也许英国右翼会为那几位中国老师鼓掌,但我不会

合集下载

《当“中式教育”遇上英国土壤》阅读附答案

《当“中式教育”遇上英国土壤》阅读附答案

当“中式教育”遇上英国土壤阅读答案黄培昭英国广播公司有关中国老师在英国教学经历的纪录片本周播放了最后一部分,那些接受“中式教育”的英国学生最终在各个科目中得到很好的成绩。

不过,这期间引发的各种争议值得人们再度思考。

中国老师在英国教学过程中遇到的许多尴尬,实际上是在两个文明和两套社会体系坐标下,不同教育理念、思想、模式等发生碰撞后产生的结果。

英式教育,大体可称之为“快乐教育”,其推崇的观念在于:教育的艺术,是唤醒孩童天生好奇心并在未来满足它的艺术;而好奇心本身的鲜活及益处,与内心的满足及快乐成正比。

笔者曾到英国的一些中小学采访,还参加过家长会,发现学生们笑意盈盈的时候居多,少见眉头紧锁、满脸严肃。

中国乃至东亚的教育,非常重视和强调扎实的基础知识,讲究学生的“勤学苦练”。

最常说的就是,“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨……”学校都在这一原则指导下施教,因而基础教育水平极高。

学生们吸收了丰富的基本知识,掌握了应试技能,这都是英国学生所缺乏的,英国学生的数学等基础学科水平普遍较差,甚至要低于中国一两个年级。

在英国,时常听闻有些学生遇到考试神经紧张,甚至还需要考前心理舒压。

看来,快乐也是有代价的。

不能否认的是,貌似以“玩乐”为主的英式教育,对培养学生思考能力、创新能力、实践能力以及想象力等大有裨益,这也对学生进入高等教育后进行学习、科研潜力的爆发进行了铺垫。

笔者发现,英国中小学更注重艺术、文学等课程的设置,而不认为苦练加减乘除等计算技巧很有需求。

支撑这一观念的人认为,在计算机广为普及的今天,已没必要再让人脑来做最基本的运算活动。

相反,艺术、文学能够启迪人的心智,激发学生们的潜能,唤醒他们心中的审美等,有利于学生的长远发展,使他们进入大学后,在学习能力与职业竞争力等方面,能够后来居上。

打个不恰当的比喻,英国教育就是“放养”模式。

他们认为若在“圈养”的框架下,学生们中规中矩,束手束脚,虽然营养丰富,但不得不面对未来“单飞”时能力匮乏的窘境。

关于爱国的议论文中学生优秀作文800字10篇

关于爱国的议论文中学生优秀作文800字10篇

关于爱国的议论文中学生优秀作文800字10篇爱国是我们每一个人的责任。

一个人只有献身于国家的独立与富强,那么他的一生才是有价值的,值得骄傲的。

那对于爱国你有何见解呢?下面是小编为大家整理的关于爱国的议论文中学生优秀作文800字10篇,以供大家参考借鉴!关于爱国的议论文800字范文一家·国什么是家?什么是国?很多人都这样问道。

这个问题在我心中很快就有了答案:家不就是我们共同生活的地方,国不就是我们生存所在的祖国。

这个问题有那么难吗?“责任、荣誉、国家”这三个词驻留在我的心头,回荡在我的耳畔。

它是世界四大军校之一美国西点军校的校训,更是西点军校内每一位师生心中的信仰与理念。

“责任”,我们每个人都有自己的责任,都有在这个世界上生存的意义,所以要担负起自己的责任。

责任也分很多种,保家卫国是一种责任,这份责任是伟大的,是无私的,也是每位公民应当履行的。

当所有的人把保家卫国看作一份责任时,国定当强大,国定会繁荣。

“荣誉”,都说军人视荣誉如生命,其实荣誉更是人的尊严。

当一个人有了荣誉时,就会为自己的荣誉而自豪,也会为守护这份荣誉而战,拼尽全力。

我们要珍视自己的荣誉,也要尊重他人的荣誉,守护荣誉,捍卫尊严。

“国家”,国家是生我们、养我们、保护我们的地方。

当祖国强大繁荣时,自己也会由衷地为她骄傲。

我们要时刻牢记爱国,无论在祖国强盛时,还是在祖国低迷时,都要献出自己的热情,贡献自己的力量。

“责任、荣誉、国家”就是这六个字坚定了人的内心,再加上刻苦的训练,成就了西点军校历届英才与无数名将。

我不禁联想到寒假期间阅读的老舍先生名作《四世同堂》,故事发生在小羊圈胡同的祁老人一家身边。

书中人物个性鲜明,有积极抗日保卫国家的;有无视国家无视敌人的;也有给日本人献媚,卖国求荣的。

书中那些爱国人士震撼了我。

钱默吟,一代诗人,他平时吟诗、赏画、养花,不为钱所愁闷,过着许多人梦寐以求的生活。

可是日本人来后,目睹家破人亡,他发生了极大的转变,原来连只蚂蚁都不忍心踩死,现在杀气腾腾一心要报仇;原来认为躲着日本人不招惹他们就没有灾祸,现在只想着要杀日本鬼子,把他们统统赶走。

向中国人脱帽致敬阅读题答案

向中国人脱帽致敬阅读题答案

向中国人脱帽致敬阅读题答案《向中国人脱帽致敬》的作者是钟丽思。

下面是店铺网络整理的《向中国人脱帽致敬》阅读题目及其参考答案以供大家学习。

《向中国人脱帽致敬》阅读原文:记得那是十二月,我进入巴黎大学。

我们每周都有一节对话课,为时两个半钟头。

在课堂上,每个人都必须提出或回答问题。

问题或大或小,或严肃或轻松,千般百样无奇不有。

入学前,云南省《滇池》月刊的一位编辑向我介绍过一位上对话课的教授:“他留着大胡子,以教学严谨闻名于全校。

有时,他也提问,且问题刁钻古怪得很。

总而言之你要小心,他几乎让所有的学生都从他的课堂上领教了什么叫做‘难堪’……”我是插班生,进校时,别人已上了两个多月课。

我上第一堂课时,就被教授点着名来提问:“作为记者,请概括一下您在中国是如何工作的。

”我说:“概括一下来讲,我写我愿意写的东西。

”我听见班里有人窃笑。

教授弯起一根食指顶了一下他的无边眼镜:“我想您会给予我这种荣幸:让我明白您的首长是如何工作的。

”我说:“概括一下来讲,我的首长发他愿意发的东西。

全班“哄”地一下笑起来。

那个来自苏丹王国的阿卜杜勒鬼鬼祟祟地朝我竖大拇指。

教授两只手都插入裤袋,挺直了胸膛问:“我可以知道您是来自哪个中国的吗?”班上当即冷场。

我慢慢地对我的教授说:“先生,我没听清楚您的问题。

”他清清楚楚,一字一句,又重复一遍。

我看着他的脸。

那张脸,大部分掩在浓密的毛发下。

我告诉那张脸,我对法兰西人的这种表达方式很陌生,不明白“哪个中国”一说可以有什么样的解释。

“那么,”教授说,“我是想知道:您是来自台湾中国还是北京中国。

”雪花在窗外默默的飘着。

在这间三面墙壁都是落地玻璃的教室里,我明白的感受到了那种突然冻结的沉寂。

几十双眼睛,蓝的绿的褐的灰的,骨碌碌瞪大了盯着三个人来回看,看教授,看我,看我对面那位台湾同学。

“只有一个中国。

教授先生。

这是常识。

”我说。

马上,教授和全班同学一起,都转了脸去看那位台湾人,那位黑眼睛黑头发黄皮肤的同胞正视了我,连眼皮也不眨一眨,冷冷地慢慢道来:“只有一个中国,教授先生。

我的偶像作文(10篇)

