商务英语参考答案

商务英语参考答案
商务英语参考答案

18英语专升本夜大商务英语A卷参考答案

I. Give the full name of the following (5*1’=5’)

1.ASEAN Association of South East Asian Nations

2.GDP Gross Domestic Product

3.ADB Asian Development Bank

4.PBOC People’s Bank of China

5.AIM Alternatives Investment Market

II. Fill in the blanks with the proper for ms of the words and expressions given (2’*15=30’)

1.The objective is not to provide a template for a business plan, but to give hints, based on the

experience of those who have already done it, be they entrepreneurs or investors.

2.The higher the discount, the more _incentive buyers have to pay early. Sellers can thus adjust

credit terms to influence when customers pay their bills.

3.The combination of urbanization, demand for new infrastructure, and the rapid expansion of

its manufacturing platform, has had a profound impact on China’s consumption of industrial materials and its impact on global commodity markets.

4.London’s dramatic renaissance as perhaps the world’s leading financial center has been a

well-documented phenomenon in recent years.

5.Protectionist policies do not work and the collateral damage from these policies is high.

6.During the 1980s, creating value through financial techniques (junk bonds, leveraged buyouts,

financial asset repackaging) was tried.

7.The elevator pitch is a one-paragraph description of the business, presented as if you were in

a elevator with an investor.

8.Once, one of the leading-edge high-technology firms in the world, Hewlett-packard began to

lose some of its luster in the mid-1990s.

9.They like catchy titles, tend to read in diagonals, and have a short attention span.

10.Short-term expenditures are incurred regularly in a firm’s everyday business activities.

11.They would rather look at the coherence of figures and check that they are consistent with

the strategy.

12.Determined never to be at the mercy of foreigners again, many Asian countries have since

built up huge foreign-exchange reserves as a buffer against financial shocks.

13.Some CEOs have encouraged their organizations to take large short-term risks and then

cashed out their options before the long-term problems appear.

14.They spell out previously unclear procedures for foreign purchases of Chinese companies.

15.There is a bias towards promoting those who toe the line which means the status quo

becomes entrenched deeply in the business.

16.In fact, any given manager is likely to be engaged in each of these activities during the

course of the day.

17.Ironically, one of the major reasons for its slide could be traced back to what had once been a

major strength.

18.By 1998, however, problems had become apparent, and no one could quite figure out what

was going on.

19.Mangers, by and large, focus on revenue and asset growth.

20.Consequently, many middle-managers view themselves as the protectors of the corporate

history, particularly in light of the fact that CEOs come and go more rapidly these days.

III. Questions (5’*2=10’)

1.What does the management process include?

Management is the process of planning, organizing, directing, and controlling an organization’s financial, physical, human, and information resources to achieve its goals.

2.Why are some Chinese firms such as Haier and Lenovo rapidly eating into their foreign

counterparts’ market share?

Over the past several years, many Chinese firms have been aggressively improving their services, but some foreign companies have been slow to raise service levels in accordance with the expansion of their operations. This is why some Chinese firms such as Haier and Lenovo are rapidly eating into their foreign counterparts’ market share. Some have also attributed their rise to low-price strategies, however. Some multinationals are even adopting “double standards”that seem to discriminate against Chinese consumers, especially in terms of after-sales services.

IV. Sentence Translation (3’*5=15’)

1.近月来,中国各大银行都已宣布计划,要筹集数百亿美元资金,以满足更严格的监管要

求,并在去年掀起创纪录的放贷热潮后充实自己的资本金。

2.这种网络不只能为消费者提供极速的视频下载和上网体验,还涵盖了它能开启的所有未

来经济机遇和科技机遇——不论是无人驾驶汽车,还是智能城市和智能工厂。

3.包括高盛和凯雷集团(Carlyle Group)在内的金融公司对投资限制也表示担忧,称这有可

能拖累美国经济。

4.科技公司主张,政府为了保护他们而采取的限制性措施最终可能会令美国制造业遭到惩

罚,抬高成本,减弱公司的全球竞争力。

5.中国电信设备制造商华为(Huawei)的创始人任正非坚决拒绝让华为上市,称上市公司的

股东既贪婪又短视。

V. Passage Translation (10’)

中国的政策抑制行动始于去年秋季。银行存款准备金率从6%上调到7%的决定在八月下旬宣布,九月下旬开始生效。那项举措显然未能抑制实体经济的快速增长。因此温家宝明确警告将进一步采取措施抑制银行贷款过度的势头。果然,人民银行分别在三月下旬和四月上旬

