关联理论原则
探讨关联理论指导下的新闻英语标题翻译策略

探讨关联理论指导下的新闻英语标题翻译策略摘要:通过对新闻英语标题的语用分析,运用关联理论指导新闻标题翻译,从继承、替代、转化和重构四种翻译策略着手,以新闻标题翻译的文化信息等效为追求,对强化语境和语用交际效果进行了应用性研究。
关键词:关联理论语用分析新闻英语标题英语新闻翻译的难点,在于如何在文字符号的转化中保持“新闻标题”的文化信息等值。
要避免翻译活动中可能出现的文化休克现象,就需要译文既能够保持原语的新闻信息和文化隐喻,又符合中国读者的新闻阅读习惯和认知水平,这样才会实现引起读者兴趣与关注的新闻报道初衷。
然而,英语新闻的语言表达形式特殊、文化背景比较复杂、新闻编辑习惯和报道风格迥异,大大增添了新闻标题的翻译难度。
语用学是在言语交际的总框架中研究话语意义的恰当表达和准确理解。
本文尝试运用其中的关联理论指导新闻英语标题翻译,寻求语用等效的翻译策略与技巧,对实现原语作者的意图和再现原文的新闻报道特质,具有一定的应用意义。
一、新闻英语标题的语用分析要想既达意又传神地翻译出英语新闻标题,需要从语言知识层面和文化认知层面分别对新闻英语标题进行语用分析。
1.新闻标题的语言应用原则语用语言学强调在正确使用语言规则的基础上,实现一定语境下的某一交际功能。
在英语新闻中,“标题被视作报道全文的缩写”,为了尽量吸引读者、节省篇幅,新闻标题一般要简短易懂、生动形象。
因此,按照下面的原则,英语新闻标题在措辞和语法上具有区别于普通英语的特殊表达方式。
(1)化繁为简的原则。
新闻写作风格首先体现在倾向使用新闻体词汇,避免长词、难词和意义狭窄的词汇,如alter 代替modify,axe代替reduce,talks代替munication;此外,为了在标题的有限篇幅内浓缩较多的新闻信息,省略和缩略现象普遍。
如ad,aro,expo,lab,smo,nato等。
(2)鲜活生动的原则。
为了让新闻标题标新立异、吸引读者,编辑往往使用文化隐喻、新语新义、双关语等多种新闻写作手法。
第七章关联理论

• 7.1.2语用处理的非模块性
• 模块是乔姆斯基和福德尔等提出的。模块论 认为人的大脑中存在着语音模块、词汇模块、 语法模块、语义模块等。这些模块受大脑中 枢系统的控制与调节。不少学者试图探讨模 块论对语言使用和理解的解释。比如语码观 就是模块论对交际过程的一种常规性解释, 它认为交际过程是一种编码与解码的过程。
• ①A:简在大学第一年感觉怎样? • B: 她没有足够的上课时量(计算学分的学习量)
而不能继续读了。 • 该例中,B的回答可能使听话人A产生如下理解: • ②简没有足够的大学课程上课时量而没有资格进
入第二年学习,因此,简不能继续大学学习。简 为此而感到不开心。 • 在这个理解中,“简不开心”不是明说,因此 是含意。但在格赖斯看来,“没有资格进入第二 年学习”以及“简不能继续大学学习”也应该是 含意,因为它们不是语言表面意义。
• 一种模块系统的话,那就等于说存在一种语用代码。 有学者认为语用处理是模块式的,是语法的延伸与 扩展。于是便会形成这样的结论:交际必须与代码 的运用有关。威尔逊和斯珀伯从以下三方面对语用 模块说进行了反驳。
• A.语用处理是高度依赖语境的信息处理过程。
• B.语用模块说无法解决话语理解中的不确定性问题。
•
• 相反,根据关联理论,②其实是听话人理 解话语①时所进行的一种信息扩充,它同 确定指称意义、排除歧义一样,都属于话 语的明说或显性内容。此外,确定指称意 义、排除歧义以及对显性内容的扩充这三 个过程都是获取隐含信息时使用的相同过 程。
从关联理论看商务英语信函写作合作原则和礼貌原则

