跨文化交际中的障碍
跨文化交际的障碍

分类是联系在一起的。
在观察异国文化时只注意那些与自己的刻板
印象温和的现象,而忽略其他。它妨碍我们 与具有不同文化背景的人们相处,不利于顺 利开展文化交际。
三、障碍之三:民族中心主义
所谓民族中心主义就是按照本民族的观念和
标准去理解和衡量他族文化中的一切,包括 人们的行为举止、交际方式、社会习俗、管 理模式以及价值观念等。
跨文化交际的障碍
一、障碍之一:认识上的误区
1、期望对方与自己一样。
2、实际情况并非如此,现实与预期差距很大
引起文化冲突。 3、感到愤怒、恐惧。 4、决定退缩回去。
二、障碍之二:刻板印象
刻板印象是对于某些个人或群体的属性的一
套信念。这些属性可能是正面的,也可能是 负面的。
实际上,形成刻板印象和形成概念或将事物
四、文化休克
文化休克主要有6个方面的表现:
1、由于不断进行必要的心理调整而引起的疲
惫 2、由于失去朋友、地位、职业和财产而引起 的失落感 3、不能接受属于新文化的成员或者被这些成 员拒之门外
4、在角色、对于角色的期望、价值观念、感
情自我认同方面感受到得混乱。 5、在觉察文化差异后感到的惊奇、焦虑、甚 至厌恶和气愤。 6、由于不能对付新环境而产生的无能为力的 感觉。
பைடு நூலகம்
解释文化休克的比较新的理论
1、负面事件理论
2、社会支持减少论 3、价值分歧伦(价值观念差别愈大、适应能
力越低)
跨文化交际中的语言障碍及其解决办法

跨文化交际中的语言障碍及其解决办法在当今全球化的时代,跨文化交流已成为常态。
移民、留学、贸易、旅游等活动让人们涉足不同的文化圈子,而语言障碍一直是最大的沟通障碍。
本文将探讨跨文化交际中的语言障碍及其解决办法。
一、语言障碍的表现语言障碍指的是特定语言的缺乏或不够熟练造成的无法有效交流的情况。
在跨文化交流中,这种情况很常见。
语言障碍的表现通常有以下几个方面:1.听力障碍:接收到的语言不适应;对重音、语调、语速等不熟悉;对口音、方言、异音等难以理解。
2.口语障碍:词汇量和句型结构不足;无法流畅地表达想法和感受;发音错误,影响交流。
3.阅读障碍:对词汇、句子和篇章结构不熟悉;无法理解文化内涵、隐喻和比喻。
4.写作障碍:无法正确地表达自己的想法和观点;语法、拼写和标点错误。
二、语言障碍的原因语言障碍的原因主要有两方面。
一方面是来自语言本身的障碍,如语音、语法、词汇、语气、语境等方面的困难;另一方面则是来自文化背景带来的障碍,如价值观、习惯、信仰、历史等方面的冲突。
当两个人之间的语言障碍来源于语言本身时,通常可以通过语言学习和相互理解尝试解决。
但当它们来自于文化差异时,则需要更大的包容和理解。
举个例子,某位美国人与某位中国人在交流中遇到了障碍。
美国人询问中国人:“你爱吃海鲜吗?”但是中国人回答不太自然。
这时候美国人并不知道“吃饱了没?”是一个非常普遍的问候方式。
因此,这个问题仅仅是一个文化上的小障碍,却让美国人和中国人之间的交流变得困难。
三、解决语言障碍问题的方法为了解决语言障碍问题,跨文化交流者需要积极地采取措施。
以下几个方法对于解决语言障碍都是非常有帮助的:1.提高语言水平:学习对方的语言,用对方容易理解的方式交流。
掌握一些常用词和短语,提高口语表达能力。
2.了解对方的文化:熟悉文化差异和文化中的常见问题,包括文化历史、传统、礼仪、价值观等。
3.理解对方思维方式:了解对方思维方式和习惯,以及对方文化所独有的思维模式和词汇表达方式。
中美跨文化交际中的文化障碍与沟通策略探讨

中美跨文化交际中的文化障碍与沟通策略探讨随着全球化的不断推进,中美两个大国之间的文化交流越来越频繁,但随之而来的是跨文化交际中文化障碍的出现。
