浅析跨文化交际中语用失误与语用能力培养

合集下载

英语教学中跨文化交际语用能力的培养

英语教学中跨文化交际语用能力的培养

和词汇教学 ,而忽视学生语用能力的培养
语学习 中跨文化交 际语用 能力的培养显
得 尤 为 重 要 ,也 迫 在 眉 睫 。
传统的语言教学长期停 留在对语 言
知识 、结构的传授和学 习上 ,许多英语
学 习者具备 了语法能力 , 缺乏语用语 言
( p r a g m a l i n g u i s t i c f a i l u r e )和 “ 社 交 语 用 失误” ( s o c i o p r a g ma t i c f a i l u r e)。 前
反 映 ,但 其中不少取材会根据 国人 的判 断标准 ,或 与汉语作 品相符合 , 这会将
是 交 际 ,缺 乏 了语 言 的 真 实 性 。 长 期 的 传 统 语 言教 学 只 侧 重 语 法
教师 的依赖性很 强。而外籍教师普遍采
用 的教学方法 为 :课 堂教学 以学生为 中 心 ,学生应该 积极 参与课堂活动 ,亲身
经 历 学 习 过 程 ,通 过 不 断 尝 试 运 用 语 言
二 、 培 养 学 习 者 跨 文 化 语 用 能力 的重 要 性 和 迫 切 性
随着现代信息技术化 的发展 ,世界
已经 成 为 一 个 “ 地 球 村 ” 。 当今 的 中 国
像一 条巨龙 ,腾飞在世界 的东 方 ,吸引
着全 世界 的 目光 。 各 国的朋友慕名 而来 ,
英 语 已 成 为 沟 通 的重 要 桥 梁 。 因 此 ,英
英语 学习者引进一个学 习误 区 ,忽略中
西方文化的差异。
代 的发展而发展 。如果语 言学 习者不 了 解 跨文化交际文化差 异 ,不注重语用能 力的培养 ,容易 引起 文化 交流障碍 ,导

跨文化交际中的语用失误对汉语教学的启示

跨文化交际中的语用失误对汉语教学的启示
环境 、 习惯 、 风俗 、 价值观和信仰。 在跨文化言语交 际中 , 常会 出现错误 : 为广泛 意义 常 一
就欣然前往 , 分不 清对方 是在 真心邀请 , 还是 在客套 。一般
来说 , 汉语语言表达上的可信性 要 比日语 高。在 中 日跨文化
交际 中, 常会 出现这样 的问题 : 中国人容 易对可信 性较低 的 日语按中国文化过度相信 ; 日本人 又容易对可信性较 高的 而 汉语按 日本文化加 以怀疑 。关于交际主体 , 我们应该注 意的
能力。
[ 关键词] 语用失误; 跨文化交际能力; 对外汉 语; 文化 教学 中 图分 类号 : 15 3 H 9 . 文献标识 码 : 文章编 号 :62—8 1 (00 0 02 0 A 1革开放 步伐 的加快 , 对外 交往活动 日益 频繁 , 国与国之 间的交往也 日益广泛 ; 会信息化 的提高 , 社 国 际互联 网的开通使 更 多的人 足 不 出户便 涉及 跨文化 交 际。 因而 , 如何使跨文化言语交际顺 利进行便 显得尤为重要 。 英 国语言学 家莱 昂斯认 为 , 言与 文 化具 有历史 的联 语
语文 学刊 ・ 外语教 育教 学
2 1 第 3期 0 0年
跨 文化 交 际 中 的语 用 失误 对 汉语 教 学 的启示
O 周 磊
( 首都经 济 贸易大 学 对 外文化交 流 学院 , 京 北 102 ) 006
[ 摘 要 ] 跨文化交际中常因交际双方的思维模式、 交际策略不同, 谈话的 内 时机、 容、 方式不同, 非语言
还包括一些非声特征 , 如面部表情 、 体态 、 手势和谈话时双方 的距离等 , 我们一般所说 的副语言特征都 是指狭义上的副语 言特征 。客体语包 括服饰 、 容貌 、 仪表 、 味等 , 气 能传递 非常 重要 的非语 言信息 。环境语 包括 空间信 息和时 间信息 。空 间信息指对待拥挤的态度 、 领地观念 、 交际双方 的体距 、 座位 的排列 等 , 空间观渗透 到文化 的各 个方面 , 包括传统 、 禁忌 、