出台了第二和第三次紧缩措施。如果抑制经济过热的措施失败,势必会出现可怕的硬着陆。中国不能出现如此可怕的结果。硬着陆会带来失业和不良贷款的增加,从而直接危及创造了中国奇迹的改革。

VI. Reading Comprehension (2’*10=20’)

1-5 DCBDB 6-10 DCABB

18英语专升本夜大商务英语B卷参考答案

I. Give the full name of the following (5*1’=5’)

1.OECD Organization for Economic Cooperation and Development

2.WTO World Trade Organization

3.WWF World Wildlife Fund

4.OTC over-the-counter

5.OPEC Organization of Petroleum Exporting Countries

II. Fill in the blanks with the proper for ms of the words and expressions given (2’*20=40’)

1.Keep in mind that the first review of a business plan is an elimination process, rather than a

selection process.

2.Don’t underestimate competitor s’ability to catch up and don’t forget bricks-and-mortar

companies moving online.

3.But if reforms enacted in Singapore bolster confidence in the IMF, everybody wins — and

future anniversaries should be happy affairs.

4.Emerging markets remain vulnerable to financial-market turbulence—we saw a mild version

of this in May.

5.China’s voracious appetite for imports – up an astonishing 40% alone in 2003 – underscores

the increasingly powerful trade linkages that China exerts on the rest of the world.

6.There are risks to the global economy posed by mounting trade imbalances, especially the

US’s trade deficit (around 6% of GDP) and the soaring surpluses in emerging Asia, some European economies, and oil-producing nations.

7.Yet China, despite its economic heft, has fewer votes at the IMF than any of the G-7 nations.

8.Like may 5-year-olds, California’s Vycon corporation is going through a growth spurt.

9.But one thing that cannot be ignored is a crisis of consumer trust that has contributed to the

current lackluster performance, at least to a significant extent.

10.Many foreign firms have been aggressively expanding their operations in China over the past

several years, due to deregulation and wider access to the local market than in the past.

11.To plan for funding flows, financial managers want to know in advance the amounts of new

accounts payable as well as when they must be repaid.

12.This policy sets standards as to which buyers are eligible for what type of credit.

13. A developer of mechanical energy-storage devices (essentially batteries made of flywheels

rather than chemicals), the firm is beefing up production of some of its gadgets tenfold this

year to quench demand.

14.Too tiny to trade on New York City’s NASDAQ, the company focused instead on another

market catering to ambitious upstarts like Vycon.

15.This is why some Chinese firms such as Haier and Lenovo are rapidly eating into their

foreign counterparts’ market share.

16.Eventually, these shoddy practices will catch up with foreign firms.

17.Yahoo! managers then began fashioning alliances with such diverse partners as Reuters ,

Standard & Poor’s, and the Associated Press, RE/Max, and a wide array of information providers specializing in sports, weather, entertainment, shopping, and travel.

18.In the end, it turned out that the problem had nothing to do with quality.

19.Toshiba used to be a high flyer in China’s notebook PC market, and had a firm hold on the

top spot for four consecutive years prior to 2000.

https://www.360docs.net/doc/0314217531.html, markets should accept that the flow of capital is global and will seek out the most

efficient and effective market places.

III. Questions (5’*2=10’)

1. What can be called a clear value proposition?

A clear value proposition will answer the following:

1)What kind of business are you in?

2)What do you provide and how?

3)Who are your target customers?

2. Why did Vycon trade on AIM?

Vycon’s executives decided to sell shares to the public. But Vycon is too tiny to trade on New York City’s NASDAQ, the company focused instead on another market catering to ambitious upstarts like Vycon. London’s Alternatives Investment Market (AIM) was a “global market for small companies, and it would put the company in a good light. When the business listed on AIM in March, investors poured in $18 million, fulfilling Vycon’s best hopes.

