(完整版)念奴娇过洞庭

合集下载

念奴娇.过洞庭翻译、解析

念奴娇.过洞庭翻译、解析

念奴娇过洞庭宋代:张孝祥洞庭青草,近中秋,更无一点风色。

玉界琼田三万顷,着我扁舟一叶。

素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。

悠然心会,妙处难与君说。

(著同:着;玉界一作:玉鉴)应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。

短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。

尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。

扣舷独啸,不知今夕何夕。

(沧浪一作:沧冥;岭表一作:岭海)译文洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无边,在这中秋将至的时节,更是没有一点风势。

秋月下浩浩汤汤、一碧万顷的湖水,载着我一叶细小的扁舟。

皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。

体会着万物的空明,这种美妙的体验却不知如何道出与君分享。

感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,心地光明磊落像冰雪般纯洁。

而此刻的我,身着单薄衣衫,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。

让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年!注释张孝祥:字安国,号于湖居士,南宋著名爱国词人。

洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。

风色:风势。

琼:美玉。

着:附着。

扁舟:小船。

素月:洁白的月亮。

明河:天河。

明河一作“银河”。

表里:里里外外。

此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。

岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。

岭表一作“岭海”。

孤光:指月光。

肝胆:一作“肝肺”。

冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。

萧骚:稀疏。

萧骚一作“萧疏”。

襟袖冷:形容衣衫单薄。

沧浪:青苍色的水。

沧浪一作“沧溟”。

挹:舀。

挹一作“吸”。

西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。

北斗:星座名。

由七颗星排成像舀酒的斗的形状。

万象:万物。

扣:敲击。

扣一作“叩”。

啸:撮口作声。

啸一作“笑”。

不知句,赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。

创作背景这首《念奴娇》就是张孝祥的代表作。

公元1166年(宋孝宗乾道二年),张孝祥因受政敌谗害而被免职。

《念奴娇过洞庭》译文及赏析(优秀3篇)

《念奴娇过洞庭》译文及赏析(优秀3篇)

《念奴娇过洞庭》译文及赏析(优秀3篇)注:篇一洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无垠,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。

是玉的世界,还是琼的原野?三万顷明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。

皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。

体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。

感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍像冰雪一样透明。

而此刻的我,正披着萧瑟幽冷的须发和衣袂,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。

让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的。

放声高歌啊,怎能记得此时是何年!《念奴娇·过洞庭》原文篇二宋代:张孝祥洞庭青草,近中秋,更无一点风色。

玉界琼田三万顷,着我扁舟一叶。

素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。

悠然心会,妙处难与君说。

(著同:着;玉界一作:玉鉴)应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。

短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。

尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。

扣舷独啸,不知今夕何夕。

(沧浪一作:沧冥;岭表一作:岭海)念奴娇·过洞庭篇三张孝祥洞庭青草,近中秋、更无一点风色。

玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。

素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。

悠然心会,妙处难与君说。

应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。

短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。

尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。

扣舷独啸,不知今夕何夕。

张孝祥《念奴娇·过洞庭》原文译文创作背景

张孝祥《念奴娇·过洞庭》原文译文创作背景

张孝祥《念奴娇·过洞庭》原文|译文|创作背景《念奴娇·过洞庭》是一首即景抒怀之作,它是南宋文学家张孝祥泛舟洞庭湖时创作的词作,作者借洞庭夜月之景,抒发了自己的高洁忠贞和豪迈气概,同时隐隐透露出作者被贬谪的悲凉。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这首宋词吧。

《念奴娇·过洞庭》原文宋代:张孝祥洞庭青草,近中秋,更无一点风色。

玉界琼田三万顷,着我扁舟一叶。

素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。

悠然心会,妙处难与君说。

(著同:着;玉界一作:玉鉴)应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。

短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。

尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。

扣舷独啸,不知今夕何夕。

(沧浪一作:沧冥;岭表一作:岭海)译文及注释译文洞庭湖边静立着的纤草,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。

是玉的世界,还是琼的原野?三万倾明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。

皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。

体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。

感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍象冰雪一样透明。

而此刻的我,正披着萧瑟幽冷的须发和衣袂,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。

让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年!注释张孝祥:字安国,号于湖居士,南宋著名爱国词人。

洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。

风色:风势。

琼:美玉。

着:附着。

扁舟:小船。

素月:洁白的月亮。

明河:天河。

明河一作“银河”。

表里:里里外外。

此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。

岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。

岭表一作“岭海”。

孤光:指月光。

肝胆:一作“肝肺”。

冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。

萧骚:稀疏。

萧骚一作“萧疏”。

襟袖冷:形容衣衫单薄。

沧浪:青苍色的水。

沧浪一作“沧溟”。

古诗词鉴赏《念奴娇 过洞庭》

古诗词鉴赏《念奴娇 过洞庭》

古诗词鉴赏《念奴娇过洞庭》念奴娇·过洞庭宋张孝祥洞庭青草,近中秋,更无一点风色。

玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。

素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。

悠然心会,妙处难与君说。

应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。

短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。

尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。

扣舷独啸,不知今夕何夕!译文洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无边,在这中秋将至的时节,更是没有一点风势。

秋月下浩浩汤汤、一碧万顷的湖水,载着我一叶细小的扁舟。

皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。

体会着万物的空明,这种美妙的体验却不知如何道出与君分享。

感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,心地光明磊落像冰雪般纯洁。

而此刻的我,身着单薄衣衫,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。

让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年!注释张孝祥:字安国,号于湖居士,南宋著名爱国词人。

洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。

风色:风势。

琼:美玉。

着:附着。

扁舟:小船。

素月:洁白的月亮。

明河:天河。

明河一作“银河”。

表里:里里外外。

此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。

岭海:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。

岭海:一作“岭表”。

孤光:指月光。

肝肺:一作“肝胆”。

冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。

萧骚:稀疏。

萧骚一作“萧疏”。

襟袖冷:形容衣衫单薄。

沧浪:青苍色的水。

沧浪一作“沧溟”。

挹:舀。

挹一作“吸”。

西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。

北斗:星座名。

由七颗星排成像舀酒的斗的形状。

万象:万物。

扣:敲击。

扣一作“叩”。

啸:撮口作声。

啸一作“笑”。

不知句,赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。

创作背景这首《念奴娇》就是张孝祥的代表作。

公元1166年(宋孝宗乾道二年),张孝祥因受政敌谗害而被免职。

念奴娇·过洞庭

念奴娇·过洞庭

素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。 素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。
银色的月亮将清辉泼散在湖面, 银色的月亮将清辉泼散在湖面,照进 银河的丽影,随碧波荡漾。 银河的丽影,随碧波荡漾。整个天水间都 那样晶莹澄澈。 那样晶莹澄澈。
“素月分辉”是说皎洁的月亮照在湖上,湖水的反光十 分明亮,好象素月把自己的光辉分了一些给湖水。 “明河共影”是说天上的银河投影到湖中,十分清晰, 上下两道银河同样地明亮。 “表里俱澄澈”描写周围的一切,从天空到湖水,洞庭 湖上上下下都是透明的,没有一丝儿污浊。不仅是写景, 还寄寓了深意。这五个字标示了一种极其高尚的思想境 界,诸如光明磊落、胸怀坦荡、言行一致、表里如一, 这些意思都包涵在里面了
洞庭青草,近中秋、更无一点风色。 洞庭二湖, 临近中秋时节,洞庭、青草二湖,不见一点 风的颜色。 风的颜色。
三句点明地域与节候的特点, 三句点明地域与节候的特点,说明这是 一个接近中秋节的、风平浪静的洞庭湖。 一个接近中秋节的、风平浪静的洞庭湖。是 纵目洞庭总的印象,表现洞庭湖上万里无云, 纵目洞庭总的印象,表现洞庭湖上万里无云, 水波不兴的景象。 水波不兴的景象。
念奴娇·过洞庭 念奴娇 过洞庭 张孝祥 洞庭青草,近中秋、更无一点风色。 洞庭青草,近中秋、更无一点风色。 玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。 玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分 明河共影,表里俱澄澈。悠然心会, 辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会, 妙处难与君说。 妙处难与君说。
上片写洞庭湖月下的景色, 上片写洞庭湖月下的景色,突出写 它的澄澈。 它的澄澈。
应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。 应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。 应说在岭南这一年,只有月光照耀自己, 应说在岭南这一年,只有月光照耀自己,我 肝胆如冰雪纯洁。 肝胆如冰雪纯洁。