本文旨在探讨中美跨文化交际中的文化障碍与沟通策略,以期能够减轻由此带来的影响。
一、文化障碍的类型与原因中美两国有许多为人津津乐道的文化差异,如社交礼仪的不同、思维方式的差异、人际关系的处理方式等等。
这些文化差异给跨文化交际带来了许多挑战,并可能导致文化障碍的出现。
1. 语言障碍中美两国之间有显著的语言差异,双方的语言表达方式、口音和习惯用语都不尽相同。
例如,在英语中,“okay”是一种表示同意或确认的词汇,而在中文中则没有这样的用法。
这种语言障碍可能会导致双方的意思无法传达清晰,进而可能产生误解或者冲突。
2. 社交礼仪不同中美两国的社交礼仪也有很大的不同,例如在美国,人们更加讲究直白和个人的表达,而在中国,则更加看重尊重礼仪和人际关系。
在跨文化交际中,如果不理解对方的社交礼仪,可能造成尴尬和误解,甚至会引发冲突。
3. 价值观不同在中美两国的文化中,人们的价值观也有很大差异。
例如,在中国,重视集体利益和家庭传统;而在美国,则更加强调个人的独立思考和自主选择。
这种差异可能会在思维方式、决策方式和处理方式等方面产生误解和分歧。
4. 思维方式差异中美两国的文化背景、历史和环境等方面的差异,也使得两国人的思维方式有所不同。
例如,在中国文化中,人们更加强调细节和整体之间的联系;而在美国文化中,人们更加注重个体和集体之间的平衡。
这种思维方式的差异也会产生跨文化交际中的障碍。
二、沟通策略的探讨中美两国之间的文化障碍在跨文化交际中是一种普遍存在的问题。
因此,需要通过合适的沟通策略来缓解这种文化障碍,避免误解和冲突。
1. 学习对方的文化了解对方的文化背景和价值观是减少文化冲突的关键。
在跨文化交际中,了解对方文化的方法包括学习对方的语言、文化礼仪、思维方式和价值观等。
这样一来,就能更好地理解对方的行为和表达,并避免产生误解和冲突。
跨文化交流的主要障碍课件

跨文化交流的主要障碍课件跨文化交流是指不同文化之间的交流与互动。
由于每个文化都有其独特的习惯、信仰和价值观,跨文化交流是具有挑战性的。
在跨文化交流中,可能会出现诸多障碍。
本文将从语言、文化差异、价值观差异等角度探讨跨文化交流的主要障碍。
1. 语言障碍语言是交流的基础,但不同的文化使用不同的语言,存在语言障碍。
即使两个人说同样的语言,在不同的文化中也会有差异。
例如,英语是世界上最广泛使用的语言之一,但在英国使用的英语与美国使用的英语存在一些差异,这可能会引起误解和沟通障碍。
此外,语言中的词汇、语法和发音也会因文化而异,这可能会对跨文化交流造成困难。
2. 文化差异每个文化都有其独特的习惯、信仰和方式,这些都是文化差异的体现。
文化差异可能导致误解和冲突。
例如,在中国,礼仪和尊重被视为非常重要的事情,但在美国,个人自由和表达得到更多的重视,这可能导致一些冲突。
另外,在跨国企业中,文化差异也可能导致公司的哲学和价值观的不同,从而使合作变得更加具有挑战性。
3. 沟通方式的差异不同的文化有不同的沟通方式和风格,包括非语言沟通和语言沟通。
例如,一些文化更倾向于以间接方式沟通,而另一些则更倾向于以直接方式沟通。
在跨文化交流中,如果没有了解不同文化的沟通方式和风格,可能会导致误解和冲突。
4. 价值观差异在跨文化交流中,面对这些障碍,我们需要对不同文化的习惯、信仰、价值观和沟通方式进行充分了解和研究。
通过了解和尊重不同文化之间的差异,我们可以更好地开展跨文化交流,建立更好的合作关系。
跨文化交际中的障碍与解决

跨文化交际中的障碍与解决在全球化迅速发展的今天,跨文化交际变得越来越普遍。