从关联理论看商务英语信函写作的合作原则和礼貌原则摘要:商务英语信函作为国际商务活动不可或缺的一部分,在国际商务交往中发挥举足轻重的作用。
本文简述了英语商务信函必须遵守的合作原则和礼貌原则,通过sperber和wilson提出的关联理论,指出如何更好地使用合作原则和礼貌原则。
并通过例证分析,论证了这一关联理论对商务英语信函的指导意义,为商务英语信函写作提供了一定意义的理论依据。
关键词:商务英语信函关联理论礼貌原则合作原则一、引言自我国实行对外开放政策以来,对外经济贸易有了很大的发展,书信交流非常频繁,其中商务英语信函是最重要的形式。
商务英语信函是以英语为表达手段,以国际商务为目标,以国外客户为服务对象,具有法律效力的经济活动。
要写好英语商务信函,除要求业务人员具有良好的英语基础,掌握涉外应用文体的固定格式、套语外,还要注意语用原则在商务英语信函中的作用及商务英语信函写作过程中应遵循的写作原则[1]。
合作原则和礼貌原则是商务英语信函写作必须遵守的语用原则的重要组成部分。
何兆熊认为,合作原则和礼貌原则之间存在一种进退相让的关系,多考虑一点合作原则,便只能少考虑一点礼貌原则;反之,多考虑礼貌原则,便不得不牺牲合作原则[2]。
因此,要注意合作原则和礼貌原则之间的关系。
二、概述合作原则是美国语言学家grice提出的语用理论。
他认为,合作原则就是要求发话者和受话者在交谈过程中所说的话必须符合交际双方的话题。
合作原则包括四个准则,即质的准则、量的准则、关系准则和方式准则。
根据grice的合作原则,在交际中质的准则要求说话人不要说虚假的话和缺乏足够证据的话;量的准则要求说话人所说的话应包含交谈目的所需要的信息,不应超出需要的信息;关系准则要求说话人所说的话之间要有关联,不要偏离话题;方式准则要求说话人的话语含义避免晦涩、歧义、要简练有条理[3]。
礼貌原则是g.n.leech对语言交际中的礼貌现象进行系统深入研究之后提出的。
关联理论ppt课件

Bill is a fine friend.
Bill is a fine friend indeed.
语言的交际过程应该是个推理过程而不是编码——解 码的过程。
1.1 认知理论
所以,Seperber和Wilson认为语言交际的研究应着眼于 根据信号所进行的推理运算过程。
关联理论认为每个个体的主体认知结构由逻辑、词汇 和百科知识组成,形成了主体认知环境。由于各主体 的知识结构不同,推理的结果也必然不一样。
(1)She cannot bear children.她不能生育/容忍孩子。
(2)A:Can Mary type? 玛丽会打字么?
B: She used to be an office secretury.她做过办
公室秘书。
(3) Time is money. 时间就是金钱。
2.1 推理:语言交际的核心
六. 关联理论与翻译
Ernst August Gutt,根据关联理论对翻译进行了研究, 于1991年出版了《翻译与关联:认知与语境》,书中格特 提出了关联翻译理论。
理论基础:翻译是一个推理过程。翻译过程的研究对象是 人的大脑机制。
格特认为:可以说,过去几百年间就翻译发表的种种观点 是一大堆互相之间没有联系的说法而已。有三个原因:
关联理论师承Grice,主张建立交际的推理模式,即认为交 际中语言表达和言者意图之间的分离不是靠符号规则,而 是靠认知过程来弥合的。交际得以实现,是交际者提供了 有关自己意图的行为依据,如话语,以及接收者能根据这 种行为推导出交际意图。
关联理论总结

《翻译与关联——认知与语境》总结关联理论(Relevane Theory)最早是由Dan Sperber和Deirdre Wilson在《关联性:交际与认知》一书中提出来的,他们的学生Ernst-August Gutt根据关联理论对翻译进行了研究,并在五年后出版了《翻译与关联:认知与语境》(Translation and Relevace: Cognition and Context)。
格特在此书中率先将关联理论应用于翻译研究中,并指出翻译是一种言语交际行为,是与大脑机制密切联系的推理过程。
它不仅涉及语码,更重要的是根据动态的语境进行动态的推理,而推理所依据的就是关联性.作为交际的翻译,在对源语理解和翻译的过程中,人们对语码的选择所依赖的也是关联性.该书集中体现了格特的理论,他在关联理论的基础框架内探讨了翻译研究中颇具争议又引人注目的重要问题,既为翻译理论研究者深入清晰地阐述了观点,又为实践者提供了明确的指导。
该书一共有七章,在第一章开头的部分,格特首先引用Steiner,Levy,Kelly,Wilss等人的观点,指出当今翻译研究的现状是“mass of uncoordinated statements”,接着并给出了几点可能的原因;之后又对Hofmann,Wilss,Schulte 等人提出的“multidisciplinary scientific methodology research”这一新方案进行了批判,并进一步给出了当今翻译研究现状混乱不堪的三个根本原因:1. The risk of (multidisciplinary) disintegration.There is a question whether a comprehensive account of translation in the form of a coherent and homogeneous theory can ever be achieved。
话语关联理论