跨文化交际中语用失误的原因及语用策略

跨文化交际中语用失误的原因及语用策略

[收稿日期]2005-05-10[作者简介]金月(1976-),女,黑龙江哈尔滨人,哈尔滨商业大学外语学院助教,从事英语教学方面的研究。

[人文经纬]跨文化交际中语用失误的原因及语用策略金月1,郝永辉2(1.哈尔滨商业大学,黑龙江哈尔滨150076;2.北京机械工业学院,北京100085)[摘要]语用失误是跨文化交际和语用学中的一个重要研究课题。

探讨了语用失误的定义、原因及语用策略,以求提高外语学习者的跨文化交际能力。

[关键词]跨文化交际;语用失误;定义;原因;语用策略[中图分类号]F319.9[文献标识码]A [文章编号]1671-7112(2005)04-0126-04The Carses of Pragmatic Failure inCross —Cultural Communication and the Pragmatic StrategyJIN Yue ,HAO Yong -hui(1.Harbin Commercial University ,Harbin 150076,China ;2.Beijing Institute of Machinery ,Beijing 100085,China )Abstract :This paper mainly discusses the pragmatic failure in three aspects :the definition ,the cause and the pragmatic strategy for the purpose of culti-vating the learners ’cross —cultural communication competence.Key words :cross —cultural communication ,pragmatic failure ,cause ,strategy一、语用失误定义众所周知,由于不同文化背景的人使用语言的规则各不相同,其间必然存在着文化差异,这种差异会对交际造成影响,出现信息误导、信息错误和信息障碍,即所谓的语用失误。

例析汉英跨文化交际中的语用失误现象

例析汉英跨文化交际中的语用失误现象

有 时中国人在 与外宾交 际时 , 受到 “ 语用 迁移 ” 的影 响 . 会使 用超乎 寻常 的正式语 体 。在 我 国一 所名 牌大学外 语 系 里 曾经发生 过这么一件 事 : 一位 主修 英语 的硕士研 究生 , 在
对 一 名外 教征 求 意见 时说 了这 么一 句话 :I m dsru f “ a ei s o o
epoigyu e n s nte etr.( 极 想 领 教 阁下 对 本 x lr o r el g cue” 我 n f i o hl
同 而犯 的语 用错 误 , 涉哪 些该讲 , 牵 哪些 不该 讲 , 际关 系 人 的远 近 , 人们 的权利 和义务 等 , 与人们 的价值 观念有 关 。不 过, 两类语用失误 的 区分不是 绝对的 。跨文 化交际要做到得 体 , 际时 双方就 要考 虑 交际 对象 所处 的场 合 、 空 、 交 时 谈论 的话 题 , 以及 所使 用 的语体 、 对方 的社 会 文化 背景 、 值观 价 念、 信仰 、 与对方 的关 系等 。如 果交 际一方违 背 了 目标语 的 语用 或语域使用 规则 , 就会 造成跨文化语 用失误 。这些语 用
问” 信 息性 的提 问” 和“ 两类 。 一个 社会性 的提 问 , 即使它是 以 疑问 的方式 出现 , 问者 也并 没有 想要 从 它身 上获 得任 何 发 信息 , 只是在对 话开始前 的一种 语言 的铺垫 和润滑 ; 而信 息 性 的提 问 , 则是 发问者在 想要从 对方 获得一 些必要 的信息 。
定会误 以为你要邀请他一起用餐 , 如果此时非就餐时间 , 就会 使交际陷于尴尬境地。或者 , 当你用 :Wh r ae o on ?” “ ee r yugig 向英美人打招呼时 , 他们会觉得这个问题非常唐突 . 可能不知 道怎么 回答 , 并且认为你干涉 了他人 的隐私 。

