《声律启蒙》最全注解与译文(一东)

合集下载

01声律启蒙上卷一东(详细注解及典故来历)

01声律启蒙上卷一东(详细注解及典故来历)

目录声律启蒙一东之一 (1)声律启蒙一东之二 (3)声律启蒙一东之三 (8)声律启蒙一东之一yún duì yǔ,xuě duì fēnɡ云对雨,雪对风wǎn zhào duì qínɡ kōnɡ晚照对晴空lái hónɡ duì qù yàn来鸿对去燕sù niǎo duì mínɡ chónɡ宿鸟对鸣虫sān chǐ jiàn,liù jūn ɡōnɡ三尺剑,六钧弓lǐnɡ běi duì jiānɡ dōnɡ岭北对江东rén jiān qīnɡ shǔ diàn人间清暑殿tiān shànɡ ɡuǎnɡ hán ɡōnɡ天上广寒宫liǎnɡ àn xiǎo yān yánɡ liǔ lǜ两岸晓烟杨柳绿yì yuán chūn yǔ xìnɡ huā hónɡ一园春雨杏花红liǎnɡ bìn fēnɡ shuānɡ两鬓风霜tú cì zǎo xínɡ zhī kè途次早行之客yì suō yān yǔ一蓑烟雨xī biān wǎn diào zhī wēnɡ溪边晚钓之翁【解析】【词义】鸿:指大雁;鸿雁,指雁属中体形大,个体重的鸟类。

宿鸟:归巢栖息的鸟。

鸣虫:鸣叫发声的昆虫。

三尺剑:出自《史记高祖本纪》汉朝开国君主刘邦曾经说:“我以普通百姓的身份提着三尺长的宝剑而夺取了天下。

六钧弓:古时三十斤叫「钧」,六钧弓指的是拉力较强的一种弓。

出自《左传》,鲁国有个勇士叫颜高,他使用的弓为六钧,要180斤的力气才能拉开。

清暑殿:宫殿名,在洛阳宫中有清暑殿。

广寒宫:唐明皇于中秋之夜游月宫,看见大门上悬挂着“广寒青虚之府”的匾额,后代便以广寒宫代指月宫。

【声律启蒙】诵读,注释解析版一东

【声律启蒙】诵读,注释解析版一东

【声律启蒙】诵读,注释解析版一东一东①云对雨,雪对风。

晚照对晴空。

来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。

三尺剑,六钧弓②。

岭北对江东。

人间清暑殿,天上广寒宫③。

两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。

两鬓风霜,途次早行之客;一蓑烟雨,溪边晚钓之翁④。

沿对革,异对同⑤。

白史对黄童⑥。

江风对海雾,牧子对渔翁。

颜巷陋,阮途穷⑦。

冀北对辽东。

池中濯足水,门外打头风⑧。

梁帝讲经同泰寺,汉皇置酒未央宫⑨。

尘虑萦心,懒抚七弦绿绮;霜华满鬓,羞看百炼青铜⑩。

贫对富,塞对通。

野叟对溪童。

鬓皤对眉绿,齿皓对唇红@。

天浩浩,日融融⑩。

佩剑对弯弓⑩。

半溪流水绿,千树落花红。

野渡燕穿杨柳雨,芳池鱼戏黄荷风⑩。

女子眉纤,额下现一弯新月;男儿气壮,胸中吐万丈长虹。

【注释解析】①一东:‘“东”指“东韵”,是宋金时期的“平水韵”(也叫“诗韵”)中的一个韵部。

“东”叫韵目,即这个韵部的代表字。

东中包含有许多字,它们的共同点便是韵部相同(当然是指隋唐五代两宋时期的读音),像下面的三段文字中,每个句号之前的那个字,即风、空、虫、弓、东、宫、红、翁、同、童、穷、铜、通、融、虹等15字,尽管在现代汉语中的韵母并不完全相同,但都同属于东韵,如果是作格律诗,这些字就可以互相押韵。