话语关联理论编者按:本文主要从关联理论;关联障碍的形成缘由;修辞关联的生成方式对话语关联理论进行讲述,其中,主要包括:关联理论是Sperber和Wilson在《关联性:交际与认知》①中提出的一种语用学理论,它从认知的角度对话语理解进行了研究,是一种具有很强解释力的交际与认知模式、在话语交际中,明示性信息在关联推理中具有重要作用,明示性信息缺乏、不足或偏误往往导致交际双方不能形成有效映现、产生关联障碍致使关联推理失败,它的形成有诸多类型、因素、在一些具有修辞效果的言语现象中,话语双方并未一味追求最佳关联,而是对最佳关联进行背离、偏离,产生了极佳的修辞效果。
本文称此种关联为修辞关联。
修辞关联是一种积极关联,究其关联方式、昨天在大街上,一位漂亮姑娘素不相识,却主动和我说话。
一位朋友问:“老弟可真走运!她说什么了?”“她说……”“说呀!别不好意思,你我又不是外人,我还可以当参谋呢!”“她说:同志,随地吐痰,罚款五角!”,等。
具体材料详见:论文关键词:话语修辞关联论文摘要:关联理论强调最佳关联原则,但在言语交际中,说话者与听话人既有利益一致、遵循最佳关联原则追求最佳关联的一面;也有出于不同交际目的,发话者或是诱导受话者定向、偏向关联,或是受话者有意违反最佳关联原则,进行多种关联,以期获得幽默、讽刺、新颖、雄辩等修辞效果,追求“最佳修辞效果关联”的一面;而对言语交际中修辞关联的分析却正是关联理论研究所忽视的方面。
一、关联理论关联理论是Sperber和Wilson在《关联性:交际与认知》①中提出的一种语用学理论,它从认知的角度对话语理解进行了研究,是一种具有很强解释力的交际与认知模式。
“关联理论首先把交际活动(包括言语交际和非言语交际)归属为认知活动,认为言语交际是一种有目的、有意图的活动;说话人的目的或意图能被听话人识别,是由于他们对认知环境(cognitiveenvironment)具有共识;也就是说,交际是否成功,就看交际双方对彼此的认知环境是否能显映(manifest)和互相显映(mutuallymanifest)。
关联理论综述

104现代交际·2018年9期关联理论综述曾早(广州华商职业学院 广东 广州 510000)摘要:关联理论认为,人的认知以最大关联为准则,而语言交际则以最佳关联为取向。
探讨关联理论的目的在于更好地进行翻译活动,本质上来说,作为明示——推理交际行为的翻译是译者在源语认知语境和目的语认知语境之间寻求最佳关联性的过程,即译者期望译文读者在理解译文时能取得充分的语境效果,而没有付出不必要的处理努力。
关键词:关联理论 语言交际 翻译 语境中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2018)09 - 0104 - 002一、交际的推理特性人类的交际就是建立在从他人的行为中进行推理的基础上,信息发出者会通过语言或者动作对要表达的内容发出刺激,而接收者则从中推断信息发出者的意思,用关联理论的术语来形容就是“信息意图”。
在非语言交际的情景中,一个空位所剩无几的会场里,一位同事正在找座位,我可能会向他挥手示意离他最近的地方有一个空位,而此时我挥手示意的信息意图也能被同事所领略。
当然,同样的情况也符合语言机制,例如,有人问我:“你知道去利物浦的车从哪里发出吗?”我回答:“不好意思,我对这儿也不熟悉。
”听到这样的回答,问路者就可以推断出我无法提供他想要的信息了。
翻译之所以与交际及其推理有联系,是因为在格特看来,翻译就是一种跨语言的两轮交际活动。
第一轮:原作者是交际者,译者是受体;第二轮:译者是交际者,译语接受者是受体。
可见译者扮演着双重的角色,他是信息传递的中转者。
(赵彦春,2005:116)翻译中也存在明示推理的过程,译者作为桥梁就不得不考虑推理空间等距的问题。
二、语境与关联原则关联理论中的语境不是指交际双方的外在环境。
认知环境会将各种各样的外在因素考虑在内,但重点关注的是交际双方所提供的信息以及交流过程中的思想活动。
一个人的认知语境包括各种各样的潜在的信息,其中有通过外在环境捕捉到的信息,记忆力中提取的信息,说话者所提供的信息,还包括文化以及个人知识储备等因素。
英语幽默理解中的关联理论和合作原则

