译文赏析

合集下载

《春江花月夜》双语译文及赏析

《春江花月夜》双语译文及赏析

《春江花月夜》双语译文及赏析张若虚的《春江花月夜》中有借助月来表现亲人间刻骨铭心的思念的句子,这首诗是千古佳作,下面是小编整理的《春江花月夜》的中文与英文版的原文,还有赏析,欢迎大家阅读学习。

春江花月夜春江潮水连海平,海上明月共潮升。

滟滟随波万万里,何处春江无月明!江流委宛绕芳甸,月照花林皆似霰;空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。

江畔何人初见月?江月何年头照人?人生代代无限已,江月年年只类似;不知江月照何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?可怜楼上月徜徉,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无穷路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。

A Moonlit Night On The Spring RiverIn spring the river rises as high as the sea,And with the river's rise the moon uprises bright.She follows the rolling waves for ten thousand li,And where the river flows, there overflows her light.The river winds around the fragrant islet whereThe blooming flowers in her light all look like snow.You cannot tell her beams from hoar frost in the air,Nor from white sand upon Farewell Beach below.No dust has stained the water blending with the skies;A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide. Who by the riverside first saw the moon arise?When did the moon first see a man by riverside?Ah, generations have come and pasted away;From year to year the moons look alike, old and new. We do not know tonight for whom she sheds her ray, But hear the river say to its water adieu.Away, away is sailing a single cloud white;On Farewell Beach pine away maples green.Where is the wanderer sailing his boat tonight?Who, pining away, on the moonlit rails would learn? Alas! The moon is lingering over the tower;It should have seen the dressing table of the fair.She rolls the curtain up and light comes in her bower; She washes but can't wash away the moonbeams there. She sees the moon, but her beloved is out of sight;She'd follow it to shine on her beloved one's face.But message-bearing swans can't fly out of moonlight, Nor can letter-sending fish leap out of their place.Last night he dreamed that falling flowers would not stay. Alas! He can't go home, although half spring has gone. The running water bearing spring will pass away;The moon declining over the pool will sink anon.The moon declining sinks into a heavy mist;It's a long way between southern rivers and eastern seas. How many can go home by moonlight who are missed?The sinking moon sheds yearning o'er riverside trees.《春江花月夜》赏析【注释】:被闻一多师长教师誉为“诗中的诗,巅峰上的巅峰”(《宫体诗的自赎》)的《春江花月夜》,一千多年来使无数读者为之倾倒。

初中语文文言文《古代诗歌四首》原文、译文及赏析

初中语文文言文《古代诗歌四首》原文、译文及赏析

《古代诗歌四首》原文、译文及赏析一、曹操《观沧海》曹操【整体感知】曹操这首《观沧海》准确生动地描绘出海洋的形象,单纯而又饱满,丰富而不琐细,好像一幅粗线条的炭笔画一样。

尤其可贵的是,这首诗不仅仅反映了海洋的形象,同时也赋予它以性格。

句句写景,又是句句抒情。

既表现了大海,也表现了诗人自己。

诗人不满足于对海洋做形似的摹拟,而是通过形象,力求表现海洋那种孕大含深、动荡不安的性格。

海,本来是没有生命的,然而在诗人笔下却具有了性格。

这样才更真实、更深刻地反映了大海的面貌。

【白话译文】东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。

海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。

树木和百草丛生,十分繁茂,秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。

太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。

银河星光灿烂,好像是从这浩瀚的海洋中产生出来的。

我很高兴,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。

【名句含义】“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。

”运用作者的想象,写出了作者曹操的壮志情怀。

【诗歌主旨】前面的描写,将大海的气势和威力凸显在读者面前;在丰富的联想中表现出作者博大的胸怀、开阔的胸襟、宏大的抱负。

暗含一种要像大海容纳万物一样把天下纳入自己掌中的胸襟。

二、李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》【整体感知】《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》是唐代大诗人李白创作的一首七绝。