“一”,是指东韵在平水韵中的次序。

平水韵按照平、上、去、人四个声调分为106个韵部,其中因为平声的字较多,故分为上下两个部分,东韵是上平声中的第一个韵部。

后面的“二冬”、“三江”等情况也相同,不再一一说明;详细说明见本书第三章。

②这一联是两个典故。

上联出自《史记·高祖本纪》。

汉朝的开国君主刘邦曾经说:我以普通百姓的身份提着三尺长的宝剑而夺取了天下。

下联出自《左传》,鲁国有个勇士叫颜高,他使用的弓为六钧(钧为古代重量单位,一钧三十斤),要用180斤的力气才能拉开。

③清暑殿:洛阳的一座宫殿。

广寒宫:《明皇杂录》说,唐明皇于中秋之夜游月宫,看见大门上悬挂着“广寒清虚之府”的匾额,后代便以广寒宫代指月宫。

一东声律启蒙全文注释及意思

一东声律启蒙全文注释及意思

以下是《一东声律启蒙》的全文:
东董冬鸫,峒恫垌胨。

洞鸫董东冬,松咚桐鸫胨。

洞通桐峒胨,东冬鸫董通。

解释:
东方的董姓人物,冬天有鸫鸟,山峰高耸,风声呼啸,土丘隆起,胨是一种金属,山洞里也有鸫鸟和董姓人物。

冬天有松树,鼓声咚咚响,桐树上有鸫鸟和胨金属。

山洞里有通路,桐树和山峰上有胨金属,东方的冬天有鸫鸟和董姓人物。

这首诗是通过排列韵字来进行声律启蒙的,其中“东、董、冬、鸫、峒、恫、垌、胨”八个字组成了一个韵脚,全诗分为四句,每句都以这八个字作为韵脚,通过这种方式来帮助儿童记忆韵脚,学习音韵规律。

此外,这首诗也借助了一些意象来帮助儿童加深印象,如山峰、鸟类、树木等自然景观。

这种诗歌启蒙方法对于儿童的语言学习和文化启蒙都具有积极的作用。

《声律启蒙》原文与翻译

《声律启蒙》原文与翻译

《声律启蒙》原文与翻译一东云对雨,雪对风,晚照对晴空。

来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。

三尺剑,六钧弓,岭北对江东。

人间清暑殿,天上广寒宫。

两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。

两鬓风霜,途次早行之客;一蓑烟雨,溪边晚钓之翁。

沿对革,异对同,白叟对黄童。

江风对海雾,牧子对渔翁。

颜巷陋,阮途穷,冀北对辽东。

池中濯足水,门外打头风。

梁帝讲经同泰寺,汉皇置酒未央宫。

尘虑萦心,懒抚七弦绿绮;霜华满鬓,羞看百炼青铜。

贫对富,塞对通,野叟对溪童。

鬓皤对眉绿,齿皓对唇红。

天浩浩,日融融,佩剑对弯弓。

半溪流水绿,千树落花红。

野渡燕穿杨柳雨,芳池鱼戏芰荷风。

女子眉纤,额下现一弯新月;男儿气壮,胸中吐万丈长虹。

一东原文跟翻译云对雨,雪对风,晚照对晴空。

来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。

三尺剑,六钧弓,岭北对江东。

【翻译】:云和雨相对,雪和风相对,晚上的夕阳和晴朗的天空相对。

飞来的大雁和离去的燕子相对,回巢的鸟儿和低鸣的虫子相对。

三尺长的剑,六钩重的弓,岭北和江东相对。

人间清暑殿,天上广寒宫。

两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。

两鬓风霜,途次早行之客;一蓑烟雨,溪边晚钓之翁。

【翻译】:人间有消夏的消暑殿,天上有凄冷的广寒宫。

两岸晨雾弥漫杨柳翠绿,满园春雨中杏花红艳。

两鬓白发沧桑,清晨就有急于赶路的客人了。

傍晚烟雨迷蒙,老翁身披蓑衣在溪水边钓鱼。

沿对革,异对同,白叟对黄童。

江风对海雾,牧子对渔翁。

颜巷陋,阮途穷,冀北对辽东。

【翻译】:沿续和变革相对,差异和相同相对,白发老翁和黄口小儿相对。

江风和海雾相对,牧童和渔翁相对。

颜回甘心居住在陋巷,阮籍哭于途穷,冀北和辽东相对。

池中濯足水,门外打头风。

梁帝讲经同泰寺,汉皇置酒未央宫。

尘虑萦心,懒抚七弦绿绮;霜华满鬓,羞看百炼青铜。

【翻译】:池中水可以浴足,迎面的风往往打头。

梁武帝曾在同泰寺讲经,汉高祖曾在未央宫宴请功臣。

尘世间烦恼事萦绕心头,懒得去抚弄七弦绿琴。

鬓角生满白发,不敢对着青铜镜梳妆打扮。

贫对富,塞对通,野叟对溪童。

(完整版)《声律启蒙》最全注解与译文(一东)