我的偶像作文(10篇)

我的偶像作文(10篇)我的偶像作文(10篇)我的偶像作文(10篇)我的偶像(1)时间在匆匆的流逝当中使许多人迷失了自我,可是着三个孩子还在坚持着最初的梦想。

这难道不值得我们学习吗?虽然他们只是几个孩子,但他们比好多前辈都出色,他们是三个懂事的孩子,他们拥有爱他们的粉丝,而你们非要说他们有女朋友,好!对,他们的女朋友就是粉丝,我是理智粉,但还是忍不住要说:黑粉,你见过你们家鹿晗上过新闻联播,见过你们家吴世勋人民大会堂代表五四青年开过会?没有就别在那乱叫!他们不仅学习特别好,都是学霸。

而且在舞台上的表现也特别好,王俊凯是队长,他对队员特别好,他会和队员们打打闹闹,小凯有低血糖3-1等于零未完待续六年级:王歌笙源我的偶像作文(2)我的偶像,他们是一个组合,总共有三个人,他们非常努力,但总有人说他们的坏话。

他们为四叶草(注:我也是四叶草哦)付出的太多最努力的就是tfboys他们表演完就蹲在地上吃盒饭你知道吗?他们每个人身上都有伤你知道吗?他们的下班时间永远都在凌晨你知道吗?他们很多年都没有陪父母家人过年了你知道吗?他们的泪水只能吞在肚子里你知道吗?他们生病也不能去医院只能挺着你知道吗?他们每天睡觉只有四五个小时你知道吗?他们想家也不能回你知道吗?他们为梦想把青春都搭上了你知道吗?他们会为了看粉丝留言到半夜你知道吗?他们会因为一张专辑通宵练习你知道吗?他们不管吃多少都会累瘦你知道吗?他们行程很紧连饭都来不及吃你知道吗?他们会为了保护粉丝发火你知道吗?他们还都是孩子你知道吗?他们这么优秀,你怎么忍心伤害他们?给我最爱的王源,不是因为坚强了才学会去爱,而是因为爱让我们学会坚强。