此诗是李白为好友王昌龄贬官而作,以抒发感愤,寄托慰藉,表达对王昌龄怀才不遇的惋惜与同情之意。

首句写出了春光消逝时的萧条景况,渲染了环境气氛的黯淡、凄楚;次句是对王昌龄“左迁”赴任路途险远的描画,显出李白对诗友远谪的关切与同情;三、四两句寄情于景,对诗友进行由衷的劝勉和宽慰。

全诗选择了杨花、子规、明月、风等意象,以奇特的想象力编织出一个朦胧的梦境,虽未追叙与好友昔日相聚的情景和友谊,但通过对景物的描写,把友情抒发得真挚感人。

【白话译文】在杨花落完子规啼鸣之时,我听说您被贬为龙标尉,龙标地方偏远要经过五溪。

古代八十六句情诗译文及赏析

古代八十六句情诗译文及赏析

古代⼋⼗六句情诗译⽂及赏析古代⼋⼗六句情诗译⽂及赏析 (2012-03-24 00:12:55)标签:李⽩巫⼭情诗名句学习课堂分类:学习课堂1、⾐带渐宽终不悔,为伊消得⼈憔悴。

-柳永《凤栖梧》---我思念她让⾃⼰变得很憔悴,⾐带越来越松(形容越来越瘦)也始终不后悔。

2、死⽣契阔,与⼦成说。

执⼦之⼿,与⼦偕⽼。

-佚名《诗经·邶风·击⿎》---不论⽣死离别,都跟你说定了。

我要牵着你的⼿,和你⼀起⽩头到⽼。

3、两情若是久长时,⼜岂在朝朝暮暮。

-秦观《鹊桥仙》---只要是真情久长⼼相印,⼜何必朝⼣相聚度此⽣。

4、相思相见知何⽇?此时此夜难为情。

-李⽩《三五七⾔》---想当⽇彼此亲爱相聚,现在分开后何⽇再相聚?在这秋风球⽉的夜⾥,想起来想真是情何以堪。

5、有美⼈兮,见之不忘,⼀⽇不见兮,思之如狂。

-佚名《凤求凰·琴歌》---有位美丽的⼥⼦啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀,⼀⽇不见她,⼼中牵念得像是要发狂⼀般。

6、⼊我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮⽆穷极。

-李⽩《三五七⾔》---进⼊我的相思门,就知道我的相思苦。

相思有多长想你有多长,短的相思⽆穷⽆尽。

7、曾经沧海难为⽔,除却巫⼭不是云。

-元稹《离思五⾸其四》---经历过⼤海的波澜壮阔,就不会再被别处的⽔所吸引。

陶醉过巫⼭的云⾬的梦幻,别处的风景就不称之为云⾬了。

以极⾄的⽐喻写尽怀念悼亡之情,“沧海”、“巫云”词意豪壮,有悲歌传响、江河奔腾之势。

8、君若扬路尘,妾若浊⽔泥,浮沈各异势,会合何时谐?-曹植《明⽉上⾼楼》---你似路上的扬尘,妾若混⽔⾥的泥⼟,尘⼟飞扬,泥⼟下沉,不在⼀起。

什么时候才可能会和在⼀起,⽩⾸偕⽼,和谐共处?9、凄凉别後两应同,最是不胜清怨⽉明中。

纳兰性德《虞美⼈》---分别后的凄凉我们俩⼈是相同的,在明⽉当空的时候最受不了(那份)凄怨情感(地萦绕)。

10、还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

-张籍《节妇吟》---现在,我只好把你送给我的明珠再还给你,做出这个决定我已泪⽔涟涟,真恨⾃⼰为什么没在未出嫁时就与你相逢相识呢!11、嗟余只影系⼈间,如何同⽣不同死?-陈衡恪《题春绮遗像》---感叹只剩下我孤单⼀⼈活在世上,为什么曾经可以同⽣却终究不能共死。