(完整版)《声律启蒙》最全注解与译文(一东)

“东”指“东韵”,是宋金时期的“平水韵”(也叫“诗韵”)中的一个韵部。

“东”叫韵目,即这个韵部的代表字。

东韵中包含有许多字,它们的共同点便是韵母相同(当然是指隋唐五代两宋时期的读音),像下面的三段文字中,每个句号之前的那个字,即风、空、虫、弓、东、宫、红、翁、同、童、穷、铜、通、融、虹等 15字,尽管在现代汉语中的韵母并不完全相同,但都同属于东韵,如果是作格律诗,这些字就可以互相押韵。

“一”,是指东韵在平水韵中的次序。

平水韵按照平、上、去、入四个声调分为 106个韵部,其中因为平声的字较多,故分为上下两个部分,东韵是上平声中的第一个韵部;“二冬”、“三江”等情况相同。

云对雨,雪对风。

晚照对晴空。

来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。

三尺剑,六钧弓①。

岭北对江东。

人间清暑殿,天上广寒宫②。

两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。

两鬓风霜途次早行之客,一蓑烟雨溪边晚钓之翁③。

【注释】这一联是两个典故。

①上联出自《史记•高祖本纪》。

汉朝的开国君主刘邦曾经说:我以普通百姓的身份提着三尺长的宝剑而夺取了天下。

下联出自《左传》,鲁国有个勇士叫颜高,他使用的弓为六钧(钧为古代重量单位,一钧30斤),要用180斤的力气才能拉开。

【原文】云对雨,雪对风。

晚照对晴空。

来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。

三尺剑,六钧弓。

岭北对江东。

【译文】云和雨相对,雪和风相对,晚上的夕阳和晴朗的天空相对。

飞来的大雁和离去的燕子相对,回巢的鸟儿和低鸣的虫子相对。

三尺长的剑,六钩重的弓,岭北和江东相对。

②清暑殿:洛阳的一座宫殿。

广寒宫:《明皇杂录》说,唐明皇于中秋之夜游月宫,看见大门上悬挂着“广寒清虚之府”的匾额,后代便以广寒宫代指月宫。

【原文】人间清暑殿,天上广寒宫。

两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。

【译文】人间有消夏的清暑殿,天上有凄冷的广寒宫。

两岸晨雾弥漫,杨柳翠绿,一园春雨霏霏,杏花艳红。

③次:军队临时驻扎,引申为一般的短暂停留。

途次:旅途的意思。

【原文】两鬓风霜途次早行之客,一蓑烟雨溪边晚钓之翁。

《声律启蒙》一东

《声律启蒙》一东

声律启蒙·一东①云对雨,雪对风,晚照[1]对晴空[2]。

来鸿[3]对去燕[4],宿鸟对鸣虫。

三尺剑,六钧弓[5],岭北对江东。

人间清暑殿[6],天上广寒宫[7]。

两岸晓烟[8]杨柳绿,一园春雨杏花红。

两鬓[9]风霜,途次[10]早行之客;一蓑[11]烟雨,溪边晚钓之翁。

注解[1]晚照:夕阳的余晖。

宋朝宋祁《晚冬行园》有“霜逼晴空迥,霞牵晚照低。

”之句。

[2]晴空:晴朗的天空。

[3]鸿:大雁。

[4]燕:家燕。

鸿雁与家燕均为候鸟,春秋之际在南北间迁徙。

[5]三尺剑:三尺长的宝剑。

六钧弓:六钧重的强弓,钧为古代计重单位,一钧约等于现在的三十斤。

此联为两个典故。

上联出自《史记·高祖本纪》,汉高祖刘邦曾说:我以普通百姓的身份提着三尺长的宝剑而夺取了天下;六钧弓,出自《左传》,鲁国有个勇士叫颜高,他使用的弓为六钧(要用一百八十斤的力气才能拉开)。