从饭上你,才明白,娱乐圈的深不可测,表面上的风光无限,引得人们想去一探究竟,内里却隐藏着巨大的漩涡,一旦陷入其中,越挣扎反而陷的越深。

于是艺人们,无不小心翼翼,无不步步惊心,因为他们明白,这一刻的你可能是万众瞩目的王,下一刻照样可能成为泡沫,最终消失在人们的视眼中。

《大卫·科波菲尔的个人史》完整中英文对照剧本

《大卫·科波菲尔的个人史》完整中英文对照剧本

大卫·科波菲尔的个人史谢谢大家Thank you.我人生中的主人公到底是我Whether I turn out to be the hero of my own story抑或担任这一角色的另有其人or whether that station will be held by anybody else... 这些点滴时刻必将揭晓these moments must show.我从鸦巢踏入人世I entered the world at The Rookery.佩格蒂Peggotty!我来了我来了I'm coming. I'm coming.我答应过的佩格蒂答应过的对吧As I promised. Peggotty promised, see?我来了亲爱的再给我三秒I'm coming, my love. Just give me three seconds.三秒太久了Three seconds is too long.毛巾毛巾在哪Towels, where are the towels?好了我拿这个干什么OK. Why do I have this?我慌了我彻底慌了I'm panicking. I'm completely panicking.佩格蒂你真是头蠢母马Peggotty, you daft mare.快点佩格蒂Now, Peggotty!我45秒后就到 45秒I'll be with you in 45 seconds, 45.佩格蒂Peggotty!呼吸继续呼吸就好亲爱的Just breathe. Just keep breathing, my love.再喘两口气我就回来I'll be back in two breaths.佩格蒂Peggotty!鸦巢-尽量装作不疼就好 -很疼- Just try to pretend it doesn't hurt. - It does.我明白I know.从我的初生开始To begin my life...叙述我的一生with the beginning of my life.你就是大卫·科波菲尔的夫人吧Mrs. David Copperfield, I think?-我是乔特伍德女士你听说过吧 -听说过- Miss Trotwood. You've heard of her? - Yes.是的我已久仰大名Yes, I believe I've had that pleasure.你眼前就是她Now you see her.我想问问为什么要叫鸦巢Might I ask, why Rookery?我丈夫买♥♥下这房♥子的时候When my husband bought the house,他总以为这房♥子里有乌鸦he liked to think there were rooks about it.-真的有吗 -没有- And are there? - No!完全就是我弟弟生前的作风My late brother all over.把房♥子叫鸦巢以为真的有乌鸦Calls a house a rookery, takes the rooks on trust.还不如叫"轻信庄园"A better name would have been Gullible Manor.-这人怎么还说个不停夫人 -好了佩格蒂- Will this person be stopping, ma'am? - Now, Peggotty. 佩格蒂佩格蒂你叫佩格蒂吗Peggotty? Peggotty? Peggotty?你是说真的会有人去教堂You mean to say a human being went into a church给自己取名叫佩格蒂吗and had herself named Peggotty?你母亲是在你受洗的时候打了个喷嚏吗Did your mother sneeze when you were christened?-不好意思你叫什么来着 -乔特伍德- Sorry, what was your name? - Trotwood.乔特伍德真有意思你进来的时候Trotwood. It's funny because I thought your name我还以为你叫"五十步笑百步"呢was Pot Kettle Black when you walked in,不过没关系but never mind.她来了小女孩要出生了Here she comes. Here comes the girl.-也可能是个男孩 -不不一定是个女孩- Or it could be... a boy! - Oh, no, no, no. She will be a girl.必须是个女孩Certain to be a girl.你能不能给她取名叫贝琪·乔特伍德·科波菲尔And, may I beg you, you will call her Betsey Trotwood Copperfield 我来做她的教母and I will be her godmother.这个贝琪·乔特伍德的一生中And there will be no mistakes绝不会犯下一丁点错误in the life of this Betsey Trotwood.绝不会有人玩弄她的感情可怜的宝贝There will be no trifling with her affections, poor dear.上帝保佑你可真年轻Bless me, you're very young.我们要护士和医生We need a nurse and a doctor.-我们来了 -你们好- We're here. - Hello.-来吧亲爱的来 -慢慢来- Come on, my love. Come on. - Nice and slow.-我们需要毛巾 -我有很多毛巾- We're going to need towels. - I have lots of towels.慢慢走很好很好Go nice and slow. Very good, very good.我记得我是在周五夜里十二点出生的I record that I was born on a Friday at 12 o'clock at night.-出生了吗结束了吗 -好消息太棒了- Is that it? Is it over? - Wonderful news! Fabulous news!医生把好消息告诉乔特伍德女士Doctor, tell Miss Trotwood the news.她怎么样医生她怎么样How is she, Doctor? How is she?作为一名年轻母亲她的状态已经很不错了She is as comfortable as any young mother can be.不我是说她怎么样孩子怎么样No, I mean how is she, the baby? How is she?是个男孩夫人我很高兴能向你道喜It's a boy, ma'am. I'm very happy to congratulate you. 道什么喜那男孩是双胞胎中的哥哥Why congratulate? The boy is the first of twins他妹妹马上就要出生了吗and his sister being born as we speak?不只有这一个男孩No. It's just one boy.荒唐Ludicrous.瞧瞧你戴维宝宝Look at you, Baby Davy.脸蛋像桃子一样Face like a peach.我可喜欢桃子了I'm very fond of peaches.我喜欢我喜欢Yes, I am. Yes, I am.我还记得佩格蒂粗糙的手指I remember Peggotty's rough fingers,就像袖珍肉豆蔻刨丝器like a pocket nutmeg grater.你在笑吗Are you smiling?就快了Almost there.在我看来一切都高大无比Everything looked terribly tall to me.冲锋Charge!吃我一剑你这淘气的兔子怪Take this, you naughty monster rabbit!我看到父亲的墓碑I see my father's gravestone,笼罩在被风吹弯的树影中shadowed by trees bending to one another in the wind,大卫·科波菲尔克拉拉深爱的丈夫1841年5月1日与世长辞享年29岁大树就像窃窃私语的巨人like giants whispering secrets."鳄鱼分布在非洲美洲及澳洲""Crocodiles can be found in Africa, the Americas and Australia." -这蔬菜真了不起 -不是蔬菜是爬行动物- What a remarkable vegetable. - Not vegetable, reptile.不对我告诉你鳄鱼就是土豆No, I tell you, a crocodile is a potato.它有鳞片身上还有刺It has some scales and they have spikes.这可真是个胡言乱语的世界啊Well, what a world of gammon and spinach it is.我对性格鲜明的人印象深刻I can easily recall people of strong character...佩格蒂语录"脸蛋就像桃子一样""鳄鱼就是土豆"你小时候佩格蒂说的那句What did Peggotty say when you were little,你喜欢的那句the one you liked?一个胡言乱语的世界A world of gammon and spinach.这句不错我要记下来That's a good one. I'll put that one down.她说的每句话你都记得吗Do you remember everything she says?很难忘记It's hard to forget.那倒是That's true.并把对他们的记忆编织进我未来的生活中...and weave their memory into the life I was about to lead.我记得远行-行李都收拾好了吗佩格蒂 -是的夫人- All packed for the journey, Peggotty? - Yes, ma'am. 这里Uh, here.戴维要是想赢井字游戏You should always go in the middle, Davy,你应该先走中间if you want to win noughts and crosses.有位先生到了夫人The gentleman is here, ma'am,黑头发举止讲究with the black hair and particular manner周日从教堂送你回家的那位who walked you home from church on Sunday.好的谢谢佩格蒂Yes, thank you, Peggotty.-这些就是你著名的天竺葵吗 -没错- Are these your famous geraniums? - Indeed they are. 请进吧Do come in.把胡萝卜放下Carrot down.你一定就是男主人吧You must be the man of the house.我只是个男孩先生I'm a boy, sir.亲爱的孩子来和我握握手Dear boy. Come, shake my hand.不你伸错手了对不对孩子Well, no, that's the wrong hand, isn't it, boy?戴维Davy.也许像你这样握手会成为潮流Well, maybe your way will catch on, hm?