跨文化交际中语用失误及交际策略研究

跨文化交际中语用失误及交际策略研究

留者 的捂用 失误 。藉用失 就 是 “ 在言 交 隙 中尊致 交 隙者本 人未 能取 得完 满交 隙效 果 的差错 ”( 自然 , 何
18 用失 主要表现届 98 o
方式不妥; 不符合特定捂言和文化社匾的表连留惯 ; 说话不合睛宜等 ( 何
自然 、隙 新仁 ,2 0 用失 在 母 交 和跨 文化交 隙 中都有 髓 现 。南 于 用失 舆外 教 孥有 着 内 04 o 在 的聪系 ,我们 不妨封 输一 下跨 文化 交 隙中 的捂用失 。 在跨 文化交 隙 中 ,由于 交流 者之 同 的文化背 景 、交隙 留惯 和思 维模 式 的差异 ,税 括者 常舍 在潜 意澈裹
【 作者简 介】方絮 ( 9 0 ),女 ,漠族 ,山柬微 山人 ,硕士 ,青 岛科技 大学外 因话 擎院副教授 ;研 究方向 :跨 文化帮用研 17 一
究 、二蓓 留得 。
l 6
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
跨文化 交隙中螽用失误及交隙策略研究
把第一 言的 用留惯和交隙模式用于第二藉言交隙中, 引起 用遥移。逭獯透移很可能斡攫交隙活助的 正 常造行 ,孽致交 隙失败 。因此在跨 文化交 隙 中 ,交 蔓 方有 必要 了解 制约 封方捂 言或 言 交隙 的文化规
涉及 嗣于 言的知 谶 以及 在藉 言交 隙 中逗用 运檀 知谶 的能力 ,由 言 能力 (a g a e o ee c 、策 略能 1n ug mp tne) c 力 ( t t i c mp tn e s ae c o ee c )和心 理—— 生 理横 制 ( sc o h s lgc l c a i ) 部 分组 成 ,其 中藉言 r g p y h p y i 0 ia me h ns o ms 能 力连一 步割 分 属组绒 能力 ( ra i t n l o e n e ognz i a c mp t c )和 用能 力 ( rg t o e n e o ao e pa mai c mp t c c e 所 以交 隙能 力寅 隙上就 是 言能 力舆 交陈 文化 的结合 。缺 少任何 一 棰能 力都 台尊致 第 二 言和外 孕

跨文化交际中的语用失误现象

跨文化交际中的语用失误现象

跨文化交际中的语用失误现象当说话人在言语交际中使用了符号关系正确的句子,但说话不合时宜或者说话方式不妥,表达不合习惯等,具体说来,说话人不自觉地违反了人际规范、社会规约,或者不合时间和空间,不看对象,不顾交际双方的身份、地位、场合等,违背目的语特有的文化价值观念,使交际行为中断或失败,使语言交际遇到障碍,导致交际不能取得预期效果或达到完满的交际效果, 这种性质的错误就叫语用失误(何自然,1997 ;钱冠连,1997 ;张巨文,2000)。

英国著名语用学家Jenny Thomas (1983) 对语用失误进行了定义和分类, 认为语用失误是不能理解话语的含义,并指出语法错误从表层上就能看出,受话者很容易发现这种错误。

这种错误一旦发现,受话者便会认为说话者缺乏足够的语言知识,因此可以谅解。

语用失误却不会被像语法失误一样看待。

如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误, 他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。

他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏,而会被归咎于他的粗鲁或敌意。

托马斯将语用失误划分成两类: 一类是语用—语言失误(pragmatic linguistic failure),指非本族语者赋予某个话语的语用意义不同于本族语者通常赋予该话语的语用意义,或者是非本族语者把母语的言语行为策略不适当地迁移到目的语中来而产生的语用失误。

另一类是社交—语用失误(socio pragmatic failure) , 指的是交际中不了解或忽视交际双方的不同社会文化背景差异而造成的语言表达失误。

出现社会语用失误的根源在于不同的文化对什么是得体的语言行为看法不同。

一般说来, 语用—语言失误往往比较容易得到人们的理解和谅解,他们通常被认为是说话人在语言知识和语言能力方面有所欠缺。

然而,社交—语用失误却不为人们所接受或者忍受,它所产生的负面影响是难以消除的,因为它触及到了英语国家人们的个人隐私权和文化禁忌等。

以下将通过中西方文化差异对比实例阐述跨文化交际中的语用失误现象,并指出原因。

跨文化交际中的语用失误【文献综述】

跨文化交际中的语用失误【文献综述】

文献综述英语跨文化交际中的语用失误一、前言部分(说明写作的目的,介绍有关概念,扼要说明有关主题争论焦点)跨文化交际是指不同文化背景人们(信息的发出者和信息的接受者)之间的交际;从心理学的角度讲,信息的编、译码是由来自不同文化背景的人所进行的交际就是跨文化交际。

从理论上分析,不同人的文化和社会背景、生活方式、受教育情况、信仰、性别、年龄、政治、经济状况、乃至爱好、交友条件、性格等方面都存在着不同程度上的差异,这样,在交际时,说话人和受话人对信息的理解不可能达到百分之百的认同。