《观书》译文及赏析 于谦《观书》鉴赏

《观书》译文及赏析 于谦《观书》鉴赏

《观书》译文及赏析于谦《观书》鉴赏《观书》是由于谦所创作的,这首诗写诗人自我亲身体会,抒发喜爱读书之情,意趣高雅,风格率直,说理形象,颇有感染力。

下面就是小编给大家带来的《观书》,希望能帮助到大家!《观书》明代:于谦书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。

眼前直下三千字,胸次全无一点尘。

活水源流随处满,东风花柳逐时新。

金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。

《观书》译文书卷就好像是我的多年老友,无论清晨傍晚还是忧愁快乐总有它的陪伴。

眼前浏览过无数的文字后,心中再无半点尘世间的世俗杂念。

坚持经常读书,新鲜的想法源源不断的涌来用之不竭。

勤奋攻读,像东风里花柳争换得形色簇新。

漫跨着金鞍,权贵们犹叹芳踪难寻,不相信我这书斋里别有春景。

《观书》注释故人:老朋友。

此用拟人手法,将书卷比拟作“故人”。

“相亲”句:晨昏:即早晚,一天到晚.晨:早上。

昏:黄昏。

忧:愁。

每:时常。

亲:近。

三千字。

此为泛指,并非确数。

此句说明作者读书多且快,同时也写出他那种如饥似渴的情态。

胸次:胸中,心里。

尘:杂念。

这句说作者专心读书,胸无杂念,“活水”句:化用朱熹《观书有感》(其一)诗中:“问渠那得清如许,谓有源头活水来。

”逐:挨着次序。

金鞍:饰金的马鞍。

玉勒:饰玉的马笼头。

此泛指马鞍、笼头的贵美。

庐:本指乡村一户人家所占的房地,引申为村房或小屋的通称。

这里指书房。

《观书》赏析该诗盛赞书之好处,极写读书之趣,作者于谦,是明代著名民族英雄、诗人。

他生性刚直,博学多闻。

他的勤学苦练精神与他的高风亮节一样名传后世。

这首诗写诗人自我亲身体会,抒发喜爱读书之情,意趣高雅,风格率直,说理形象,颇有感染力。

诗的首联用拟人手法,将书卷比作多情的老朋友,每日从早到晚和自己形影相随、愁苦与共,形象地表明诗人读书不倦、乐在其中。

颔联用夸张、比喻手法写诗人读书的情态。

一眼扫过三千字,非确数,而是极言读书之多之快,更表现诗人读书如饥似渴的心情。

胸无一点尘,是比喻他胸无杂念。

柳宗元江雪译文及赏析

柳宗元江雪译文及赏析

柳宗元江雪译文及赏析柳宗元江雪译文及赏析柳宗元江雪译文及赏析1千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒山雪。