你是个勇敢的男孩You're a very brave boy.戴维我的小土豆Davy, my sweet potato.我们带你去雅茅斯吧Let's take you to Yarmouth.我哥哥赶车送我们去My brother is driving us there.看看这片天空戴维小子Look at all that sky, eh, Davy boy.这天空也太广阔了不是吗对鸟来说也是That's too much sky, innit? Even for a bird.如果我的地理书上说的没错世界真是圆形的If the world is really as round as my geography book says it is, 这块地方为什么这么平坦呢how can this bit of it be so flat?你不喜欢吗戴维Not to your liking, Davy?看那里有个鼹鼠丘那可不平坦There's a molehill there, look. That ain't flat.那里有只鸟那也不平坦There's a bird there. That ain't flat.那里有朵花那也不平坦A flower there. That ain't flat.这里这里这里都很平坦好吗It's flat here, it's flat here and it's flat, OK?好吧也许你是对的真是有点平坦All right, maybe you're right. It is a bit flat.快到港口了Ooh, nearly at the harbour.那里是哈姆和艾米丽工作的地方That's where Ham and Emily work.四点了我♥干♥完活了It's four. I've done my gutting.已经四点了吗这些都弄好了It's four already? These are ready to go, yeah.好了There we go.我才多久没见你哈姆I turn my back for a second, Ham,你就像豆芽一样窜得那么高了and you sprout like a beanstalk.我都忘了你的拥抱有多用力了佩格蒂I forgot how hard you squeeze, Peggotty.都要把我的骨髓挤出来了You'll have the marrow out my bones.这女人简直像个压布机She's a human mangle, that woman.戴维少爷这是哈姆哈姆这是戴维少爷Master Davy, Ham. Ham, Master Davy.很高兴认识你哈姆我是戴维少爷Pleased to meet you, Ham. I'm... Master Davy.我也很高兴我带你去看看我们的住处吧Likewise. Let's show you where we live, eh?-艾米丽在吗 -不在四点了她...- Is Emily here? - No, it's four. She's...-她已经干完活了 -对干完活了- She's done gutting. - Yeah, done gutting.戴维上来来吧Davy, hop up. Come on.小心点Careful with him.等着瞧吧Wait till you see this.那里就是我们住的地方戴维小子That's where we all live, Davy boy.-太棒了 -可不是什么豪♥宅♥- It's amazing. - It's no mansion.这是条底朝天的船It's a downside-upside capsized boat.这是阿♥拉♥丁的宫殿It's Aladdin's palace!我们就像是被困在茶杯底下的蜘蛛We'll be like spiders trapped under a teacup!那孩子总能发现喜悦和欢乐Digs for joy, that boy. Finds it too.佩格蒂Peggotty.这地方太棒了This place is amazing.戴维来看看这个Davy, come look at this.-这里就是你睡觉的地方 -喜欢吗戴维- And this is where you'll be sleeping. - Do you like it, then, Davy? 你觉得怎么样科波菲尔少爷Yeah, what do you think, Master Copperfield?我觉得这是我见过最称心如意的卧室了I think this is the most desirable bedroom I've ever seen.称心如意Desirable.我真喜欢你用的词戴维I love your words, Davy.佩格蒂说你母亲是位贵妇人Peggotty says your mother's a lady.艾米丽注意举止这是艾米丽Emily, mind your manners! This is Emily.-你好 -你好- Hello. - Hello.哈姆和艾米丽是你的孩子吗Are Ham and Emily your children?不他们是领养的他们的父亲都淹死了No, they're adopted. Both their fathers was drownded.哈姆又多了一张嘴要喂Oh, Ham. Not another mouth to feed!让我死吧赶紧解脱Let me die and be a riddance.这是古米治夫人她的丈夫也淹死了That's Mrs. Gummidge. Her husband drownded too.很多人都淹死了There's a lot of drownding goes on.怎么样美味的腌鱼谁也挑不出毛病How's that? You can't complain about a nice bit of kipper. 等着瞧吧You just watch her.土豆烧焦了像炭一样Potatoes are burnt, like coals.她开始了There she goes.这可能就是我吃的最后一顿土豆了These potatoes could be my last.我能去海滩上吗叔叔Can I go out onto the beach, Uncle?你干完活了吗Well, have you done your gutting?是的干完活了四点就结束了Yes, I've done my gutting. Finished at four.六点也要去干活There's a six-o'clock gutting as well.鱼会变质的你知道吧Fish do go off, you know.哈姆我从天亮就在给鱼去内脏了Ham, I've been gutting fish since dawn.你得一直干到结束为止You need to get gutting till it's finished.没关系Never mind about that.去吧带小戴维一起去Go on, but take young Davy with you.来吧Come on.小心别淹死了Mind you don't get drownded.给鱼去内脏是什么意思What's gutting?除非你想让手变成我这样你不会想知道的Unless you want hands like mine, you don't wanna know. 来吧Come on.你母亲真的是贵妇人吗Is your mother really a lady?我想是的Uh, yes, I think so.她会在客厅处理信件Does she attend to her correspondence接待访客吗and receive callers in the drawing room?我不知道I don't know.一位手很大的先生来欣赏过我们的天竺葵A gentleman with big hands calls to admire our geranium. 我也想成为贵妇人I should like to become a lady.他有两条眉毛He has two eyebrows.我说眉毛而不是眼睛I say eyebrows rather than eyes因为在他脸上眉毛更加重要cos they're much more important in his face.是啊Yeah.看看这里戴维Look! Look at this, Davy.可以看到雅茅斯以外的世界You can see past Yarmouth.艾米丽快下来Emily, get down!你要是从上面掉下来会摔成二十块的You'll smash in 20 pieces if you slip off there.-你好哈姆 -我不害怕- Hello, Ham! - I'm not scared.-你好戴维今天开心吗 -开心- Hello, Davy. You having a good day? - Yeah.亲爱的妈妈Dear Mama,雅茅斯是整个宇宙中最棒的地方Yarmouth is, upon the whole, the finest place in the universe. 艾米丽教会了我打水漂Emily has taught me to skim stones我只是很遗憾你看不到and I'm only sorry you cannot see it.她和哈姆是我能想象的最棒的朋友She and Ham have become the best friends imaginable.怎么了怎么了What? What?我把咱俩的决定告诉他们了咱们的新闻I told them what we decided between us, our news.-你是说订婚吗 -订婚对- Getting engaged? - Getting engaged, yeah.-你可以直接说"订婚" -我们订婚了- You can just say "getting engaged". - We're engaged.-你为我们高兴吗叔叔 -高兴- Are you happy for us, Uncle? - Happy?我告诉你我有多高兴I'll tell you how happy I am.我高兴得就像挖到了两根骨头的狗I'm happy as a dog with two bones.就像一个狗主人And as the owner who discovers发现挖出骨头的洞里装满了金表that the hole the bones was dug from is full of gold watches. -还有钱财 -还有钱财- Oh, oh, and money! - And money.没错我就有这么高兴Yeah, that's how happy I am.大家都该结婚Everybody should get married.大家一起来Let's be having you!你画了什么What have you got there?这是个船屋先生It's a boathouse, sir.用船建造的房♥子A house made from a boat.要么画房♥子要么画船Draw a house or draw a boat.别画这种不着边际的东西None of this nonsense.欢迎回来戴维Welcome back, Davy.科波菲尔夫人是新买♥♥了戒指还是你们结婚了Mrs. Copperfield, is that a new ring or your proper one?没错你得恭喜我们Yes, you must congratulate us.戴维你有爸爸了Davy, you have a pa.-一个新爸爸 -新爸爸- A new one. - A new pa?是的你母亲和我结婚了Yes, your mother and I are now married.我本想早点告诉你的I meant to tell you sooner.你刚才叫的不是我夫人的姓氏Now, you just addressed my wife by a surname that is not hers. 