《念奴娇 过洞庭》全文及解析

《念奴娇 过洞庭》全文及解析

《念奴娇·过洞庭》全文及解析《念奴娇·过洞庭》是南宋词人张孝祥所写的一首词,全文如下:洞庭青草,近中秋,更无一点风色。

玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。

素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。

悠然心会,妙处难与君说。

应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。

短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。

尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。

扣舷独啸,不知今夕何夕。

这首词上阕描写洞庭湖月下的景色,突出了它的澄澈之美;下阕则通过作者在洞庭湖的感受,抒发了其高洁的品性和豪迈的气概。

词的上阕,作者先点明季节和地点,即洞庭青草湖,时近中秋,没有一丝风。

然后用比喻的手法写出了洞庭湖水的明净光洁,就像三万顷玉做的镜子和美玉做成的田野一般。

在这样的湖面上,作者驾着一叶扁舟,月光洒落,银河与湖水交相辉映,水天澄明。

作者沉浸其中,心中的感受难以言表。

词的下阕,作者联想到自己在岭南一年的官宦生涯,虽然只有自己的孤光相伴,但自己的肝肺都像冰雪一样纯净。

如今短发稀疏,两袖清风,在这广阔的湖面上泛舟,内心安稳平静。

作者以西江为酒,北斗为杯,邀请天地万象做客,尽情畅饮。

最后,作者扣舷独啸,全然忘记了时间。

这首词意境开阔,情景交融,表现了作者的豁达和豪迈之情,同时也表达了他对国家命运的忧虑和对未来的期待。

春天的流逝而渐渐消逝,不禁愁绪万千。

“愁来天不管”一句,更是将这种无奈和痛苦表达得淋漓尽致。

下阙将自己与莺莺燕燕进行对比,进一步突出了女主人公的孤独和落寞。

满院落花不卷帘,是因为她怕见到那些令人断肠的芳草,而芳草则象征着她与心上人之间的距离。

整首词以细腻的笔触,抒发了女主人公内心深处的幽怨和痛苦之情,同时也表达了她对美好爱情的向往和追求。

念奴娇过洞庭原文及赏析

念奴娇过洞庭原文及赏析

念奴娇过洞庭原文及赏析念奴娇过洞庭原文及赏析《念奴娇·过洞庭》是南宋文学家张孝祥泛舟洞庭湖时即景抒怀之作,词人借洞庭夜月之景,抒发了自己的高洁忠贞和豪迈气概,同时隐隐透露出作者被贬谪的悲凉。

下面是小编整理的念奴娇过洞庭原文及赏析,希望对你有所帮助!念奴娇·过洞庭作者:张孝祥洞庭青草,近中秋、更无一点风色。

玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。

素月分辉,银河共影,表里俱澄澈。

怡然心会,妙处难与君说。

应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。

短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。

尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。

扣舷独啸,不知今夕何夕。

注释1、张孝祥:字安国,号于湖居士,南宋著名爱国词人。

2、洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。

3、风色:风势。

4、琼:美玉。

5、着:附着。

扁舟:小船。

6、素月:洁白的月亮。

7、明河:天河。

明河一作“银河”。

8、表里:里里外外。

此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。

9、岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。

岭表一作“岭海”。

10、孤光:指月光。

11、肝胆:一作“肝肺”。

冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。

12、萧骚:稀疏。

萧骚一作“萧疏”。

襟袖冷:形容衣衫单薄。

13、沧浪:青苍色的水。

沧浪一作“沧溟”。

14、挹:舀。

挹一作“吸”。

西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。

15、北斗:星座名。

由七颗星排成像舀酒的斗的形状。

16、万象:万物。

17、扣:敲击。

扣一作“叩”。

啸:撮口作声。

啸一作“笑”。

18、不知句,赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。

译文洞庭湖边静立着的纤草,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。

是玉的世界,还是琼的原野?三万倾明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。

皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。

体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。

感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍象冰雪一样透明。

张孝祥《念奴娇过洞庭》赏析-最新文档资料

张孝祥《念奴娇过洞庭》赏析-最新文档资料

张孝祥《念奴娇过洞庭》赏析-最新文档资料张孝祥《念奴娇过洞庭》赏析念奴娇·过洞庭洞庭青草,近中秋、更无一点风色。

玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。

素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。

悠然心会,妙处难与君说。

应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。

短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。

尽吸西江,细斟北斗,万象为宾客。

扣舷独啸,不知今夕何夕。

张孝祥(1132—1169),字安国,号于湖居士,南宋著名爱国词人。

张孝祥生活的年代,正值宋室南渡初期,张孝祥心怀亡国之痛,主张抗战以恢复中原。

张孝祥的词作多慷慨朗逸之风,为后世称道为“豪壮典丽”。

张孝祥的词句端正高雅,论者以为“寓诗人句法”。

诗人句法的特色是炼字,张孝祥的词在炼字上很有特色,但历来评论张词词风者多,对其炼字的评析者甚少。

这首《念奴娇·过洞庭》被誉为“洞庭所赋,在集中最为杰特”、“最为世所称颂”,是张孝祥最负盛名的代表作,也是古往今来无数洞庭湖旅途寄怀之作中的神品,在炼字上也足见熔琢之功。