然而,由于各国文化的差异,跨文化交际中常常会出现各种障碍。
这些障碍使得沟通的效率降低,有时甚至会引发误解和冲突。
本文将探讨跨文化交际中的主要障碍及其解决方法。
一、跨文化交际障碍的类型1. 语言障碍语言是文化的载体,跨文化交际中的语言障碍主要体现在: - 词汇差异:不同文化中某些词汇和表达的意义可能截然不同。
- 语法结构:不同语言的语法结构差异会导致理解上的障碍。
- 发音问题:非母语者的发音可能会影响对方的理解。
2. 非语言沟通障碍非语言沟通包括肢体语言、面部表情、眼神交流等,不同文化对这些非语言信号的解读存在差异。
例如: - 手势的理解:某些手势在一国可能表示友好,而在另一国可能被视为冒犯。
- 空间距离:不同文化对人际距离的接受程度不同,可能在交流中造成不适。
3. 文化背景障碍文化背景的差异造成了对事情的理解和反应的不同: - 价值观差异:不同文化有不同的价值观,如个人主义和集体主义的差异。
- 习俗与传统:各国的庆祝活动、礼仪等传统习俗也会影响沟通的流畅性。
4. 心理障碍由于对其他文化的误解和偏见,跨文化交际中可能产生心理障碍。
例如: - 刻板印象:对某一文化的片面看法可能导致误解。
- 不安全感:在陌生文化面前,个体可能会感到不自信和焦虑。
二、解决跨文化交际障碍的方法1. 提高语言能力•学习当地语言:掌握基本的语言交流能力可以降低语言障碍。
•使用简单明了的语言:避免使用复杂的术语和俚语,尽量简化表达。
2. 理解非语言信号•研究非语言沟通:了解不同文化对非语言信号的解读,减少误解。
•注意自己的肢体语言:在跨文化交际中,保持开放的姿态和友好的面部表情。
3. 增强文化意识•文化学习:通过阅读、参加文化交流活动等方式,深入了解其他文化的习俗和价值观。
•尊重差异:在沟通中保持开放的心态,尊重文化差异,共同寻找理解的基础。
4. 改善心理素质•克服刻板印象:通过交流和接触,消除对其他文化的刻板印象,形成真实的理解。
了解跨文化沟通中的文化障碍

了解跨文化沟通中的文化障碍跨文化沟通是不同文化之间进行有效交流的过程。
由于不同国家和地区拥有不同的语言、价值观和行为方式,跨文化沟通可能会面临一些文化障碍。
这些障碍可能会导致误解、歧视和其他问题的发生。
因此,了解并克服跨文化沟通中的文化障碍是非常重要的。
一、语言障碍语言障碍是跨文化沟通中最常见的障碍之一。
当人们使用不同的语言进行交流时,语言的差异可能会导致信息的误解。
不同国家的语言除了基本的词汇和语法差异外,还包括文化特定的语言使用方式,如口头表达和非语言表达的重要性等。
解决这一障碍的方法包括学习对方的语言,或者使用一种通用的语言进行交流,如英语。
二、价值观和信仰差异不同国家和地区的人们拥有不同的价值观和信仰体系。
这些差异可能导致在跨文化沟通中的误解和冲突。
例如,一个国家可能重视个人主义,而另一个国家则更注重集体主义。
在商务谈判中,不同的价值观可能导致合作伙伴在目标和方法上存在分歧。
为了克服这个障碍,我们需要对对方的价值观和信仰有足够的了解,尊重对方的立场,并寻找共同的利益点。
三、非语言行为非语言行为是跨文化沟通中的另一个重要障碍。
不同国家的人们可能对非语言行为有不同的理解和使用方式。
例如,身体姿势、面部表情和眼神接触等在不同文化中可能具有不同的含义。
这可能导致误解和不必要的紧张。
为了应对这个障碍,我们需要了解对方的非语言行为的含义,并适应对方的习惯。
四、沟通风格不同国家和地区的人们倾向于使用不同的沟通风格。
有些文化更注重直接表达,而有些文化则更注重间接暗示。
在商务会议中,不同的沟通风格可能导致信息的不完整传递或误解。