她现在是摩德斯通夫人了请记住好吗She is now Mrs. Murdstone. Will you remember that?姐姐Sister.这是珍·摩德斯通Jane Murdstone.珍这是我妻子克拉拉·摩德斯通Jane, my wife, Clara Murdstone.挺好的选择A fair choice.很遗憾我错过了婚礼I regret I missed the wedding以及没能目睹你最美的时刻and the chance to meet you at the peak of your beauty.一个男孩A boy.我想他已经有名字了吧I presume it is named?我是大卫摩德斯通小姐你好I'm David, Miss Murdstone. How do you do?我没问你孩子My question was not directed at you, child.欠缺家教Wants manners.我觉得起居室还挺亮堂的The parlour's rather bright, I thought.-是朝南的 -我来整顿- Well, it's south-facing. - I'll take care of it.她在那儿There she is.我是摩德斯通小姐我要看遍所有壁橱I'm Miss Murdstone and I go through every single cupboard. 瞧瞧那个壁橱Look in that cupboard,瞧瞧那个壁橱瞧瞧那个壁橱look in that cupboard, look in that cupboard.她就像是蜡做的She looks like she's made of wax.-或是荷兰奶酪 -这句是你原创的吗- Or Dutch cheese. - Is that one of yours?-你该写下来 -晚点再说- You should write that down. - Later.戴维小子Davy boy.你该上课了Time for your lesson.动词有两种语态And verbs have two voices,一个是主动语态one active,第二个是...-克拉拉 -珍- Clara! - Jane.我们该换一种没那么有趣的活动We should switch to a less enjoyable activity.珍Jane!戴维啊戴维Oh, Davy, Davy.别说什么戴维啊戴维No, don't say, "Oh, Davy, Davy".他要么就会要么就不会He either knows his lesson or he does not.-他不会 -珍- He does not. - Jane!捡起来读给我听Pick it up. Read it to me.抓紧时间小子Sometime today, boy!抱歉先生Sorry, sir.你看着我我读不出来I can't when you're watching me.就是...It's...这些词都错位了我太笨了The words have skates and skim away. I'm very stupid.-你还不如教家具呢 -珍·摩德斯通安静- You'd as soon as teach the furniture. - Jane Murdstone, silence! 你不笨只是紧张了You're not stupid, just nervous.克拉拉·摩德斯通安静Clara Murdstone, silence!她叫克拉拉·科波菲尔先生Clara Copperfield, sir!-爱德华 -过来- Edward. - Come on.-爱德华别这样 -克拉拉让开你过来- Edward, please, no. - Clara. Come on, boy.-让你丈夫帮你管管孩子 -爱德华求你了- Let your husband improve your son. - Edward, please!No. Get off me.大卫等等戴维David. Wait. Davy.只要我遇上了倔强的狗或马Now, whenever I have an obstinate dog or horse,我就会揍它懂吗I beat him, hm?我会征服它哪怕要耗尽I conquer him, even if it costs him它的最后一滴血every last drop of blood he has.我努力学了先生I'm trying to learn, sir,可你和摩德斯通小姐看着我我做不到but I can't when you and Miss Murdstone are watching me! 是吗Oh, can't you indeed?-爱德华求你住手 -克拉拉- Edward, please stop! - Clara!让我把门撞开吧科波菲尔夫人Let me break the door down, Mrs. Copperfield.是摩德斯通夫人Mrs. Murdstone.珍Jane!-爱德华在教孩子 -珍- Edward is teaching. - Jane!让他好好教Let him teach.我自己的房♥子荷兰奶酪做的脸一个新爸爸征服他我会怎么样What's to become of me?-你会被送走 -去学校吗- You're to be sent away. - To school?小子教育是很贵的Education, boy, is costly.你早晚要面对跟世界的对抗What lies before you is a fight with the world.而越早开始就越好And the sooner you begin it, the better!我被放逐到了伦敦摩德斯通制♥造♥好了用手动塞瓶器塞上木塞明白吗OK, so, cork with the hand corker, yeah?传给土豆脑袋Pass it to Mealy Potatoes.他会贴上标签一分钟五个He labels. Five a minute不然老克里克会把你们吊起来打or old Creakle hangs your guts out for bunting.来吧开始Come on, let's go.拉拉下来Pull. Just pull it.-拉 -他太矮了- Just pull it. - He's so tiny!别担心很快你就会掌握的你住哪Don't worry, you'll get the hang of it. Where are you living? 我要寄宿在米考伯家I'm lodging with the Micawber family,我与他们还尚未谋面whom I'm yet to meet."尚未谋面""Whom I'm yet to meet?"你在哪长大的温莎城♥堡♥吗Where were you brung up? Windsor Castle?来练练Here, practise.安静Quiet!安静Quiet!我说了安静不是吗I said quiet, didn't I?我可没让你们停下工作I didn't say stop working!-谁打破的瓶子 -是他先生- Who broke the bottle? - It was him, sir.上工第一天就打破瓶子Breaking bottles? On your first day?-很抱歉先生 -你很抱歉是吧- I'm sorry, sir. - You're sorry, are you?咱们来看看什么叫抱歉We'll find out about sorry.-你知道我的规矩 -规矩- You know my rules. - Rules.-每个瓶子扣半天工钱 -半天工钱- Half a day's pay per bottle. - Per bottle.是那个出了名的会咬人的小子啊过来The famous biting boy. Here.会咬人的小子过来Biting boy. Here.我有幸认识你的继父I have the happiness of knowing your step... father. 继...父Step... father.-他有着强硬的性格 -格- A man of a strong character. - 'aracter.-给他挂上堂格伊 -挂上堂格伊- Tie it to him, Tungay. - To him, Tungay.是在叫我抱歉That's me. Sorry.他咬人看看他背上的字写了什么Look at the writing on his back. What's it say?写的是他咬人It says he bites.开门Open the door!你跑不了的You can't get away!骗子我们知道你在里面Swindler! We know you're in there!-开门啊米考伯 -米考伯你在吗- Come on, Micawber! - Micawber, are you in there? -快开门 -把门拆了- Come on, open the door! - Take it off its hinges!开门啊米考伯快开门Come on, Micawber! Open the door now!你是米考伯先生吗Are you Mr. Micawber?-你是科波菲尔少爷吗 -是我- Are you Master Copperfield? - I am indeed. 你好吗科波菲尔少爷How do you do, Master Copperfield?-挺好的 -科波菲尔少爷- Very good. - Master Copperfield,请你帮我个大忙it would be of material assistance to me去跟那几位先生一起if you would join those gentlemen,重复他们诽谤我的叫喊然后说echo their slanderous cries,"额在后面他要跑惹""'Ere, round the back. He's flittin'."来在后面Here, round the back...-是"额" -来- 'Ere. - Here.额就像耳朵的耳Ear, as in the aural organ.-耳 -额在后面- Ear. - 'Ere. Round the back.他要跑了He's flitting.-跑惹 -跑惹- Flittin'. - Flittin'.没错非常好Precisely. Splendid.来吧时不我待Now, there's no time like the present.开门Open up!快开门Come on!还钱拜托Pay up the money, please!-米考伯 -额在后面他...- Micawber! - 'Ere! Round the back. 'E's...-怎么了 -跑惹- What? - ...flittin'.跑惹是吗米考伯Flittin', is he? Micawber!他在那米考伯过来There he is! Micawber, come here, you!-我们明天会再来米考伯 -你躲不了一辈子- We'll be back tomorrow, Micawber. - You can't hide forever. 别以为你逃脱了You haven't got away with this.表现得太棒了科波菲尔少爷A bravura performance, Master Copperfield.欢迎欢迎来到寒舍Welcome. Welcome to our humble home.-他们是... -他们啊...- Who are the...? - Those are, um...他们就是豺狼是鬣狗Jackals is what they are! Hyenas!幸会Pleasure to make your acquaintance.这位女士是我的挚爱科波菲尔少爷This woman is the apple of my eye, Master Copperfield.