IV. Sentence Translation (3’*5=15’)

1.中国央行的一名顾问表示,中国住房市场的问题比金融危机前的美国更为严重,因为中

国的问题结合了潜在的泡沫与社会不满的风险。

2.通用电气(General Electric)和高盛(Goldman Sachs)等行业巨头以及一些农业公司向白宫

提出了反对意见,称太平洋两岸的关税和投资限制会导致美国无缘于世界上最赚钱、增

初级商务英语阅读理解试题

初级商务英语阅读理解试题 为了让大家更好的准备商务英语BEC考试,给大家整理了初级商务英语阅读理解试题,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。 初级商务英语阅读理解试题(1) A friend of mine was fond of drawing horse. He drew the horses very well,but he always began the tail. Now it is the Western rule to begin at the head of the horse, that is why I was surprised. It struck me that it could not really make any difference whether the artist begins at the head or the tail or the belly(肚子) or the foot of the horse, if he really knows his business. And most great artists who really kn ow their business do not follow other people’s rule.They make their own rules. Every one of them does his work in a way peculiar(奇特的) to himself; and the peculiarity means only that he finds it more easy to work in that way. Now the very same thing is true to literature(文学). And the question, "How shall I begin?" only means that you want to begin at the head instead of beginning at the tail or somewhere else. That is,

商务英语1 单元自测4 答案

一、选择填空:阅读下面的对话或句子,从A、B、C三个选项中选出一个能填入空白处的最佳选项。 题目1 正确 获得10.00分中的10.00分 标记题目 题干 — Good morning. Far East Logistics Company. This is Lin Hanxue. May I help you? —. 选择一项: A. Good morning, Ms. Lin. This is Daniel Anderson speaking. B. Good morning, Ms. Lin. Nice to meet you. C. No, thank you. 反馈 你的回答正确 题目2 正确 获得10.00分中的10.00分 标记题目

题干 — Mr. Taylor, nice to see you again. Welcome to our company. — 选择一项: A. Hello, my name is John Taylor, but just call me John. B. This is John Taylor. C. Thank you, Ms. Lin. I’ve come to see your packing for our woolen gloves. 反馈 你的回答正确 题目3 正确 获得10.00分中的10.00分 标记题目 题干 — When can you effect shipment? I’m worried about late shipment. — 选择一项: A. About in June. B. The shipment won’t be late.

商务英语口译期末复习资料(参考译文)

P23页 1.我在上午说过,今天我们各国面临一个机会,可以分别和共同作出具体承诺和采取明确措施,确保核材料的安全,防止核材料落入那些无疑会利用它们的恐怖主义分子手中。 2.今晚,我可以这么说,我们成功地把握了这一机遇,作为具体的国家和国际社会,我们已经采取了措施,美国人民将因此更安全,世界将更稳定。 3.我谨在此感谢出席这一具有历史意义的峰会的全体代表,来自世界各地区的49位领导人。今天之所以能取得进展,是因为这些领导人不仅与会发言,而且采取行动;不是含糊地承诺在未来采取行动,而是承诺他们准备立即实施的有意义的步骤。 4.我还要感谢各位同仁在讨论中所表现的坦率与合作精神。今天并无冗长的讲话,亦无要求别国如何是从的训诫。我们互相倾听、互相尊重。我们认识到,虽然不同国家面临不同的挑战,但我们有着共同的利益,即确保这些危险核材料的安全。 P52页 1.在二十一世纪,你们必须承担不分国界的国际金融系统的重任。当香港和雅加达的股票市场下跌时,其影响再也不是局部性,而是全球性的。因此,贵国充满生机的经济成长同整个亚太地区恢复稳定和经济发展紧密相连。 2.在最近一次的金融危机中,中国坚定不移地承担了对本地区和全世界的责任,帮助避免了又一个危险的货币贬值周期。我们必须继续携手合作,对付全球金融系统面临的威胁以及对整个亚太地区本应有的发展和繁荣的威胁。 3.在我以上列举的每一个关键领域,显然,只要我们相互合作而不是互不往来,我们就能取得更大的成就。因此,我们应该努力,确保双方之间目前的建设性关系在下个世纪结出圆满的协作果实。 4.要做到这一点,我们就必须更好地相互了解,了解各自的共同利益、共有的期望和真诚的分歧。我相信这种公开直接的交流有助于澄清和缩小我们的分歧。更为重要的是,允许人们理解、辩论和探讨这些问题,能使他们对我们建设美好的未来更加充满信心。 P69页 1. Presenting gifts is one of the important contents of modern business activities, in order to establish friendly relations, progress friendship, and also can be applied to advertising and promoting. It’s important to select a gift, because it transmits the information of culture, economy, status, knowledge and other aspects. It’s probably both may improve the image of the company and may damage it. 2. Presenting gifts in business activities can generally divide into several conditions as following: (1) Presenting gifts for employees and rewarding their hard work. (2) Presenting gifts for enhancing the business connection with customers. (3) Presenting gifts for each other to build relationships with business counterparts. 3. Therefore, more and more companies realize that presenting gifts in business activities is not only advertising, but also a important tool