从这个意义上讲,任何人际之间的交际都是跨文化交际,差异是程度上的,不是本质上的。

如果把几乎所有的、不同程度上的交际都看成是跨文化交际,那么,跨文化交际将囊括:跨种族交际(interethnic communication),跨民族交际(interracial communication),同一主流文化内不同群体之间的交际(intracultural communication),以及国际性的跨文化交际(international communication)等等。

语言是文化的载体,是构成文化并使之赋有活力的一个重要因素。

文化又是语言的土壤,语言的理解和使用都依赖使用语言的人所具有的社会文化方面的知识。

语言使用者在语言活动中,不断地将自己的社会经历,文化背景作为其思维活动的重要依据。

缺乏这些知识,语言理解会变得非常困难,或是出现错误。

在跨文化交际中,操作外语者由于对目标语言及其文化掌握不够,即使掌握了基本的语言语法知识和一定数量的词汇,在同外国人的交往中,常常也会出现表达不恰当和不得体的情况,甚至违反所操语言的文化规则,从而导致语用失误。

著名语用学家Jenny Thomas在“跨文化交际中的语用失误”一文中对语用失误所下的定义是“the inability to understand what is meant by what is said(不能通过听到的话语来理解其含义)。

从语用失误现象谈培养学生跨文化交际能力

从语用失误现象谈培养学生跨文化交际能力
第 2 3卷 第 5期
V0 . 3 NO 5 12 一 .

色 学 院 学 报
21 O 0年 1 0月
OC . 1 t 20 0
J OURNAL OF BAI NI SE U VERS TY I
从 语 用 失 误 现 象谈 培 养 学 生 跨 文 化 交 际 能 力
陆 晓 蓉
用 了乙语 言形式 。下 面 列举 一 些 中国学 生 常见 的英 语语用 语言 方面失误 的例子 。
1 照搬汉语 的格 式 , 反操英语 本族人 的语言 习 . 违
惯 。 ( ) Th n sa lt ta ’ ra h l. B 1 A: a k o , h t Sa ge t e p : Nee n . 话 里 , vr mid 对 B本 想 表 达 “ 没关 系 ” “ 用 谢 ” 、不
产生、 使用 该语 言的特定 的文化 背景 。
辱” 很 不高兴 。 , 3 按 母语 的语 言 习惯套用 英语 。在 中国 , . 售货员 对进店 的顾 客 常 问 “ 要 买 什 么 ? 当有 “ 外 ” 店 你 ” 老 进
应 试教育为主 , 过分强调语 言的形式 , 而忽 略了语言 的 语 用功能 。在实 际教学 中, 者发 现有很 好 的语法 能 笔 力的学生不一定就能在跨文化交际 中获得 成功 。由于 学生缺乏对 中西 方文化 差异 的了解 , 进行 跨 文化交 在 际时不可避免地 出现语 用失误 而导致 交际失败2 世 纪 , 别是 中国加入 wT 以后 , 1 特 O 国际
问 交 流 日益 密 切 , 会 对 外语 人 才 的需 求 越 来 越 大 , 社 外
语用 语 言失 误 , 指学 习者把学 到 的语 言不注意 是 语 境 的具体情况 扩大使 用 , 用 甲语 言形式 的地方误 该
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅析跨文化交际中语用失误与语用能力培养
跨文化交际是指不同国家不同文化背景人们之间的交际过程,成功的跨文化
交际不仅需要我们具备良好的语言能力,而且也需要了解中西方文化之间的差
异,增强其对目的语文化的领悟力和敏感性,提高社会文化能力,才能避免因文
化差异所带来的跨文化语用失误。

一、 语用失误的概念
语用失误指的是:在跨文化中,交际双方因缺乏准确的理解和有效的语言使
用能力而产生的对于话语或非语言信息的理解不当和表达失误。语用失误这一概
念最早是在二十世纪八十年代初由英国语言学家托马斯提出,她在其《跨文化语
用失误》一文中指出:在外语学习中由于文化的差异造成的语用失误有两类:语
用语言失误和社交语用失误。

1. 语用语言失误:语用语言失误只体现在语言本身,通常表现为语音、词
汇、语法、句法、表达方式等方面的失误。英国语言学家托马斯将语用语言失误
归咎于对话语语用之意的错误认识,也就是说话者将本族语对某一词语或结构的
语用意义套用在外语中,或表达方式不符合所使用的目的语的语言习惯而产生的
失误。

2. 社交语用失误:社交语用失误是指不同文化的人在交往时,由于对对方
文化背景、价值取向、思维模式、社会规范方面存在的差异缺乏了解,从而导致
语言表达失误。社交语用失误体现在以下几个方面:

(一)隐私和禁忌
文化差异体现在“隐私”和“禁忌”方面。在中国文化语境中被认为是有礼貌的
表达法,在英语国家的文化语境中未必是有礼貌的。例如:中国人在一起闲聊时,
经常会问及对方的年龄、收入、婚姻、家庭背景、宗教信仰等,这些在英语国家
的文化语境中都被认为是禁忌和隐私的话题。因此,我们在与西方人交谈时,应
避免这类话题。

(二)恭维和赞扬
中华民族是一个具有悠久历史、灿烂文化的文明礼仪之邦,崇尚谦虚美德。
例如:当别人赞扬你的英语说得很好,“Your English is quite fluent.”我们往往谦
虚地说“哪里,哪里”或“一般,一般”,以表示对赞扬受之有愧。而西方人却往往
以迎合的方式接受别人的赞扬,说声“Thank you./Thanks a lot.”或“It’s very kind of
you to say so.”表示欣然接受。

(三)身份、地位和场合
社交语用失误还表现在说话者忽略对方的身份和社会地位,与熟人和社会地
位较低的人交談过于礼貌,或者对陌生人或社会地位较高的人过于随便,这些都
是不得体的。例如:一次有一个中国学生听了外教的课,这位学生想征求一下外
教的意见,他对外教说:“I am eager to hear your feelings on my lecture.”这位外教
听了之后,不禁为之一怔,然后说道:“Your English is too beautiful to be true.”而
这位学生也感到迷惑不解,认为自己说的没错。这个学生所犯的语用错误的原因
是他没有注意用词场合,他所使用的句子是书面用语,不适合用于口语。交际中,
说话者一定要注意交际场合并考虑语言交际双方之间的关系,掌握语言分寸,避
免社交语用失误。

二、提高语用能力的途径:
1. 改善认知环境,提高学习者的语言感悟能力。
学习者在日常生活中使用外来语的机会实在太少,这就要求教师千方百计地
设计出各种适合学习者认知水平、有助于提高他们的交际能力的活动,比如外来
语的口头报告、演讲、辩论、角色扮演等。这些活动可以为学生提供了一个创造
性地运用所学的语言知识和语用知识的机会,极大地激发了他们对语言学习的兴
趣,增强了他们的语言接受能力。 此外,积极开展丰富多彩的第二课堂活动也
是一个行之有效的途径。比如就英语为例,充分利用外籍教师资源,开展英语交
流活动;充分利用网络资源,组织学生观看原版英语电影,收听英语广播,等等。
这些活动可以给学生提供一个了解英美国家的风土人情和风俗习惯等文化知识
的机会。

2. 加强中西方文化对比研究。
外语学习的最本质就是为了实现跨文化交际,奈达曾说:“精通两种文化甚
至比精通两种语言更为重要。”(奈达,1993:110)因此,外语学习者必须在语
言学习中注意中西文化的差异,以避免不必要的误解和麻烦。如果语用失误问题
得不到足够的重视,就会在跨文化交际过程中产生妨碍,造成误会甚至冲突。通
过文化对比研究,学习者能够更深刻地了解和理解中西文化的异同,逐步增强学
习英语文化的意识,克服母语负迁移的影响,从而增强文化的敏感性和跨文化交
际能力。

3. 教师要不断提高跨文化知识的素养。
教师要增强自身的跨文化交际意识,加强对西方文化的了解,特别是有关西
方文化背景知识的掌握,以做到语言能力的培养和语言知识传授并重。教师要经
常阅读一些时代感强而且较为流行的反映英语国家社会、政治、经济、历史、文
化、宗教、风土人情等内容的书报资料,以扩大知识面,加强对英语国家文化背
景的了解,减少文化背景的差异对语言教学的影响。另外,教师要重视对学生进
行文化背景知识的传授,通过多种渠道,采用各种方法,丰富学生的中西文化知
识,提高学生的跨文化意识,避免或减少语用失误。
三、结语
语言是基础,是跨文化交际的桥梁,只有使用得当的语言,才能使跨文化交
际成功的进行。语用失误的产生,其根本原因就是在学习语言知识的同时缺乏文
化背景知识,忽略了对跨文化语用能力的培养。在跨文化交际中,只有学习者主
动了解目的语的文化背景,加深对目的语和母语文化背景差异的了解和掌握,在
交流中随机应变,一旦发现谈话方的语言差异,主动采取弥补措施,以防止发生
交际故障和冲突,才能有效地减少和避免语用失误。

相关文档
最新文档