【注释】:①这是柳宗元被贬到永州之后写的诗,借寒江独钓的渔翁,抒发自己孤独郁闷的心情。

②绝:一只也没有了。

③鸟飞绝:天空中一只鸟也没有。

④径:小路。

⑤踪:踪迹。

人踪灭,没有人的踪影。

⑥蓑笠(suō lì):蓑衣,斗笠。

【译文】:千山万岭不见飞鸟的踪影,千路万径不见行人的足迹。

一叶孤舟上,一位身披蓑衣头戴斗笠的渔翁,默默地在漫天风雪中垂钓。

【赏析】:这首五言绝句作于诗人谪居永州期间。

柳宗元被贬到永州后,精神上受到很大打击和压抑。

这首诗就是他借助歌咏隐居山水的渔翁,来寄托自己清高孤傲的情怀,抒发政治上失意的苦闷和压抑。

诗中客观境界的幽僻更能体现出作者落寞孤寂的心情。

全诗用简单而细腻的语言描绘出了一幅寒江雪钓图:千山万径都没有人烟鸟迹,天地间只有孤独的渔翁在江雪中垂钓。

广阔寂寥的背景空间,更加突出了独钓的孤舟。

诗人淡墨轻描,渲染出一个洁静绝美的世界。

柳宗元江雪译文及赏析2江雪原文:千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

江雪译文及注释译文所有的山,飞鸟全都断绝;所有的路,不见人影踪迹。

江上孤舟,渔翁披蓑戴笠;独自垂钓,不怕冰雪侵袭。

注释绝:无,没有。

万径:虚指,指千万条路。

人踪:人的脚印。

孤:孤零零。

蓑笠(suō lì):蓑衣和斗笠笠:用竹篾编成的帽子。

(“蓑”,古代用来防雨的衣服;“笠”,古代用来防雨的帽子。

)独:独自。

江雪赏析柳宗元笔下的山水诗有个显著的特点,那就是把客观境界写得比较幽僻,而诗人的主观的心情则显得比较寂寞,甚至有时不免过于孤独,过于冷清,不带一点人间烟火气。

这首《江雪》正是这样,诗人只用了二十个字,就描绘了一幅幽静寒冷的画面:在下着大雪的江面上,一叶小舟,一个老渔翁,独自在寒冷的江心垂钓。

诗人向读者展示的,是这样一些内容:天地之间是如此纯洁而寂静,一尘不染,万籁无声;渔翁的生活是如此清高,渔翁的性格是如此孤傲。

古代神话三则-原文--译文--赏析

古代神话三则-原文--译文--赏析

文言文学习四《古代神话三则》原文译文赏析《夸父逐日》原文:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。

未至,道渴而死。

弃其杖,化为邓林。

译文:1、《夸父逐日》夸父与太阳赛跑,赶上了太阳;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。

黄河、渭水的水不够,又向北去喝大泽的水。

还没赶到,就在半路上渴死了。

他丢下的手杖,变成了桃林。

2、《精卫填海》又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木。

有鸟焉:其状如乌,文首、白喙、赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。

是炎帝之少女,名曰女娃。

女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。

常衔西山之木石,以堙於东海。

漳水出焉,东流注于河。

译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。

在那里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。

传说这是炎帝小女儿,名叫女娃。

有一次,女娃去东海游泳,被溺死了,再也没有回来,所以化为精卫鸟。

经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。

漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。

3、《鲧禹治水》洪水滔天,鲧窃帝之息壤以堙洪水,不待帝命。

帝令祝融杀鲧于羽郊。

鲧复生禹,帝乃命禹卒布土以定九州。

译文:洪水泛滥,巨浪滔天,鲧便偷窃了天帝的息壤,用它来填塞泛滥的洪水。

因为事先没有得到天帝允许,天帝很生气,就派了火神祝融把鲧杀死在羽山的郊野。

鲧死后,他的肚子里生出了禹。

天帝最终命令禹去分布息壤,平定九州的水患。

对《夸父逐日》的结尾“弃其杖,化为邓林”应如何理解?夸父遗下的手杖化为一片桃林这一结尾,以富有诗意的想像力,丰富了《夸父逐日》这一神话的内涵,丰满了夸父的形象,表现了勇敢追求、死而不已、甘为人类造福的精神,使整个神话更具有浪漫主义的魅力。

夸父——挑战自然精卫——至死不屈鲧禹——前仆后继〖语言特色〗课文所选的三则古代神话篇幅短小,在朴实简练的叙述语言中包含深刻的意蕴,加之想像夸张的巧妙运用,给人以难以磨灭的教益。