2016年商务英语试题及答案

2016年商务英语试题及答案 2016年商务英语试题及答案 1. In the meantime, please keep us posted of ____ at your end. A.developing B.development C.being developed D.develop 答案:B 2. The shakehands is firm in the following country ,expect___. A.America B.Germany C.Indonesia D.Russia Answer: C 3. After entering the Arabian house, you shake hands with _____ person first, usually but not invariably the host. A.the more senior B.the most senior C.the more junior

D.the most junior 答案:B 4. In___, people are famous for their black-slapping,death-grip handshake upon greeting and leaving. A. Brazil B.Germany C.Italy D.America ANSWER: D 5. which statement will be considered to be rude in the Dutch' s mind?____ A.Shake hands with women. B.Shake hands again when leaving. C.Shake hands and say their last name, not "Hello". D. Not to identify yourself. ANSWER: D 6. ____are famous for their back-slapping, death-grip handshake. They are also like to

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案 商务英语口译王艳答案 【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课 后答案详解】 汉 chapter1 sluggish economy萧条的经济full employment 充分就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定 international specialization 国际专业化 product differentiation 产品差别 trade surplus 贸易盈余determinative factor决定性因素 chapter2 consumer-goods消费品 discount retailers折扣零售商brand equity品牌资产价值advertising budget 广告预算real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销 profit margin盈利scanner data 扫描数据 chapter3 privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站

marketing research 市场调查professional petence 专业技能 a sales point 卖点product design 产品设计 potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难 chapter4 mobility of people 人口流动supplier works 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术 plementary economies 互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪 foreign affiliates外方合伙人,外国附属公司go public 上市二、汉翻英 chapter1 经济双赢economic win-win关税壁垒tariff barrier 收入不平等 wage inequality劳动生产率labor productivity 解雇工人lay off works 生产要素factor of production 双边协议bilateral deal 回归分析regression analysis 市场准入market access 世界经济复苏world economic recovery chapter2 价格溢价price premium 基线销售base-line sales 减价price reductions广告支出advertising spending 营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium

商务英语翻译试题(二)试卷及答案-2

商务英语翻译试题(二)试卷及答案-2

商务英语翻译试题(二) Ⅰ词汇测试题:(2题,每题10分,共20分) 1.该组有10个商务英语英文词或词组,下面均有英文词或词组来进行解释。请将正确的选项标出,要求英英转换意义准确,符合商务英语规范。(10分) (1) promote A. to encourage the popularity, sale or development B. to change or vary C. to act as judge in an argument D. to speak or write to someone (2) to address A. to speak or write to someone, or to direct information at someone. B. to offer, supply C. to stipulate D. to come up with ideas (3) to indemnify A. to pay for the damage B. to state something officially C. to suggest an idea D. to use something instead of another (4) to cancel an order A. to confirm an order B. to deliver a letter C. to recommend a candidate D. to make void or of no effect (5) ceiling A. upper limit B. cancellation C. bottom D. the lowest point (6) tide over A. to help sb. during a period of difficulty B. to spend a lot of time doing C. to tie to sth. D. to try one’s best (7) carry out A. to take away B. to perform or complete C. to give or offer something D. to suggest an idea (8) to complicate A. to finish something B. to be dissatisfied with something C. to make something more difficult to deal with D. to compare with something (9) to put on an event A. to come up with ideas B. to come on for sth. 2