是指引我心灵方向的北极星The lodestar upon whom the sextant of my heart is set.简而言之是我妻子In short, my wife.你好How do you do?-你还欠我蜡烛快还来 -赶紧走会还你的- I'm owed for candles. Pay me. - On your way. You will be paid. -钟注意钟 -把钟给我- Clock. Clock. - No, give me that clock.放手你这可怕的怪物Hands off, you horrible creature.-钟可是很值钱的 -米考伯- Clock, very valuable. - Micawber!别烦我了Leave me alone!-谢了 -不不行- Thank you. - No! No! No!好吧我受够了Oh, right, that's it!不能忍♥了That is it!太过分了This is too much!我要做个了结我的刮脸刀呢I shall end it. Where's my razor?-刮脸刀 -应该没卖♥♥- Razor. - I don't think we sold it.刮脸刀Razor!够锋利痛快了结Swift, final.-就让他们拿走我的命吧 -不行抱着- Let them have their blood. - Never! Hold that.如果你要离去我也随你去If you are to exit, then so shall I!如果能帮上忙的话我这里If it would help, I have some money还有点摩德斯通先生给我的饭钱from Mr. Murdstone for my supper.他的指尖有天使Angels in his fingertips.请用There you go.米考伯夫人做的羊排可是远近闻名的Mrs. Micawber is renowned for her way with a mutton chop. -你们要来一块吗 -不不- Would you care for one? - No, no.那是你专享的羊排和洋芋Those are your specific chops and your particular taters.非常欢迎你们共享这简直堪比皇家御宴You'd be very welcome. This is a royal banquet.真好吃Ooh, very nice."那是你专享的羊排"They're your particular chops还有你专享的洋芋"and your specific taters.""洋芋""Taters."伦敦充满了奇迹和邪恶London is full of more wonders and wickedness比地球上任何城市都多than all the cities of the earth.城市Cities.而我们大卫可以选择去任何地方And it's ours, David, to go wherever we choose.那边不行那边都是债主过不去No, not down there. Creditors make that road impassable.有两个裁缝还有个最不可理喻的做松饼的Two tailors and a most unreasonable muffin man.又出现了更多债主More creditors.一个磨刀的一个挤奶工还有个卖♥♥花的疯子A knife grinder, a dairyman and an unhinged florist.你会发现我们在经济上落后了You find us fallen back financially但东边不亮西边亮but something shall turn up.但我们不会无路可走吗But won't we run out of roads?已经无路可走了快跑I think we already have. Run!过来Come here!那是圣保罗教堂There's St Paul's.向前右转右转对Forward! Right! Right! Right.他真是操作塞瓶器的好手He's a corker of a corker.一分钟五个Five a minute.继续威尔逊要不然Keep at it, Wilson, else我得塞六个来补上你的四个I'll have to cork six to make up for your four.跳想象你是一位杂技演员Jump. Imagine you're an acrobat.好多了很好再快点Much better. Good. Faster.希望你今天过得比我精彩I hope your day was more remarkable than mine.当然离不开数不过来的瓶子It certainly involved a remarkable number of bottles.如果米考伯先生从你今天If Mr. Micawber had but a shilling在仓库塞的每个瓶子上赚一先令...for each bottle you corked in the warehouse today...我依旧得面对令人头痛的债务I should still face a remarkably disheartening pile of debt. 我就像我们院子里皱缩的番茄一样I'm like the tomatoes shrivelling in our yard.总之已经枯了In short, blighted.-有访客吗 -法警藏起...- Are we expecting visitors? - Bailiffs. Hide...把勺子藏起来Hide the spoons!-孩子 -是地毯- The child. - It's the rug.-地毯 -我来- The rug. - I've got it.抓住孩子Get the child.我的孩子Me child!抓住地毯放开Hold the rug. Off it.-怎么回事 -法警我们完了- What's happening? - Bailiffs. We are undone.我们没有出头之日了要进债务人监狱了The sun goes down upon us. The debtors' prison awaits. 窗帘他把窗帘拿走了The curtains. He's taking the curtains.那不是你们的鸡肉That is not your chicken.你们在偷正直之人的鸡肉You're stealing an honest man's chicken.至少让他吃完饭再说你们这些野蛮人At least let him finish his meal, you malicious apes.别动米考伯他很娇嫩的Hands off Micawber. He bruises like a peach. 玛莎法警们带走了玛莎Oh, Martha! The bailiffs are taking Martha. -来过来 -好了- Here. Come here. - All right.这下你们满意了吧I trust you're happy.那都是我的东西That's all my stuff!圣保罗教堂St Paul's.东边不亮西边亮Until something turns up.科波菲尔Copperfield!-进来 -进来- Come in. - Come in.-你继父告诉我 -我- Your stepfather informs me... - Me.-你妈妈生病了 -生病了- That your mama is ill. - Ill.-她病得重吗 -告诉他- How ill is she? - Tell him.-珍 -珍- Jane. - Jane.-请告诉我 -我不会骗你的- Tell me, please. - I won't deceive you.-病得很重 -病得很重- Very ill. - Very ill.-病得很重 -病得很重- Very ill? - Very ill?病入膏肓Dangerously ill.她死了She's dead.我们...我们很遗憾We're, uh... We're very sorry.那...那她的葬礼呢And...? And her funeral?-在周六 -周六- On Saturday. - Saturday.周六Saturday.我是现在和你回去还是晚点坐马车回去Ought I to come back with you now or take a later coach? 不是上周六她已经下葬了No, it was the Saturday just gone. She's buried.-我们不想太麻烦 -麻烦- We didn't want a fuss. - Fuss.-科波菲尔 -科波菲尔- Copperfield. - Copperfield.科波菲尔这一下我不怪你你心情不好Copperfield, I will allow you that. You are upset.-但别... -别...- But do not... - Do not...好了到此为止扣半天工钱Right, that's it. Half a day's pay.一天工钱为零半天也是零Half of nothing is nothing.看你现在过度反应的举止Given the manner of your overreaction,不让你参加葬礼也是件好事it is a good thing you were not at the funeral.一个人已经一无所有了你还能夺走他什么You can't take something from someone who has nothing! -什么 -考虑一下你的未来孩子- Nothing! - You think of your future, boy.除了你的贝琪姑婆你已经没有亲人了Apart from your Aunt Betsey, you are without relatives. 我不该受到这种对待远不应该I deserve more than this. Far more!大卫David!你们两个就是恶鬼You two are ghosts.你们在我眼里早死了You've always been dead.安静Quiet!安静Quiet!距离多佛37公里那是我的盒子不Hey! That's my box! No!那是...That's...!站住你这个恶棍Hey! Hey! You scoundrel!打扰一下你知道乔特伍德女士住在哪里吗Excuse me. Do you know where Miss Trotwood lives?向那边走两公里About a mile up that way.祝你好运她像只生产的獾一样凶Good luck. She's fierce like a birthing badger.谢谢Thank you.注意这片草地禁止驴子进入珍妮特驴Janet! Donkeys!驴Donkeys!走开Go on!走开走远点Go on! Go away!离开我的草坪我要拧下你们的耳朵Shoo! Shoo! Shoo! Get off my lawn! I'll box your ears!走远点这里不准有驴闯入Off you go! This is a donkey-free zone!走开Move it!-真是无礼 -有人吗拜托来人啊- Cheek of it. - Somebody! Somebody, please!查理一世我们确定他死了吗King Charles I. Are we certain that he's dead?他最后一次出现在公众面前时脑袋和身体分家了When last seen in public, his head was not attached to his body. 很好谢谢非常感谢Good. Thank you. Much obliged.那有个男孩Boy there.别别走开这里不需要年轻人我有园艺叉。