唐诗三百首译文及赏析

唐诗三百首译文及赏析

唐诗三百首译文及赏析唐朝是中国古代文化的巅峰时期,也是中华诗歌的黄金时代。

唐诗三百首被誉为中国古代诗歌宝库中的瑰宝,是对唐代文化艺术的最好诠释。

这些诗歌以其深邃的思想、优美的语言和独特的艺术形式,成为中华民族传统文化的瑰宝之一。

以下是部分唐诗三百首的译文及赏析。

1.《登鹳雀楼》白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

译文及赏析:太阳落山山已无,黄河水入大海流。

想要看尽万里情,高登一楼更精神。

这首诗以凝练的语言描绘了沧桑和壮丽的自然景色,通过登楼望远的景象,揭示了人的奋发向上的精神追求。

2.《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。

译文及赏析:春天醒来不知天,到处听到鸟哭声。

昨夜风雨吹门外,花儿落下多少情。

这首诗以简洁有力的语言描绘了春天的早晨,通过描绘春天的醒来与大自然的声音交织在一起,表达了对自然美的赞美和内心的思考。

3.《静夜思》床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

译文及赏析:窗前明亮月如光,怀疑地上覆霜霜。

举头望见高悬月,低头怀念故乡乡。

这首诗以简单明了的语言表达了作者在夜晚思乡的心情。

通过描绘明亮的月光和冷冽的寒霜,表达了作者对故乡的思念之情。

4.《月下独酌》花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

译文及赏析:花间一壶酒,独自喝,无同伴。

举杯邀明月,与影成三人。

这首诗通过描绘一个人在花前独自饮酒,借喻着人与自然的交流和思考。

酒、明月和影子成为了作者与自然对话的桥梁。

5.《白日依山尽》白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

译文及赏析:太阳落山山已幕,黄河水流进大海。

想看尽万里情况,再爬登一楼更开怀。

这首诗通过描绘日落山幕,河水流入大海的景象,表现了人们对广阔世界的探索和追求的精神。

唐诗三百首是中国古代文化的瑰宝,这些诗歌不仅是对唐代社会生活、自然景象和人生哲理的反映,更是中国古代诗歌艺术的巅峰之作。

这些诗歌以其深厚的思想内涵、卓越的艺术价值以及优美的语言形式,在世界范围内都有着重要的地位和影响力。

李白《蜀道难》原文译文、赏析

李白《蜀道难》原文译文、赏析

李白《蜀道难》原文译文、赏析李白《蜀道难》原文译文、赏析《蜀道难》是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。

全诗二百九十四字,以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱祖国河山的感情。

以下是小编精心整理的李白《蜀道难》原文译文、赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

蜀道难(1)噫吁嚱(yīxūxī),危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!(2)蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!(3)尔来四万八千岁,不与秦塞(sài)通人烟。

(4)西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅(diān)。

(5)地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。

(6)上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

(7)黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援。

(8)青泥何盘盘,百步九折萦(yíng)岩峦。

(9)扪参(ménshēn)历井仰胁息,以手抚膺(yīng)坐长叹。

(10)问君西游何时还?畏途巉(chán)岩不可攀。

(11)但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间。

(12)又闻子规啼夜月,愁空山。

(13)蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。

(14)连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

(15)飞湍瀑(tuānpù)流争喧豗(huī),砯(pīng)崖转石万壑(hè)雷。

(16)其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人胡为乎来哉!(17)剑阁峥嵘而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开。

(18)所守或匪(fěi)亲,化为狼与豺。

(19)朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮(shǔn)血(xuè),杀人如麻。

(20)锦城虽云乐,不如早还(huán)家。

(21)蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟(zījiē)【注释】(1)《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。