为了克服这个障碍,我们需要适应对方的沟通风格,并善于解读隐藏的信息。
五、文化差异思维模式不同国家和地区的人们可能有不同的思维模式和决策方式。
例如,一些文化可能更重视短期利益,而另一些文化则更重视长远规划。
在商务合作中,这种差异可能导致冲突和不合作。
为了克服这个障碍,我们需要理解对方的思维模式,并灵活地调整自己的决策方式。
跨文化沟通障碍

跨文化沟通障碍
跨文化沟通障碍指的是由于不同文化背景、价值观、习俗等的差异而导致的沟通困难。
以下是一些常见的跨文化沟通障碍和应对方法:
1. 语言障碍:语言差异是最常见的沟通障碍之一。
解决方法包括学习对方语言、使用简单清晰的词汇和表达方式,或借助翻译工具。
2. 非语言障碍:包括肢体语言、表情、目光接触等。
不同文化对于这些非语言信号的解读可能存在差异,因此要注意文化差异带来的影响,尊重对方的文化背景。
3. 价值观差异:不同文化有不同的价值观念和信仰体系,可能导致认知差异。
要尊重并理解对方的文化差异,避免过于主观地评判对方观点。
4. 社交规范差异:不同文化有不同的社交规范和礼仪,如交谈话题、礼物的选择等。
了解对方文化的社交规范,遵循当地习俗,以避免失礼或造成误解。
5. 误解和偏见:基于文化差异的误解和偏见可能会影响沟通效果。
尽量保持开放心态,主动去了解对方文化,避免以偏概全和过于主观的判断。
6. 个人行为习惯差异:个人习惯的差异也可能导致沟通障碍。
要尊重对方的个人空间和行为习惯,适当调整自己的行为方式,以提高沟通效果。
在进行跨文化沟通时,要保持尊重、包容、谦虚的态度,积极倾听和理解对方,灵活调整自己的思维和表达方式,以促进跨文化交流的顺畅进行。
跨文化交流中的语言障碍及应对方法

跨文化交流中的语言障碍及应对方法在全球化的时代,跨文化交流变得越来越常见。
无论是商务合作、学术交流还是旅游观光,人们都需要面对不同语言和文化的挑战。
语言障碍成为了跨文化交流中的一个重要问题。
本文将探讨语言障碍的原因以及应对方法,帮助人们更好地进行跨文化交流。
一、语言障碍的原因1. 语言差异不同国家和地区拥有不同的语言,这是跨文化交流中最明显的障碍。
即使是使用共同语言的国家,也会因为方言、口音等因素造成交流困难。
例如,英语是国际通用语言,但英国英语和美国英语在发音、词汇和语法等方面存在差异,这可能导致误解和沟通障碍。
2. 文化差异语言与文化紧密相连。
不同文化背景下,人们对于词汇、语法和语义的理解会有所不同。
例如,在中国,礼貌用语非常重要,人们会使用更多的客气语,而在美国,直接坦率的表达更受欢迎。
这种文化差异可能导致交流中的误解和不适。
3. 语言能力语言能力的差异也是语言障碍的一个重要原因。
有些人可能掌握了一定的基础词汇和语法,但在实际交流中仍然感到困难。
这可能是因为缺乏实际应用的机会,或者对于语言的学习态度不正确。
此外,语言学习的能力也因个体差异而异,有些人天生具备较强的语言学习能力,而有些人则需要更多的时间和努力。
二、应对方法1. 学习对方语言学习对方语言是最直接也是最有效的方法。
掌握一些基本的词汇和表达方式,可以帮助我们更好地理解和表达自己。
可以通过参加语言课程、自学或者与母语为对方语言的人交流来提高自己的语言能力。
此外,利用语言学习软件和在线资源也是一个不错的选择。
2. 了解对方文化除了学习语言,了解对方文化也是非常重要的。
文化背景决定了人们的价值观和行为方式。
了解对方的文化习俗、礼仪和价值观可以帮助我们更好地理解对方的言行举止,避免因文化差异而引起的误解和冲突。
3. 培养跨文化交际能力跨文化交际能力是指在与不同文化背景的人交流时,能够灵活适应、理解和尊重对方的能力。