最新人教版高考语文拓展阅读鼓掌的人及答案

最新人教版高考语文拓展阅读鼓掌的人及答案

高考语文拓展阅读:鼓掌的人今天的美国,华盛顿的雕塑随处可见。

以华盛顿为首的美国国父们,对美国独立及宪政的落实无疑居功至伟。

但是,伟大的华盛顿并未成就一切,他虽有能力拒受王冠,却没有能力解放黑奴。

两百年后,奥巴马有朝一日能够当选美国总统,得益于其间几代人的不懈努力,他们是林肯、道格拉斯、罗莎·帕克斯、马丁·路德·金,还有数以万计的无名氏。

格莱美获奖黑人歌手Jay-曾这样深情地说到:“罗莎·帕克斯坐下了,所以马丁·路德·金可以走路;马丁·路德·金起步了,所以奥巴马可以奔跑;奥巴马奔跑了,所以我们可以飞。

”1955年,黑人妇女罗莎·帕克斯因为占用公交车的“白人专座”而被逮捕。

随后,为了反抗恶法,黑人牧师马丁·路德·金发起了罢乘运动。

罗莎·帕克斯以坐下去的方式让美国黑人站起了。

2012年的一天,当奥巴马在亨利·福特博物馆里坐上罗莎·帕克斯坐过的编号为2857的公交车,他作何感想?曾几何时,那位黑人母亲,只因为要在这个座位坐下去,竟然会被逮捕。

而现在,有着相同肤色的他,当选了美国总统。

耐人寻味的是,就在罗莎·帕克斯拒绝让座的前几年,有位黑人牧师在公交车上受到侮辱,被白人司机勒令下车,当他号召车上其他人一同下车以示抗议时,却无人响应。

事后他感慨道,就是上帝也不会给这些人自由的。

然而这件事在罗莎·帕克斯那里不一样了,许多人参与到非暴力不合作运动中,拒乘公交车。

从12月5日起,蒙哥马利市的4万黑人开始用各种方式出行,有的人甚至是走20英里上班,就是不乘公交车。

381天的坚持,不仅改变了美国黑人的地位,也改变了盛行种族主义的美国。

[]我时常听人感叹中国没有华盛顿,其实没有又如何?就算你做不了华盛顿,你还可以做马丁·路德·金。

做不了马丁·路德·金,你还可以做罗莎·帕克斯。

[K12配套]2018_2019学年高中语文第4单元以天下为己任学业分层测评13我有一个梦想鲁人版必修5

[K12配套]2018_2019学年高中语文第4单元以天下为己任学业分层测评13我有一个梦想鲁人版必修5

学业分层测评(十三)我有一个梦想一、基础运用层1.下列各句中加点成语的使用,全都正确的一项是( )【导学号:25812101】①就有色公民而论,美国显然没有实践她的诺言。

美国没有履行这项神圣的义务,只是给黑人开了一张空头支票....,支票上盖上“资金不足”的戳子后便退了回来。

②网络乱象屡见不鲜,许多人利用网络这个公共平台恶言相加,口不择言,政府层面明确整顿态度,新的网络运行法规呼之欲出....。

③这件雕塑品本是民间艺术家随手而为,随性而作,却给人一种着手成春....之境,平凡中透着伟岸,质朴中显出典雅。

④莫言一生潜心为学,执着于写作事业,为世人奉献出一部部宏伟巨著,从《红高粱》到《檀香刑》,再到《蛙》《生死疲劳》,每一部都力透纸背....。

⑤社会上好人多,坏人也有,他们都没有贴上标签,孩子们如何择善而从....?选对人,交对朋友,家长应该给孩子们上好这一课。

⑥一到年关,各种蔬菜的价格一路高歌猛进....,飙升不止,上涨幅度均超过48%,广大菜农和商家大喜过望。

A.①②④B.①③⑤C.②⑤⑥D.③④⑥A[①空头支票:因票面金额超过存款余额或透支限额而不能生效的支票。

比喻不能或不想实践的诺言。

符合语境。

②呼之欲出:形容画像非常逼真,也形容文学作品的人物描写十分生动。

也指某事即将揭晓或出现。

使用正确。

③着手成春:称赞医生医术高明,能把垂危的病人治好。

用错对象。

④力透纸背:形容书法刚劲有力。

也形容文章深刻有力。

使用正确。

⑤择善而从:采纳正确的建议或选择好的方法加以实行。

不合语境。

⑥高歌猛进:放声歌唱,勇猛前进,形容行进中情绪高涨,斗志昂扬。

用错对象。

]2.下列各句中,没有语病的一句是( )【导学号:25812102】A.中国南极科考队凭借“雪龙”号在极地多年的航行经验,并结合卫星影像图等信息进行综合分析,才得以驶入罗斯海水域开展科考作业。

B.为了逃130元的门票,人和老虎最终都死了,而这却并未结束,两种不同的死亡,迅速在网上掀起了“挺虎派”和“挺人派”对立的热浪。

藤野先生选择题练习

藤野先生选择题练习

《藤野先生》选择题一、阅读《藤野先生》节选,回答6~8题。

①东京也无非是这样。

上野的樱花烂熳的时节,望去确也像绯红的轻云,但花下也缺不了成群结队的“清国留学生”的速成班,头顶上盘着大辫子,顶得学生制帽的顶上高高耸起,形成一座富士山。

也有解散辫子,盘得平的,除下帽来,油光可鉴,宛如小姑娘的发髻一般,还要将脖子扭几扭。

实在标致极了。

②中国留学生会馆的门房里有几本书买,有时还值得去一转;倘在上午,里面的几间房里倒也还可以坐坐的。

但到傍晩,有一间的地板便常不免要咚咚咚地响得震天,兼以满房烟尘斗乱;问问精通时事的人,答道,“那是在学跳舞。

”③到别的地方去看看,如何呢?④我就往仙台的医学专门学校去。

从东京出发,不久便到一处驿站,写道:日暮里不知怎地,我到现在还记得这名目。

其次却只记得水户了,这是明的遗民朱舜水先生客死的地方。

仙台是一个市镇,并不大;冬天冷得利害;还没有中国的学生⑤大概是物以希为贵罢。

北京的白菜运往浙江,便用红头绳系住菜根,倒挂在水果店头,尊为“胶菜”;福建野生着的芦荟,一到北京就请进温室,且美其名曰“龙舌兰”。

我到仙台也颇受了这样的优待,不但学校不收学费,几个职员还为我的食宿操心。

我先是住在监狱旁边一个客店里的,初冬已经颇冷,蚊子却还多,后来用被盖了全身,用衣服包了头脸,只留两个鼻孔出气。

在这呼吸不息的地方,蚊子竟无从插嘴,居然睡安稳了。

饭食也不坏。

但一位先生却以为这客店也包办囚人的饭食,我住在那里不相宜,几次三番几次三番地说。

我虽然觉得客店兼办囚人的饭食和我不相干,然而好意难却,也只得别寻相宜的住处了。

于是搬到别一家,离监狱也很远,可惜每天总要喝难以下咽的芋梗汤。

6.下面对选文第①段主要内容的理解,最正确的一项是(D )A.东京樱花烂漫的景象。

B.我与“清国留学生”的不同表现。

C.花下成群的“清国留学生。

D.我对东京的失望情绪。

7.下面对“东京也无非是这样”一句的理解,不正确的一项是(A )A句中的“也”与“也有解散辫子”中的“也”用法相同,都是起连接作用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