在词的上片,作者描绘了一幅动中有静的洞庭秋色图画,为词的下片自白胸臆蓄足了情势。

这首词作于宋孝宗乾道二年(1166),因听信谗言,张孝祥被罢职。

他从桂林北归,途中过洞庭湖。

时近中秋,由于无风,洞庭湖和青草湖也就无浪,成为波澜不兴的“玉鉴”和“琼田”。

青草湖在古时北有沙洲与洞庭湖相隔,水涨时北通洞庭。

在古代诗文中,洞庭湖与青草湖常常连用。

因后世湖水淤积萎缩,今已无此名。

“风色”有风声、风势之意,在此,词人使用了“一点”来形容,洞庭湖的平波静浪可以想见。

“三万顷”是虚指,在此处用得大气磅礴,“三”是古汉语中形容极多的虚化数字,极言湖面的广阔。

玉鉴是玉镜,琼田是美玉般的田地。

玉,无瑕之物,正是宁静高洁的绝好比喻体。

范仲淹在《岳阳楼记》中也以“静影垂璧”来形容月光在洞庭湖中的倒影。

在这凝静的洞庭湖光山色中,只有词人的扁舟一叶是动态的,动与静由“扁舟”这个意象得到了完美结合。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

作者简介
文学成就
词 张孝祥的情词也别具风格。其情词深婉清丽,情切
意深,佳作尤推思念情人李氏的几首作品,譬如《念奴 娇·风帆更起》中,“别岸风烟,孤舟灯火,今夕知何处? 不如江月,照伊清夜同去。”面对与爱人被迫分别,他 的内心是自责而痛苦的,江月可以随人,而人不如月, 身不由己,只能“默想音容,遥怜儿女,独立衡皋暮。” 又展现了词人另一面多情的内心世界。
作者简介
人物生平
最终在荆州任上,尽管不过短短数月,由于对朝廷 失望他愈发沉郁,但仍尽忠职守,加强武备,整修军塞, 筑堤防洪,建仓储粮,置万盈仓以储漕运。在第二故乡 芜湖,他更是捐出自己的三百亩田地为湖,疏通水源, 为芜湖开通“水泽地脉”——今日镜湖便可为证。
1169年三月,张孝祥返还芜湖。七月,得急病而逝。 卒年三十八岁。英年早逝,让人为之叹息。对于其死因, 据周密《齐东野语》:以当暑送虞雍公(虞允文),饮 芜湖舟中,中暑卒。
作者简介
人物生平
绍兴二十四年,公元1154 年,张孝祥二十三岁,参加廷 试。高宗亲自将其擢为第一, 居秦桧之上。授承事郎,镇东 京节度判官,主战并上书为岳 飞鸣冤,为秦桧一党所忌,桧 指使党羽诬告其父张祁,张孝 祥因此牵连受难,秦桧次年身 死,张孝祥授秘书省正字。历 任书舍人、直学院士等职。此 外还出任过抚州、平江、静江、 潭州等地的地方长官。
妹时氏,时氏当在1159年前卒
于临安,除却简短的悼文三则外,《于湖集》中并无一 词、一诗、一文提到时氏,双方感情应该是平淡的。 情人李氏
23岁中状元时,秦桧党羽曹泳在朝堂上当众为女儿 向张孝祥提亲,孝祥“不答”,当时他的身份是未婚。 实际上,早在十六岁时,他便同一位姓李的女子同居生 子,儿子张同之,后来终生至仕。
作者简介
文学成就
词 另外,张孝祥的写景小词,清雅流丽,其中有许多
描绘临安景色的作品,譬如《西江月》中描绘西湖春色 的“十里轻红自笑,两山浓翠相呼”,或《菩萨蛮》中 “吴波细卷东风急,斜阳半落苍烟湿”。临安不仅有清 雅秀丽的一面,也有繁华热闹的一面,譬如《鹧鸪天·春 情》中描绘的“杏花未遇疏疏雨,杨柳初摇短短风”、 “行行又入笙歌里,人在珠帘第几重?” 写出了杭州春 日郊游盛况,读来仿佛入画境,春意盎然。—— 可见张 孝祥词作无论选材范畴,还是表现手法并不局限一隅。
张孝祥
作者简介
人物生平
张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士, 汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县。宋朝词人。 著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。他才思敏捷,词 豪放爽朗,风格与苏轼相近,孝祥“尝慕东坡,每作为 诗文,必问门人曰:‘比东坡如何?’”