这包括学会倾听、提问、观察和解读非语言信号等技巧。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第七章跨文化交际中的障碍由于不同文化在价值取向、思维方式、社会规范、生活方式等方面存在着差异,交际者对这些差异缺乏敏感性,又无意识地进行语用迁移,所以在跨文化交际和合作中常常产生文化冲突,导致跨文化交际障碍。
一、跨文化交际中的障碍1)认识上的误区2)刻板印象3)民族中心主义4)跨文化交际中的语用失误5)文化休克二、认识上的误区1、定义认识上的误区Cultural Assumption)误以为对方与自己一样,否则感到困惑和失望。
LaRay Barna 认为,把自己的文化规范误认为是他人也接受的文化规范是跨文化交际的主要障碍。
她指出:“代表不同文化的人们聚在一起,每个人都身穿西服,讲一口英文,相互的问候方式也相似,这种表面的类似是有欺骗性的。
这就像是认为既然纽约、东京、德黑兰表面上看都是现代化的城市,那么他们就都一样了。
如果对各种可能出现的分歧毫无警觉,不认识到需要学习的一套新的行动规则,那么,一个人从这个城市到另一个城市时就会立即出现问题,即使是做开车走路这样简单的事情。
"2、举例例:1 、中国留学生李英在美国留学,被邀请去参加朋友的聚会(party),他准时到达,却发现许多人都姗姗来迟,穿得 party 也很随便。
食物简单。
熟人很少。
主人仅简单交谈。
两个小时候他失望离开。
决心再也不参加此类聚会了。
典型的中国人得想法,对于宴请、朋友、主人的预期。
例:2、 Sara是位英国老师,从曼彻斯特来西安教书。
她在讲课时学生不断记笔记,但是没人提问题。
一再鼓励,收效不大。
常在课后提问。
学生不读参考书目。
3、阶段Craig Storti认为在跨文化交际的过程中,人们大致精力这样几个阶段:1)期望对方和自己一样2)实际情况并非如此,现实与预期差距很大,引起文化冲突3)感到愤怒、恐惧4)决定退缩回去4、避免方法认为别人与自己有大致相同的想法十分自然,但是,对于跨文化交际来说却是有害的。
必须不断提醒自己人们有着不同的文化背景、迥异的习俗。
必须学会观察异国文化,善于与自己的文化对比,才能逐步提高自己的跨文化意识。
三、刻板印象1、定义常见刻板印象(stereotype)是对于某些个人或群体的属性的一套信念。
这些属性可能是正面的,可能是负面。
2、形成原因刻板印象的形成,主要是由于我们在人际交往过程中,没有时间和精力去和某个群体中的每一成员都进行深入的交往,而只能与其中的一部分成员交往,因此,我们只能“由部分推知全部”,由我们所接触到的部分,去推知这个群体的“全体”。
1)社会环境是决定因素;2)儿童的个人经历起重大作用;3)与儿童的认知发展有关3、刻板印象举例1)性别刻板印象女性敏感、柔弱、被动、顺从如林黛玉男性坚强、自信、能干、理智如秦始皇2)职业刻板印象如认为商人狡猾、虚伪、见利忘义,学者诚实、严谨、胆小而不通世故农民工没有文化等3)种族或地区刻板印象如认为美国人是民主的、天真的、乐观的、友善的和热情的,英国人是保守的、狡猾的、有教养的、善于外交的和庄重严肃的,日本人是爱国的、进取的、尚武的、善模仿的和有野心的4、刻板印象的特征它是对社会人群的一种过于简单化的分类方式;在同一社会文化或同一群体中,刻板印象具有相当的一致性;它多与事实不符,甚至有的是错误的5、刻板印象的预防1)注意个体之间的差异2)保留独立探索的空间3)采取宽容的态度“刻板印象”对于一般交际主体而言,很容易产生先入为主的效应进而发展为对特定对象群的偏见,更有甚者发展成为歧视。