商务英语口译参考答案

Unit1 Phrase Interpreting A 1. to recover from the jet lag 2. thoughtful arrangement 3. hospitality 4. souvenir 5. accommodations 6. to claim baggage 7. to proceed through the Customs 8. itinerary 9. farewell speech 10. to adjust to the time difference 1.倒时差2.周到的安排3.热情好客4.纪念品5.食宿 6.提取行李7.进行海关检查8.活动安排9.告别词10.适应时差 B 1.为……设宴洗尘2.向……告别3.不远万里来到…4.很荣幸…… 5.久仰大名6.欢迎词7.赞美8.回顾过去9.展望未来 10.美好回忆 1. to hold a banquet in honor of... 2. to bid farewell to... 3. to come all the way to... 4. to be/feel honored... 5. I have long been looking forward to meeting you. 6. a welcoming address 7. to pay tribute to 8. to look back 9. to look ahead 10. happy memory Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliest cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China. As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to say that there are differences in business management practice between Chinese and Americans. We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions. I can't say our way of doing business is absolutely superior. After all, there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, more and more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management. It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reach common ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days to come. Thank you! 尊敬的各位来宾,女士们,先生们: 非常感谢你们热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明发源地之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。我为自己能访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。我对你们为我到达贵国后所做的安排深表谢意。 作为在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我认为中国人和美国人在经营管理中存在着差异。基于不同的文化传统,我们的美国同事比大部分中国同行来得直率。我无法断言我们美国的经营方式一定在中国之上。毕竟各有各的优点和弊病。近年来,越来越多的美国管理人员已经认识到中国人那种更具人情味的管理方式的长处。 很高兴我们能交换意见和信息,并达成共识。我希望在今后的日子里,我能有机会就

商务英语口译 Unit 1 Passage 3

Passage 3 Yesterday we went through the main ponts of the proposal joint venture. Now you have seen the factory. Shall we discuss technology transfer briefly? Ah, I'm just coming to that. If you want the products to compete successfully on the international market, you'll have to acquire advanced technology. Certainly, the technology to be imported should be advanced and appropriate to China's needs. Excuse me, Mr. Zhao, when you say imported technology, what does the word "technology" refer to? Naturally it doesn't merely refer to industrial property. Know-how is also included. We agree, but the know-how we promise to transfer to the joint venture company is what we are adopting in our production at the moment, and you'll pay for it in the form of royalties apart from a certain initial down payment, right? Yes, and at the same time we also expect that in the duration of the joint venture , you can continue offering us your improved technological expertise. As to the price of technology, the minimum generally accepted is 5% of the sales price of all licensed items made and sold during the term of the agreement, in addition to an initial down payment of USD100,000. I'm afraid both the royalty rate and the initial down payment amount are too high. I'm sure you can understand that the company will have a tough time in the initial stages of cooperation----low yield, possibly unstable quality, high expenses. How could the joint venture bear such a heavy additional load each year? This would certainly break the back of the company. The initial down payment cannot be reduced, but we may consider lowering the royalty rate a bit little. In addition, even the sum of USD100,000 hardly covers all the expenses spent on technological information, drawings , personnel training, etc; not to mention the travelling expenses we'll have to pay for this job of technology transfer. Well, it could work if the first two years of production were exempt from royalty and if the rate came down to 3% of the net sales price. How long will the term of agreement be? Generally not longer than 10 years. We will accept your proposal to begin royalty payments in the third production year to show that we want to cooperate. "To render good for good", as the Chinese saying goes, we agree to the amount of USD100,000 as the initial down payment. That's a sign of our sincere desire to venture jointly. And what do you say to the 3 %