他自幼资质过人,被视为天才儿童。公元1147年, 张孝祥十六岁,通过了乡试,走出了迈向仕途的第一步。 十八岁,孝祥在建康从蔡清宇学,二十二岁时,“再举 冠里选”。时人对他的评价“天上张公子,少年观国 光”,性格英迈,“谈笑翰墨,如风无踪”,“当其得 意,诗酒淋漓,醉墨纵横,思飘月外”。可见他自少年 时,便具潇洒倜傥的气质,英伟不羁性格。
作者简介
文学成就
词 客观而言,张孝祥的文不如诗,而诗则不如词。其词“豪壮
典丽”,尤以忠愤悲慨的爱国词为世所名。 总观张孝祥的爱国词作,字里行间无一不表达了他对故国的哀
思长怀,对北伐中原的讴歌颂扬和对萎靡国事的感愤悲慨。他的代 表作《六州歌头》“长淮望断” 对于南宋王朝不修边备、不用贤才、 实行屈辱求和的政策,表示了极大的愤慨。词中写道:“闻道中原 遗老,常南望、翠葆霓旌;使行人到此,忠愤气填膺,有泪如倾。” 据说当时他在建康留守席上赋此词,张浚读了之后深为感动,为之 罢席而去。清代陈廷焯《白雨斋词话》也说这首词“淋漓痛快,笔 饱墨酣,读之令人起舞”,可见其影响之大。
作者简介
文学成就
词 除却立意鲜明的爱国词作外,张孝祥的咏怀词也因
其英姿奇气的高雅格调而为人称颂,此类写景寄情、因 事立意之作,如《念奴娇·离思》《水调歌头·泛湘江》, 通过对江上“处处风波恶”的描绘和对屈原的吊念,表 达了自己“天涯漂泊”和无辜被黜的感慨,隐约而含蓄 的表达了对朝廷的不满,而通过笔下描绘的旷朗情境, 亦展示了自我胸怀。这一种经常流露的放旷、豁达的人 生态度,显然是受到苏轼很深的影响。
作者简介
文学成就
诗 相较词作流传之广,张孝祥的诗知名度不高。较之
词作,于湖诗追求的是另一种文学境界,韩元吉称之为 “清婉而俊逸”,他的诗明显受宋诗的气质影响,学杜, 学苏,承受江西诗派影响。诗作内容包含对国事的忧怀, 对民生疾苦的关怀以及羁旅感怀,其中尤以感怀诗最佳, 体现了其诗风的清婉俊逸,诗意的深隽奇正和诗韵的平 实简淡。譬如《宵征》中“竹舆出林薄,十里月渐明, 光彩散草木,凉意浸冠缨”,风格较其词的豪气,诗情 主体清淡。
作者简介
爱情婚姻
但李氏一直没有在张家取得合法地位,族谱中亦没 有将她的名字收录其中,从971年偶然发现的张同之的墓 志铭,更附为证。宛敏灏先生认为,张孝祥在与时氏结 婚前,被迫将李氏与同之送走,李氏入道观出家,从此 二人再未谋面。《于湖词》中有几首意义晦涩的情词因 此得解,其实是张孝祥怀念李氏之作,如《念奴娇·风帆 更起》,《木兰花慢·送归云去雁》,《木兰花慢·紫箫吹 散后》,阐述了词人对失去情人,痛别爱子的哀痛,悔 恨与凄凉的心情。李氏究竟身份如何,这段感情因何要 到被迫送别妻子,还是不解之谜,唯一可知的是,较之 时氏,张孝祥对李氏的感情深厚得多。
作者简介
人物生平
十几年的官场生涯,张孝祥几番起落,终究没有能 实现自己的政治抱负,最后黯然离开官场。但他为官期 间,颇有治才,怀着“恻袒爱民之诚心”,政绩卓著。 在抚州时他身先士卒,一人单马与乱兵对峙,干净利落 的平定了兵乱,离开抚州之时,父老夹道相送。在平江 时,他惩治大姓奸商,收缴其米仓,第二年饥荒,用收 缴的粮食接济灾民;浙东大水,两次上疏请不催两浙积 欠,由于他的努力,朝廷从其所请,使得万千灾民得以 生存。在建康时,他专心治理水患,为民请命,招抚流 民,处理妥当,足见其才能与魄力。在潭州时,他关注 农事,勤勉公事,善待于民,使得“狱事清静,庭无留 滞”。
相关文档
最新文档