也许英国右翼会为那几位中国老师鼓掌,但我不会
在讨论这部纪录片之前,首先需要明白,这所博航特中学(Bohunt School)并不是一所一般意义上的公立学校,其特别之处并不在于它这几年获得的一系列荣誉,而在于其“学院状态 (academy status)”。

所谓academy status,是保守党政府2010年以来大力推广的教育政策,主要用意是使公立学校在直接接受国家财政资助的同时,脱离“僵化的地方政府的监管”,而交由各个教育集团或基金会进行更“有效管理”(这套逻辑各位听着应该很熟悉了吧)。

在保守党眼中,博航特学校就是这样一所转为“学院状态”的公立学校的典范,保守党要员如卡梅伦和前教育大臣戈夫等人都曾造访该校。

这项政策最早是布莱尔/布朗治下“新工党”政策的一部分,经过2010年保守党/自民党联合政府上台后大力推行,转为“学院状态”的中学现已遍布全英各地,甚至有向小学蔓延的趋势。

这一政策在民间引起了极大的争议。

反对一方中,态度最激烈的是教师工会和家长,许多人认为,接手的企业素质参差不齐(许多企业仅仅是为了迎合这项政策才第一次涉足教育,集团创办人也往往与保守党
有着或明或暗的裙带关系),而且学校的教育质量在转为“学院状态”后并没有出现明显的提高,他们更担心,将公立学校的管理权交到企业手里,脱离了当地居民和政府的监管,不仅是对地方自治的严重侵犯,更可能是大规模教育私有化的开始。

如果一所学校自愿转为“学院状态”(理论上交由教育集团经营意味着潜在的外部资源的增加),保守党政府当然欢迎。

但抗拒这项政策的学校也不在少数,怎么办?保守党政府的主要策略,是千方百计为学校(尤其是遇到短期困难的好学校)贴上“失败”或“濒临失败”的标签。

正如摧毁一个社会的道德观念最好的方法之一,是把道德标准无限抬高,要想把一所学校判断为失败,最好的方法莫过于一下子把教学标准抬高,然后把老师和学生贴上无能的标签。

容易量化比较,同时人们印象中英美学生普遍薄弱的数学以及自然科学自然是最方便的科目。

现在我们大概能明白,为什么保守党政府上台后一下子对中国的教育产生了兴趣。

如果你曾经因为看到近年不断有英国内阁成员在中国听课,并且痛心疾首表示要将中国的教育方法引入英国而沾沾自喜,也许现在应该重新想想这事儿。

难道英国人只是近年才如梦初醒地发现,中国的
基础教育——尤其是数学教育——跟英国比起来更严格和扎实吗(英国在历次PISA排名里成绩都不好)?
难道英国人不知道PISA的设计方法和科学性一直备受质疑吗?
难道英国人不知道南外,杭外等包邮区重点中学的水平不能充分代表中国教育的平均水平吗?
难道英国人不知突然安排12个小时的在校时间,几乎肯定会让英国学生一下子难以适应甚至崩溃吗(别说英国学生了,换了是我也得骂人)?
当然,这些都在导演的预期之中。

也许同样在预期之中的,还有观众们的反应:当英国的观众坐在电视机前看着经过剪辑放大的(对于电视制作而言,这一点实在太容易做到)本国学生恶劣课堂表现而五味杂陈的时候,哪怕是保守党最坚定的批评者也可能会觉得:看来保守党在这一点上是对的,我们的教育危机如此深刻,哪怕是在博航特这样成绩斐然的名校的学生,在中国老师面前的表现也令人失望,那么对于剩下的表现不那么好的学校,也许真应该任由保守党推行他们的教育私营化实验。

不要误会,我的意思并不是说BBC这套纪录片完全是跪舔保守党的结果(众所周知,BBC与保守党政府关系并不好),这套片子接下来往哪个方向黑,也实在有
太多的可能。

这套片子毫无疑问照顾了不同群体的需要,英国观众在指责本国学生表现令人失望(中国观众则津津有味地欣赏英国学生跟中国老师各种撕,心里舒坦得不知从何说起)的同时,他们对“极权国家”符号的想象(校服,升旗仪式,做不完的功课,严格的纪律)也得到了充分满足。

何况,观众们也会注意到,这些来自“极权国家”的老师们的权威不时失效,他们会哭,会失态,也会显得无助和可笑,而这在某种程度上又缓解了观众对本国教育的焦虑(“极权国家来的老师也不过是纸老虎嘛”)。

至于右翼,我前面说了,自然更会喜欢这套片子。

与美国媒体中不同,因为与中国并无地缘政治上的直接利益冲突,中国军事威胁论在英国从来没有太大市场。

相比之下,利用打着“青年竞争力”的教育版中国威胁论来推销新自由主义思维的教育政策甚至劳工政策(“瞧你们当学生的时候是这个熊样,长大以后只能找到最低工资、难以养家糊口的工作,还能怪我们保守党吗?”),应该是保守党更隐蔽也更有效的选择。

如果上面说的这些都只是让保守党政府偷着乐的话,那么听到那位中国老师在与博航特校长辩论时脱
口而出的“你们英国就是因为福利太多,年轻人才不求上进”这样根正苗红的新自由主义逻辑(你没看错,又是这套逻辑,熟悉的配方,熟悉的味道,国内媒体不久前在报道希腊危机时反复合唱过),保守党听到估计该感动得落泪了。

其实,英国的福利是不是太多,福利的多少与年轻人的竞争力是否有关系,已经超出了本文的范围和我的能力。

我只是一直在纠结一个不大不小的问题:由这几位兜售教育成功学(“我们中国学生的进度比你们快三年!”)、致力于介绍儒家学说(在第二集里,一位老师在介绍“孝悌”观念时反复强调“在中国,父母永远是对的”,呃……)却把“谦虚使人进步,骄傲使人落后”算在孔子头上、面对不努力的学生而轻易诉诸新自由主义思维的老师充当中国教育的代表,真的值得我们鼓掌吗?。

相关文档
最新文档