商务英语翻译试卷第1套及答案

商务英语翻译试卷(第1套) Ⅰ、Multiple Choice (20 points, 2 points for each) 1.Rising damp, if not treated effectively, could in time cause extensive damage to the structure of your home, ruin decoration and furniture. A.如果处理不当,墙内潮气最终可能会对房屋的结构造成大面积破坏,毁掉装修和家具。 B.如果处理不当,墙内潮气最终可能会对房屋的结构、装修以及家具造成大面积破坏和损害。 C.如果处理不当,墙内的潮湿气体准时可能会对房屋的结构造成大面积破坏,毁掉装修和家具。 D.如果处理不当,墙内的潮湿气体准时可能会对房屋的结构、装修以及家具造成大面积破坏。 2.This contract is entered into as of the seventh day of March, 2002, by and between Lonk Co. Ltd., a corporation organized under the laws of the United States of America (hereinafter called the "Purchaser"), and Wingo Co. Group, a corporation organized under the laws of the People’s Republic of China ( hereinafter called the "Seller"). A.2002年3月7日,本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称甲方]和依照中华人民共和国法律 成立的文果集团公司[以下简称乙方]订立。 B.本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称甲方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团 公司[以下简称乙方]之间于2002年3月7日订立。 C.本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称买方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团 公司[以下简称卖方]之间于2002年3月7日订立。 D.2002年3月7日,本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称买方]和依照中华人民共和国法律 成立的文果集团公司[以下简称卖方]订立。 3.Multinational bank's services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker's acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds. A.跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款 以及发行欧洲货币债券。 B.跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以 及发行推销欧洲货币债券。 C.跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款 以及发行欧洲货币债券。 D.跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以 及发行推销欧洲货币债券。 4.Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of US$30,000 in favor of the Seller through a bank at export point so that the Seller may draw the sum in due time. A.卖方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货 款计30000美元,以便卖方及时提取款项。 B.卖方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口地银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部 货款计30000美元,以便买方及时提取款项。 C.买方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口地银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部 货款共计30000美元,以便卖方可以及时提取该笔货款。 D.买方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货 款30000美元,以便卖方可以及时提取该笔货款。 5.Ch ina’s compliance with an intellectual-property accord is seen as a keen test of its sincerity in abiding by WTO rules. A.能否遵守国际知识产权协议视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的监测手段。 B.能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的试金石。 C.能否遵守国际知识产权协议已经视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的试金石。 D.能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的监测手段。 6.The new prosperity may represent a long, sustained plateau of brisk demand, plentiful jobs, and increased living standards. A.新的繁荣表现为一段时间持续较长的旺盛的需求、大量就业机会,生活水平也得到了改善。 B.新的繁荣可能表现为持续时间较长的旺盛需求、大量的就业机会,生活水平也得到了提高。

商务英语口译教程.doc

商务英语口译教程 下面是整理的商务英语口译教程,希望对大家有帮助。 基本信息 中文名称:商务英语口译教程 作者:李鸿杰 出版社:机械工业出版社 出版时间:2010年02月 ISBN:978*********17 开本:16开 内容简介 《商务英语口译教程》共分4个部分,包括口译理论与技巧、一般商务往来、商务谈判以及英语口译考试介绍;以理论做支撑,围绕商务活动的各个环节展开,同时兼顾口译考试的需要;各个部分相辅相成,互相关联。《商务英语口译教程》可作为高职高专商务英语、国际贸易等专业的英语口译教材及口译考试参考书,也可供从事国际商务工作的人员参考使用。 图书目录 前言 Part 1 Theories and Skills of Interpretation口译理论与技巧1 Unit 1 An Overview of Interpretation口译概述1 Unit 2 Business Interpretation Skills商务口译技巧4 Part 2 General Business Relations一般商务往来20

Unit 1 Meeting at the Airport机场接机20 Unit 2 Accommodation Arrangement住宿安排29 Unit 3 Welcome Dinner欢迎宴会38 Unit 4 People Introduction人员介绍50 Unit 5 Schedule Arrangement日程安排60 Unit 6 Company Profile公司概况69 Unit 7 Product Introduction产品介绍77 Unit 8 On?site Trip现场参观87 Unit 9 Sightseeing观光游览97 Unit 10 Shopping Guide购物指导106 Unit 11 Farewell Party送别宴会114 Unit 12 Seeing the Guest Off送客离别122 Part 3 Business Negotiation商务谈判132 Unit 1 Price,Quantity,Discount and Commission价格,数量,折扣及佣金132 Unit 2 Quality of Product产品质量141 Unit 3 Terms of Payment支付条款148 Unit 4 Time of Delivery交货日期156 Unit 5 Insurance保险163 Unit 6 Agency代理173 Unit 7 Import of Complete Plant成套设备进口184

商务英语翻译测试题及答案

商务英语翻译测试题及 答案 集团档案编码:[YTTR-YTPT28-YTNTL98-UYTYNN08]

I. Translate the following sentences paying attention to the meanings of words italicized.(15%) 1. The above quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation in various markets. 2. The articles in this agreement must not be modified and ended

without the agreement by the both parties. 3. However, the tariff should not be greater in amount than the margin of price caused by dumping. 4. As usual, the lion’s share of the budget is for defense. 5. He once again imparted to us his great knowledge, experience and wisdom.

II. Translate the following sentences with extension.(15%) 1. There is a mixture of the tiger and ape in the character of Hitler. 2.China, which posted its highest growth rate in a decade, is Asia’s new star performer. 3. John took to his studies eagerly, and proved an adept pupil.