(2)噫吁嚱:三个都是惊叹词。

惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• “There are no indications of changes in the status of anti-missile deployment by Iraq”, Mr McCurry said. He referred reporters to the Pentagon for further details. • “没有迹象表明伊反导弹部署情况有何变 化,”麦考利说。详细情况请记者向五角 大楼询查。
• The missile firing was the first of its kind since September 4, when Iraqi forces confronted US flyers twice as the US jets began their patrols over an expanded no-fly zone for Iraqi aircraft that Washington unilaterally declared the day before. • 当问及此次拖延报道时,白宫参谋长雷 恩·潘尼特说:“我想他们是等等看他(F16战斗机飞行员)当时是否被锁定。他们 不知道此事件的原委。”
• A Pentagon spokesman said the F-16 returned safely to its base in Saudi Arabia. It was not immediately known if the Iraqi site was damaged. The spokesman, confirming the strike about 18 hours after it occurred, said an investigation was under way. Iraq denied any such incident had taken place.
• 五角大楼的一位发言人说,该F-16战斗机已安全 返回设在沙特阿拉伯的美军基地,伊雷达站是否 被摧毁尚不清楚。该发言人在这次打击行动发生 18小时之后证实了此事,并说正在调查。伊拉克 却矢口否认此事。
• White House press secretary Mr. Mike McCurry, traveling in Florida with the US President, said Mr. Clinton had been briefed early on Saturday about the incident by a member of the National Security Council staff. • 随同美国总统正在弗罗里达旅行的白宫新 闻秘书迈克·麦考利说:星期六上午,一位 国家安全委员会工作人员已向克林顿先生 简要汇报了此事。
• A Pentagon spokesman said the F-16 returned safely to its base in Saudi Arabia. It was not immediately known if the Iraqi site was damaged. The spokesman, confirming the strike about 18 hours after it occurred, said an investigation, was under way. Iraq denied any such incident had taken place.
• 新闻报道的翻译 2 • US Missile Targets Iraqi Radar Site • Washington: A United States Air Force F-16 fighter plane fired a missile at an Iraqi radar site after the jet was tracked electronically while in the “no-fly” zone over southern Iraq, the Pentagon said yesterday. • But the White House, explaining a long delay in announcing the strike, said it was unclear whether Iraqi radar has “locked on” to the plane on Saturday.
• Mr McCurry denied that the delay was designed to protect Mr Clinton from political fallout just before this week’s presidential election. But he struggled to explain why the incident had not been announced sooner, telling reporters aboard Air Force One that he had assumed the Pentagon had announced it earlier in the day.
• 麦考利先生否认推迟公开此事是有意保护克林顿 先生不要在本周总统选举之前引起政治纠纷。他 竭力解释未早点公开这次事件的原因,并对驻第 一空军的记者说,他还以为五角大楼那天早已公 开了此事呢!
• Asked about the delay, White House chief of staff Mr Leon Panetta said “I think they were waiting to see whether he (the F-16 pilot) was locked on to (by Iraqi radar). They don’t know the answer to that. ” • 当问及此次拖延报道时,白宫参谋长雷 恩·潘尼特说:“我想他们是等等看他(F16战斗机飞行员)当时是否被锁定。他们 不知道此事件的原委。”
• The incident was first reported by The Washington Times. Only then was it acknowledged by the Pentagon and the White House. • 华盛顿时报先报道了这次事件,五角大楼 和白宫这才承认。
• 新闻报道的翻译 • US Missile Targets Iraqi Radar Site • Washington: A United States Air Force F-16 fighter plane fired a missile at an Iraqi radar site and after the jet was tracked electronically while in the “no-fly” zone over southern Iraq, the Pentagon said yesterday.
• White House press secretary Mr Mike McCurry, traveling in Florida with the US President, said Mr Clinton had been briefed early on Saturday about the incident by a member of the National Security Council staff. • “There are no indications of changes in the status of anti-missile deployment by Iraq”, Mr McCurry said. He referred reporters to the Pentagon for further details.
• The Pentagon spokesmsaid the F-16 “fired a HARM (high-speed anti-radiation missile) at a radar site in southern Iraq after the aircraft was illuminated during a routine Southern Watch Mission”. • 这位五角大楼发言人宣读了一份声明说: 这架F-16战斗机“在执行日常的南部警戒 任务时遭到雷达跟踪后,才向伊南部一雷 达基地发射了一枚高速反雷达哈姆导弹。”
• Mr McCurry denied that the delay was designed to protect Mr Clinton from political fallout just before this week’s presidential election. But he struggled to explain why the incident had not been announced sooner, telling reporters aboard Air Force One that he had assumed the Pentagon had announced it earlier in the day.
• Asked about the delay, White House chief of staff Mr Leon Panetta said “I think they were waiting to see whether he (the F-16 pilot) was locked on to (by Iraqi radar). They don’t know the answer to that. ” • The missile firing was the first of its kind since September 4, when Iraqi forces confronted US flyers twice as the US jets began their patrols over an expanded no-fly zone for Iraqi aircraft that Washington unilaterally declared the day before.
相关文档
最新文档