[6]清暑殿:宫殿名,东晋孝武帝司马曜于太元二十一年(396)在都城建康(今江苏南京)所建。

[7]广寒宫:神话中月亮上的宫殿,嫦娥住在里面。

相传唐明皇于中秋之夜游月宫,看见大门上悬挂着“广寒清虚之府”的匾额,后代便以广寒宫代指月宫。

[8]晓烟:清晨像烟一样的雾气,这里用以形容杨柳嫩叶初生时,远望去如轻烟笼罩的样子。

[9]两鬓:鬓角,耳朵前长头发的部位。

[10]途:路途、旅途。

次:军队临时驻扎,引申为短暂停留。

途次:途中,半路上。

[11]蓑:蓑衣,用蓑草编织的衣服,用来遮雨。

声律启蒙·一东②沿[1]对革[2],异对同,白叟[3]对黄童[4]。

江风对海雾,牧子对渔翁。

颜巷陋[5],阮途穷[6],冀北[7]对辽东[8]。

池中濯足[9]水,门外打头风。

梁帝讲经同泰寺[10],汉皇置酒未央宫[11]。

尘虑萦心[12],懒抚七弦绿绮[13];霜华满鬓[14],羞看百炼青铜[15]。

注解[1]沿:沿袭。

[2]革:变革。

[3]白叟:白发老人。

[4]黄童:幼童。

《声律启蒙》原文与翻译

《声律启蒙》原文与翻译

《声律启蒙》原文与翻译一东云对雨,雪对风,晚照对晴空。

来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。

三尺剑,六钧弓,岭北对江东。

人间清暑殿,天上广寒宫。

两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。

两鬓风霜,途次早行之客;一蓑烟雨,溪边晚钓之翁。

沿对革,异对同,白叟对黄童。

江风对海雾,牧子对渔翁。

颜巷陋,阮途穷,冀北对辽东。

池中濯足水,门外打头风。

梁帝讲经同泰寺,汉皇置酒未央宫。

尘虑萦心,懒抚七弦绿绮;霜华满鬓,羞看百炼青铜。

贫对富,塞对通,野叟对溪童。

鬓皤对眉绿,齿皓对唇红。

天浩浩,日融融,佩剑对弯弓。

半溪流水绿,千树落花红。

野渡燕穿杨柳雨,芳池鱼戏芰荷风。

女子眉纤,额下现一弯新月;男儿气壮,胸中吐万丈长虹。

一东原文跟翻译云对雨,雪对风,晚照对晴空。

来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。

三尺剑,六钧弓,岭北对江东。

【翻译】:云和雨相对,雪和风相对,晚上的夕阳和晴朗的天空相对。

飞来的大雁和离去的燕子相对,回巢的鸟儿和低鸣的虫子相对。

三尺长的剑,六钩重的弓,岭北和江东相对。

人间清暑殿,天上广寒宫。

两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。

两鬓风霜,途次早行之客;一蓑烟雨,溪边晚钓之翁。

【翻译】:人间有消夏的消暑殿,天上有凄冷的广寒宫。

两岸晨雾弥漫杨柳翠绿,满园春雨中杏花红艳。

两鬓白发沧桑,清晨就有急于赶路的客人了。

傍晚烟雨迷蒙,老翁身披蓑衣在溪水边钓鱼。

沿对革,异对同,白叟对黄童。

江风对海雾,牧子对渔翁。

颜巷陋,阮途穷,冀北对辽东。

【翻译】:沿续和变革相对,差异和相同相对,白发老翁和黄口小儿相对。

江风和海雾相对,牧童和渔翁相对。

颜回甘心居住在陋巷,阮籍哭于途穷,冀北和辽东相对。

池中濯足水,门外打头风。

梁帝讲经同泰寺,汉皇置酒未央宫。

尘虑萦心,懒抚七弦绿绮;霜华满鬓,羞看百炼青铜。

【翻译】:池中水可以浴足,迎面的风往往打头。

梁武帝曾在同泰寺讲经,汉高祖曾在未央宫宴请功臣。

尘世间烦恼事萦绕心头,懒得去抚弄七弦绿琴。

鬓角生满白发,不敢对着青铜镜梳妆打扮。

贫对富,塞对通,野叟对溪童。

声律启蒙一东注音注释及译文

声律启蒙一东注音注释及译文

yīdōng一东注音:云yún 对duì雨yǔ,雪xuě对duì风fēng,晚wǎn照zhào 对du ì晴qíng空kōng。

来lái鸿hóng 对duì去qù燕yàn,宿su 鸟niǎo 对duì鸣míng 虫chóng。

三sān 尺chǐ剑jiàn,六liù钧jūn 弓gōng,岭lǐng 北běi 对duì江jiāng东dōng。

人rén间jiān 清qīng暑shǔ殿diàn,天tiān上shàng 广guǎng寒hán宫gōng。

两liǎng岸(àn 晓xiǎo 烟yān 杨yáng柳liǔ绿lǜ,一yī园yuán 春chūn雨yǔ杏xìng花huā红hóng。

两liǎng鬓bìn 风fēng霜shuāng,途tú次cì早zǎo 行xing 之zhī客kè;一yī蓑suō烟y ān雨yǔ,溪xī边biān 晚wǎn 钓diào 之zhī翁wēng。

沿yán 对duì革gé,异yì对duì同tong,白bái 叟sǒu 对duì黄huáng 童tóng。

江jiāng 风fēng 对duì海hǎi雾wù,牧mù子zǐ对duì渔yú翁wēng。

颜yán 巷xiàng 陋lòu,阮ruǎn 途tú穷qióng,冀jì北běi 对duì辽liáo东dōng。

池chí中zhōng 濯zhuó足zú水shuǐ,门mén 外wài 打dǎ头tóu风fēng。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“东”指“东韵”,是宋金时期的“平水韵”(也叫“诗韵”)中的一个韵部。

“东”叫韵目,即这个韵部的代表字。

东韵中包含有许多字,它们的共同点便是韵母相同(当然是指隋唐五代两宋时期读音),像下面的三段文字中,每个句号之前那个字,即风、空、虫、弓、东、宫、红、翁、同、童、穷、铜、通、融、虹等 15字,尽管在现代汉语中的韵母并不完全相同,但都同属于东韵,如果是作格律诗,这些字就可以互相押韵。