社会心理学家阿希早在1946年就证实了这一点。
如果持这种偏见去认知与交往,不顾群体内各个体的差异性和特殊性,盲目凭感觉待人处世,必然会造成双方关系的疏远、破裂,使人际交往失败。
所以,无论是谁,在人际交往中都应该审视和分析“刻板印象”对自身的影响,细心寻找认知对象个体间的差异性和特殊性,摒弃不良影响,采取积极对策努力营造良好的交际氛围,这样才能取得特定情势下的最佳交际效果。
四、民族中心主义ethnocentrism1、定义民族中心主义(ethnocentrism)就是按照本族文化的观念和标准去理解和衡量他族文化中的一切,包括人们的行为举止,交际方式,社会习俗,管理模式以及价值观念等。
民族中心主义是一种认为自己文化优于他文化的信条。
广义上说就是轻视其他群体的成员。
美国社会学家孙墨楠(William Graham Sumner)给它下的定义是,“以其个人所属群体为一切事物的中心为出发点来看待事物,对其他所有群体则按照自己的标准把它们分成等级……每个群体都认为只有自己的社会习俗是恰当的,看到别的群体有不同的社会习俗,就会嘲笑。
”总之,它是一种主观主义的态度,偏爱本群体的生活方式,以自己的生活方式为标准,用否定的态度,否定或贬低其他民族群体的生活方式和文化成就。
所有文化及其成员都有一定程度上的民族中心主义,人类学被认为是一门民族中心主义最少的社会科学。
2、民族中心主义的体现各个国家学习的课程都是以本国历史文化为主。
各个国家的地图都是把本国放在中心。
谈到对世界文明的贡献,一般总是突出自己国家的成就,而对其他国家的成就估计不足。
在世界文学史的撰写中,长期以来存在以欧洲为中心的倾向,对于亚洲、非洲、拉丁美洲的文学成就的篇幅较少,评价也较低。
这是因为作者往往是欧美的学者。
3、预防每一种文化都具有其独创性和充分的价值,每一种文化都是一个不可重复的独立的体系。
一切文化价值都是相对的,各民族文化在价值上是相等的。
民族中心主义是一种应该摒弃的思想观念五、跨文化交际中的语用失误1、定义1983年Jenny Thomas在她的论文Cross-cultural Pragmatic Failure 中提出了“语用失误”的概念。
何自然教授把这种说话不合时宜的失误,或者说话方式不妥,表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误,称之为“语用失误”(Pragmatic Failures),即“词不达意”。
2、内容1)问候各个语言社团都有问候语,相互见面打个招呼乃人之常情。
不过,各种语言的问候都受该文化的制约,即都使用为数甚少、相当简练的一些语言套式。
例:1)在汉语里熟人见面除了说“你好”、“你早”、还可以说“干啥去啊?”、“上哪去啊?”、“上班了?”、“下班了?”“买菜啊?”、“饭否?”,但是这些问候去的具体内容常常被欧美人字面上的理解为询问、甚至是盘问。
2)在英语中除了“good morning”、“hello”、“how are you?”等之外也常常用“lovely weather, isn`t it?”一类谈论天气的话来搭讪。
这显然是和两个不同文化民族生活的着眼点不同的,东方人讲“民以食为天”,而西方人则关注自然。
2)告别如果说问候是见面的开始语,那么告别就是结束语了。
在英语中主要用“Bye”、“Bye-bye”、“Bye-bye-bye……”等,此外还有一些表示祝愿或者让对方感到愉悦的话。
而在汉语中告别时会说“一路顺风”、“慢走”、“走好”等一些祈祷他人平安的话。
