能否以及如
何恢复美国在国际社会的影响力,以及总统在国内的凝聚力将成为下届美国总统选举的焦
点。
文章称,因新兴国家崛起等原因,美国在世界的领导力量被大幅削弱。围绕乌克兰危机
与俄罗斯陷入对立,对中东极端组织“伊斯兰国(IS)”的抬头没能遏制。可以说与古巴关系
正常谈判取得进展是美国现阶段外交的少数几个亮点之一。
文章指出,在希拉里·克林顿的丈夫比尔·克林顿担任美国总统期间(1993年至2001
年),美国一直在各种问题上发挥强有力的领导力,例如充当中东和平的调停人等。但是国
际环境与当时发生变化。
在希拉里宣布将出马竞选美国总统的视频里,她没有涉及外交问题。希拉里曾于2009
至2013年在奥巴马政府中担任国务卿一职。但是很难说这对她构成加分项。使用个人电子
邮箱处理公务邮件的问题在3月被媒体揭露,邮件问题和2012年美国驻利比亚大使被袭杀
事件一起,成为美国共和党强力批判希拉里的理由。
文章分析,一方面希拉里有丈夫这样一个得力参谋,另外在13年之前的4年间担任国
务卿的希拉里积累了丰富的外交经验,这是其他共和党候选人所不具备的优势。
在美国国内,因收入差距、人种和居住区等方面的社会分裂日益严重。奥巴马高举的“一
个美国”的理想仍然遥远。重建动摇的国家价值观,团结全体人民非常必要。
在希拉里宣布参选的视频中,正在育儿的女性、准备创业的拉美裔兄弟、小孩即将出生
的黑人夫妇、打算步入同性婚姻的男男夫妻,以及工厂工人等相继出场。显示出尊重多样性,
力争修复国家的分裂。
文章总结,民主党的支持者确实期待继“美国首位黑人总统”之后,再出现“美国首位
女性总统”,不过回顾历史会发现,并没有那么简单。自禁止总统连任3届以来,连续3届
总统都来自同一政党的只有一个例子,那就是共和党的老布什在同党的里根(连任一次)后继
续当选总统。
湖南卫视直播 网络电视直播 湖南卫视在线直播 http://www.xiaolingtv.com 编辑:zhibodianshi