“一”,是指东韵在平水韵中的次序。

平水韵按照平、上、去、入四个声调分为 106个韵部,其中因为平声字较多,故分为上下两个部分,东韵是上平声中的第一个韵部;“二冬”、“三江”等情况相同。

云对雨,雪对风。

晚照对晴空。

来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。

三尺剑,六钧弓①。

岭北对江东。

人间清暑殿,天上广寒宫②。

两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。

两鬓风霜途次早行之客,一蓑烟雨溪边晚钓之翁③。

【注释】
这一联是两个典故。

①上联出自《史记•高祖本纪》。

汉朝的开国君主刘邦曾经说:我以普通百姓的身份提着三尺长的宝剑而夺取了天下。

下联出自《左传》,鲁国有个勇士叫颜高,他使用的弓为六钧(钧为古代重量单位,一钧30斤),要用180斤的力气才能拉开。

【原文】云对雨,雪对风。

晚照对晴空。

来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。

三尺剑,六钧弓。

岭北对江东。

【译文】云和雨相对,雪和风相对,晚上的夕阳和晴朗的天空相对。

飞来的大雁和离去的燕子相对,回巢的鸟儿和低鸣的虫子相对。

三尺长的剑,六钩重的弓,岭北和江东相对。

②清暑殿:洛阳的一座宫殿。

广寒宫:《明皇杂录》说,唐明皇于中秋之夜游月宫,看见大门上悬挂着“广寒清虚之府”的匾额,后代便以广寒宫代指月宫。

【原文】人间清暑殿,天上广寒宫。

两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。

【译文】人间有消夏清暑殿,天上有凄冷广寒宫。

两岸晨雾弥漫,杨柳翠绿,一园春雨霏霏,杏花艳红。

沿对革,异对同①。

白叟对黄童②。

江风对海雾,牧子对渔翁。

颜巷陋,阮途穷③。

冀北对辽东。

池中濯足水,门外打头风④。

梁帝讲经同泰寺,汉皇置酒未央宫⑤。

尘虑萦心,懒抚七弦绿绮;霜华满鬓,羞看百炼青铜⑥。

【注释】
①沿:沿袭、遵照原样去做。

革:变化、变革。

②黄童:即儿童。

黄:指黄口。

(chú)雏鸟喙边有一圈黄色的边,长大就消失,故以黄口喻指年龄幼小的。

③这是两个典故。

上联出自《论语•雍也》,颜指颜回(字子渊),孔子的学生。

孔子称赞他说:“一箪食、一瓢饮、在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。

贤哉,回也!”
下联出自《晋书•(ruǎn)阮籍传》。

阮指阮籍(字嗣宗),魏晋时代人,博览群书,好老庄之学,为竹林七贤之一。

《晋书》记载,阮籍经常驾车信马由缰地乱走,走到无路可走的时候便大哭而返。