效果 或 听话 人 的理 解 不 一 致 , 而 产 生 了 幽 默 。 从
1
格 莱 斯 提 出 的会 话 含 义 学 说 引 发 了有 关 语 用 推 理 和 自然 语 言 的理 解 的研 究 。 话 语 理 解 的诸 多 理 论 中 , 联 理 论 是 其 中 最 在 关 受关 注 的一 个 。该 理 论 是 斯 皮 伯 和 威 尔 逊 提 出 的话 语 推 导 新 理 论 。 把 握 了人 类 认 知 的 基 本 规 律 , 他 即人 们 只对 那 些 有 关 联 的现
笑 料 , 取 幽 默 效 果 的 。 在 幽 默 会 话 中 , 往 会 出现 交 际 双方 的 获 往
一
不 总是 都 遵 守 这 些 准 则 的 ,有 时 出于 需 要 人 们 会 故 意 违 反 合 作 原 则 。 说话 者 之 所 以 采用 这种 看似 违反 合 作 原 则 的做 法 是 为 了
中的 怪 异 现 象 和 戏 剧 性 特 征 的 能 力 , 首 要 特 点 是 诙 谐 、 稽 , 其 滑
要 有关 联 。 如果 在 交 际 中人 们 能 遵 循 以上 四条 准 则 , 么 交 那
际 能 以 最 有 效 地 方式 进行 。格 赖 斯 发 现 : 实 际 交 际 中 . 们 并 在 人
河南
焦作
440 ) 5 0 0
摘 要 : 文从 语 用 学 的 角度 , 据 合 作 原 则 和 关联 原 则 对 幽 默 话 语 进 行 了 分析 。 由此 得 知 , 本 根 言语 幽 默 往 往 是 字 面 上 违 反 了 合 作 原 则 的一 项 或 多项 准 则 , 生 了会 话 的 隐含 意 义 , 产 幽默 语 言 的理 解 是 建 立在 人 的 认 知 基 础 之 上 的 , 在 复 杂 的 现 实 中 要 寻 找 相 似 性 和 关 联 性 , 能提 高读 者 幽默 欣 赏 水平 。 才
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关联理论原则
关联理论原则是指一种理论,主张一个事件的发生与另一个事件的发生之间存在关联。
如果有一个行为的发生,就会引起另一个行为的发生,他们之间存在一定的联系,人们会认为这两者之间存在关联,这就是关联理论的基本原则。
这一原则可以追溯到古希腊,由亚山大发展起来。
他以温馨的比较指出,一些事件可以被认为是相关联的,比如,烹饪与可食用食物之间的联系,雨水与大海之间的联系,以及鳐鱼与海洋之间的联系。
他也指出,一些事件之间可能存在一定的关联,而这种关联可能不易观察到。
今天,这一理论在社会学,心理学以及实验心理学中发挥着重要作用。
从人的行为来看,一件事会驱动另外一件事,并产生更大的影响。
比如,一个人看到一只狗后可能会开始渴望拥有一只自己的狗,这样会对他的行为产生更大的影响,比如去寻找合适的狗,然后去买狗,最后养活它。
这就是关联理论原则在行为学中发挥作用的示例。
关联理论也广泛应用于商业和广告领域。
其基本思想是,将一种产品与一项服务或一个品牌之间建立起联系,这样就能够增强消费者对这些产品的认知度,从而增加销售额。
比如,当美国大型商超公司Target在电视广告中联合某些品牌,比如可口可乐,消费者可能会联想到这家公司,而不是联想到可口可乐。
总而言之,关联理论原则是指一种认为一个事件的发生可以导致另一个事件的理论。
它成功地应用于许多领域,包括社会学、心理学、
实验心理学和商业广告,从而发挥着重要的作用。
它的运用有助于人们理解事物之间的联系,从而使他们能够更好地预测行为,并从中受益。