通常还会会热情的送别友人“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”3)道歉汉语中:对不起不要紧,没关系英语中:Sorry That’s all rightExcuse me. No problem/That’s OK4)称呼呼语是人际交往的信号灯,在跨文化交际中,呼语的准确度直接影响交流的质量例:英美的基本称谓形势只有两种:①称谓+姓;②“名”而汉语还可以用“名+称谓”的形势,对于亲朋好友的称呼英语中都比较随便,多用爱称和昵称而汉语中则要强点“长幼有序,尊卑有别”对于陌生人的称呼,英美人将就的是“中量原则”,即不褒不贬。
而农耕文明的长期支配加上儒家思想是中国传统教育的主线,造就了华夏民族尊老爱幼,亲仁善邻的传统美德。
因此,中国礼仪文化也打下了深刻的感情烙印,这是中国人注重人际感情的根本原因。
5)请求请求语言的特点是听话人有接受或拒绝的自由。
例:在这方面中国人表现的很谦虚,而欧美人则很直截了当,不会拐弯抹角。
讲英语的人对汉语中的敬辞和谦辞很难理解。
在英语中,同自己的上级说话写信时也许需要用比较尊敬的语气,但不需要用什么特殊的词语。
而中国人不习惯用平常的话语直截了当、不加修饰地与年长的人、客人或有地位的人说话。
6)夸赞恭维与赞扬是协调人际关系的一种必要策略和手段,但英汉两种语言对恭维与称赞的反应方式却不尽相同;例:汉语中往往使用“否认”或者“自贬”的方式,这是汉语中人们恪守礼貌原则的表现;而在英语里,对别人恭维和赞扬的方式往往是“迎合”,即对对方表示感谢或流露出高兴的情绪。
六、文化休克1、定义“休克”是指人体重要功能的丧失,如身体失血过多,呼吸循环功能衰竭等。
“文化休克”(Cultural Shock)是1958年美国人类学家奥博格(Kalvero Oberg) 提出来的一个概念,是指一个人进入到不熟悉的文化环境时,因失去自己熟悉的所有社会交流的符号与手段而产生的一种迷失、疑惑、排斥甚至恐惧的感觉。
简单地说,文化休克就是人们对于另一种不熟悉的文化环境的心理反应,轻则焦虑、沮丧,重则产生心理和生理方面的疾病,最严重的则患精神病或者自杀。
2、文化休克的表现1)由于不断进行必要的心理调整而引起的疲惫;2)由于失去朋友、地位、职业和财产而引起的失落感;3)不能接受属于新文化的成员或者被这些成员拒之门外;4)在角色、对于角色的期望、价值观念、感情和自我认同方面感受到的混乱;5)在察觉到文化差异后感到的惊奇、焦虑甚至厌恶和气愤;6)由于不能对付新环境而产生的无能为力的感觉3、文化休克的阶段“文化休克”大体经历四个阶段:蜜月阶段(Honeymoon Phase)、沮丧(或敌意)阶段(Anxiety or Rejection Phase)、恢复调整阶段(Regression and Adjustment Phase)和适应阶段(Acceptance and Adaptation Phase)蜜月阶段新鲜、兴奋、乐观沮丧(或敌意)阶段失望、失落、回避、焦虑、沮丧恢复调整阶段解开疑团、熟悉了解适应阶段沮丧焦虑消失,和平相处,融洽“文化休克”的变化过程一般呈“U”型曲线。
(1)蜜月阶段:指人们刚到一个新的环境,由于有新鲜感,心理上兴奋,情绪上亢奋和高涨。
这个阶段一般持续几个星期到半年的时间。
人们常常是在到其它国家以前对异邦生活、工作充满美好的憧憬。
来到异国文化环境中后,刚开始,对所见所闻都感到新鲜,对看到的人、景色、食物一切都感到满意,处于乐观的、兴奋的“蜜月”阶段。
虽然有的人在整个短期的异国逗留中都可能停留在这个阶段,不会有文化休克,但是,在较长时间的异国文化环境中生活,很多人在进入新的文化环境一段时间后,就会进入第二阶段,即沮丧阶段(或敌意阶段)。