穷:到……的尽头,此处指无路可走之处。

【原文】沿对革,异对同。

白叟对黄童。

江风对海雾,牧子对渔翁。

颜巷陋,阮途穷。

【译文】沿续和变革相对,差异和相同相对,白发老翁和黄口小儿相对。

江风和海雾相对,牧童和渔翁相对。

颜回甘居陋巷,阮籍哭于途穷,冀北和辽东相对。

④(zhuó)濯足水:屈原《渔父》中有“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足”的句子,故濯足水指污水。

打头风:行船时所遇到的逆风。

⑤梁帝:南朝的梁武帝萧(yǎn)衍。

他笃信佛教,经常和高僧们在同泰寺研讨佛经。

汉皇:汉朝的开国之君刘邦。

他曾宴请群臣于长安的未央宫,接受群臣的朝贺。

⑥尘虑:对尘世间琐碎小事的忧虑。

萦:缠绕。

绿绮:琴名,据说汉代的司马相如曾弹琴向卓文君求爱,卓文君就用绿绮琴应和他。

霜华:即霜花(“华”为“花”的古字),借指白发。

百炼青铜:借指镜子,古人用青铜镜照面。

【原文】池中濯足水,门外打头风。

梁帝讲经同泰寺,汉皇置酒未央宫。

尘虑萦心,懒抚七弦绿绮;霜华满鬓,羞看百炼青铜。

【译文】池中水可以浴足,迎面风往往打头。

梁武帝曾在同泰寺讲经谈佛,汉高袓曾在未央宫宴请功臣。

世间烦恼事,萦绕心头,懒得抚弄七弦绿琴。

鬓角生满白发,不敢对着青铜镜梳妆。

贫对富,塞对通。

野叟对溪童。

鬓皤对眉绿,齿皓对唇红①。

天浩浩,日融融②。

佩剑对弯弓③。

半溪流水绿,千树落花红。

野渡燕穿杨柳雨,芳池鱼戏芰荷风④。

女子眉纤,额下现一弯新月;男儿气壮,胸中吐万丈长虹。

【注释】
①皤:白色。

绿:这里指青色、黑色。

皓:白色。

【原文】贫对富,塞对通。

野叟对溪童。

鬓皤对眉绿,齿皓对唇红。

【译文】贫穷和富有相对,阻塞和畅通相对,山林老翁和溪边幼童相对。

鬓间白发和乌黑眉毛相对,洁白的牙齿和鲜艳的红唇相对。

②浩浩:广阔无边的样子。

融融:暖气上腾的样子。

③佩剑、弯弓:这两个词组既可看成动宾词组,即佩上剑、拉弯弓;也可看成偏正词组,即佩带的剑、被拉弯的弓。

无论是哪种情况,都对仗。

④(jì)芰:菱角的一种。

两角为菱,四角为芰。

【原文】天浩浩,日融融。

佩剑对弯弓。

半溪流水绿,千树落花红。

野渡燕穿杨柳雨,芳池鱼戏芰荷风。

女子眉纤,额下现一弯新月;男儿气壮,胸中吐万丈长虹。

【译文】天空广阔无边,日光和煦温暖,佩剑和弯弓相对,浅浅的溪水清澈,碧绿,千树的丛林落英缤纷。

乡村渡口,杨柳新绿,燕子穿飞在柔软纤细枝条中,犹如在雨中翻飞。

绿色池塘里,清秀的荷花随风舞动,鱼儿欢快地在荷叶、菱叶下游来游去。

女子蛾眉纤细,额下似挂着一弯新月; 男儿心胸宽广,胸中充满着凌云壮志。

相关文档
最新文档