商务英语阅读(第二版)词汇汇总

Unit 1 1. 显著经济增长、significant economic growth 2. 将银行业与汽车业国有化nationalizing the banking and car industries 3. 削减房贷cut back on housing loans 4. 收购国内外资产buying up new assets at home and abroad 5. 大幅提升盈利能sharply raising profitability 6. 获得动力gain momentum 7. 小幅升值a modest appreciation 8. 下岗工人laid-off workers 9. 摸着石头过河crossing the river by feeling for stones 10. 可持续增长的支柱the backbone of sustainable growth 11. 资金密集型行业capital-intensive sector 12. 放宽信贷loosen credit 13. 减少对出口的依赖reducing China's dependence on exports 14. 战略思考strategic thinking 15. 燃油补贴fuel subsidies 16. 解除价格管制deregulated prices 17. 休克疗法shock therapy 18. 支撑经济增长bolster economic growth 19. 经济刺激一揽子计划stimulus package 20. 精明(娴熟)的管理savvy management 21. 边远地区remote areas 22. 回应个人投诉answer individual complaints 23. 取消印花税scrapping the stamp tax 24. 振兴股市revive the stock market 25. 繁荣与稳定prosperity and stability 26. 内幕交易insider trading 27. 进行民意测验conduct public polls 28. 遭遇信贷危机experiencing a credit crisis Unit 2 1.The great depression in the 1930s 1930年的经济大萧 条 2.The old industrial economies 老工业经济体 3.The global economic and political elite 全球经济与 政治精英 4.Amass great wealth 产生巨大财富 5.Welfare states福利国家 6.Emerging economies 新兴经济体 7. A beggar-thy-neighbor populism 以邻为壑民粹主义 8.Double-dip recession 双底衰退 9.Sovereign-debt crisis 主权债务危机 10.The worst-case scenarios 最糟糕的情况 11.Bitter social unrest 激烈的社会动荡 12.Cutting public budgets 削减公共预算 13.Excessive stimulus 过度刺激计划

商务英语口译教程Unite1-Unite4课后习题答案和青少版新概念1B16-25习题

Unit1 P8 1.我们认为你方的格力空调在这里会很畅销,希望很快收到你们的样品。 2.贵方若能报优惠价并保证收到订单后四周内交货,我方将定期订购。 3.如能报到岸价,折扣以及发货日期等详细情况,将不胜感激。 4.随函附上我方最新的产品目录及CIF 纽约报价单。 5.关于贵方9月29日的询价信,我方就如下产品报价,以我方最后确认为准。 6. 此盘5天内不接受就作撤销论。 7. 很遗憾,我们的价格和你方还盘之间差距太大,所以恐怕我方不能接受你方还盘。 8. 考虑到我们长期以来的贸易关系和友好合作,我方建议你方能接受保兑,不可撤销即期信用证。 9. 石油价格将在未来一段时间内继续下降。 10. 我们还想指出我们主要以承兑交单方式结账。 Unit1 P9 1.(我们正打算订购)We are thinking of placing an order for your Flying Pigeon Brand bicycles. We would be very grateful if you could make us an offer for 200 ones with details. 2. (上述询价已于)The above inquiry was forwarded to you on Oct. 10, but we haven’t received your reply yet. Your early offer will be highly appreciated. 3. (我方的冷冻食品)Our frozen foods have been shipped to many countries where they are received favorably. It would be to your advantage to try out a shipment. 4. (很抱歉,贵方)We are sorry to say that the goods required by you are out of stock for the time being. Therefore we are unable to make you an offer at present. 5. (我方于两个月前)We sent you our Quotation No. 44 two months ago, but we haven’t received any news from you. It would be advisable if you could make an early decision on this matter. 6. (所有报盘都以)All quotations, except firm offers, are subject to our final confirmation. Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are without any discount. 7.(许多外国电讯)Many foreign telecommunications companies wish to come into the Chinese market such as AT &T, etc. the competition is very keen. I understand some companies are lowering their prices and offering technical assistance and after-sale services. 8.(很高兴我们)I’m glad that we have settled the price. 9. (我们至多只能再减)The best we can do will be a reduction of another 30 pounds. That’ll be definitely rock-bottom. 10. (我们正在仔细研究)We’re now studying your offer carefully, so we hope that you can keep it open till the end of this month. Unit1 P10

相关文档
最新文档