古典诗词鉴赏:辛弃疾《满江红·汉水东流》赏析
满江红千古东流赏析

满江红千古东流赏析第一篇:满江红千古东流赏析《满江红·千古东流》作者为宋朝诗人范成大。
其古诗全文如下:千古东流,声卷地、云涛如屋。
横浩渺、樯竿十丈,不胜帆腹。
夜雨翻江春浦涨,船头鼓急风初熟。
似当年、呼禹乱黄川,飞梭速。
击楫誓,空惊俗。
休拊髀,都生肉。
任炎天冰海,一杯相属。
荻_蒌芽新入馔,鹍弦凤吹能翻曲。
笑人间、何处似尊前,添银烛。
【注释】①清江:江西赣江的支流,代指赣江。
②帆腹:用苏轼《八月七日入赣过惶恐滩》“长风送客添帆腹”语。
船帆因受风而张开,故云“腹”。
惶恐滩,是赣江滩名。
③风初熟:用苏轼诗《金山梦中作》“夜半潮来风又熟”语。
风起时方向不定,待至风向不再转移,谓之风熟。
④似当年、呼禹乱黄川,飞梭速:“当年”指乾道六年(1170)作者出使金国,交涉收复北宋陵寝及更改南宋皇帝向金使跪拜受书之礼的事宜,表现出大无畏的民族气节,赢得朝野上下称道。
“呼禹”,呼唤大禹。
“乱黄川”,渡黄河。
意谓恰似当年追想着大禹的业绩横渡黄河一样,快如飞梭。
⑤击楫:用东晋祖逖事。
《晋书》载:祖逖渡江北伐苻秦,中流击楫而誓曰:“不能复中原而复济者,有如大江。
”后用以比喻收复失地的决心。
⑥休拊髀,都生肉:用三国刘备事。
《三国志》本传载:刘备寄栖刘表幕下,一次入厕,则大腿(髀)肉生,慨然流涕。
备曰:“吾常身不离鞍,髀肉皆消。
今不复骑,髀里肉生。
日月若驰,老将至矣。
而功名不建,是以悲耳。
”这里用此抒写作者被投闲置散,功名不就的激愤。
⑦荻笋:荻,芦苇。
笋,蒌蒿。
⑧弦:指琵琶。
⑨凤吹:指箫。
《列仙传》:春秋时萧史善吹箫,能为凤鸣之声。
【赏析】作者于乾道八年(1172)冬知静江府(今广西桂林),次年春过此并填写了此词。
上片落笔先写清江水流风高浪急,赣江之水,滚滚东流,千古不变,巨大的波涛声如席卷地,翻腾的波浪又如涌起重叠的房屋,江水浩渺,无边无际,十丈高的危樯,也承受不了张开的帆腹。
由于夜来春雨,水势增大,水位增高,风向刚定,便命击鼓开船。
满江红辛弃疾赏析

满江红辛弃疾赏析满江红辛弃疾赏析辛弃疾这首《满江红》全词的中心是写词人因春归而想家的悲凉情绪,它以春景为媒介,充分体现了自家身世和国家命运都很悲惨的感叹,是一首饱含政治色彩的上乘之作。
下面是小编收集整理的满江红辛弃疾赏析,希望对您有所帮助!满江红辛弃疾点火樱桃,照一架、荼如雪。
春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。
乳燕引雏飞力弱,流莺唤友娇声怯。
问春归、不肯带愁归,肠千结。
层楼望,春山叠;家何在?烟波隔。
把古今遗恨,向他谁说?蝴蝶不传千里梦,子规叫断三更月。
听声声、枕上劝人归,归难得。
赏析这首词的写作年代已无法考证,也没有其他材料可供参阅,但从这首词的意境推测,可能是他中年政治失意后的思归之作。
全词的中心是写词人因春归而想家的悲凉情绪,它以春景为媒介,充分体现了自家身世和国家命运都很悲惨的感叹,是一首饱含政治色彩的上乘之作。
它之所以流传下来,为人所喜欢,不仅在于它饱含深情厚意,更在于作者在写词时不是枯燥地、直通通地诉说,而在生动鲜活的意境描写中创造了幽远深邃的抒情境界。
上片即景伤春。
词人的艺术触觉是十分敏锐的:他既欣赏江南之春的美好,又痛惜江南之春的.不久长。
在他的笔下,暮春的景致是何等地使人眼花瞭乱!“点火樱桃,照一架、荼如雪”二句,犹如彩色影片的特写镜头,园林之中灿烂的春色被推到读者的眼前。
一株株樱桃,硕果累累,红得像着了火;一架荼正盛开着白雪般的花朵,与火焰般的樱桃交相辉映,整个园林红妆素裹,分外娇艳。
“春正好”是一句简洁深情的赞语。
春天好,好就好在生机勃勃。
春笋穿破了长满青苔的土阶,蓬勃地向上生长;春燕牵引着初产的幼雏,在缓缓地飞翔;流莺呼朋引伴,娇音恰恰,就像奏响了一首首春之抒情曲。
……可是好景不长,恰如前人的名句“开到荼花事了”所标示的,高潮一过,春姑娘就要回去了,想挽留也挽留不住。
也许正是因为预感到春之短暂,乳燕才飞得没有兴致,其翱翔之力“弱”了下来;那些自在的流莺,也因此而歌声不畅,它们的啼音竟然使人有“怯”的感觉。
满江红怀子由作原文及赏析

满江红怀子由作原文及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!满江红怀子由作原文及赏析满江红·怀子由作原文及赏析原文:清颍东流,愁目断,孤帆明灭。
满江红·江汉西来原文赏析[五篇]
![满江红·江汉西来原文赏析[五篇]](https://img.taocdn.com/s3/m/28e219e88ad63186bceb19e8b8f67c1cfad6ee05.png)
满江红·江汉西来原文赏析[五篇]第一篇:满江红·江汉西来原文赏析满江红·江汉西来原文赏析满江红·江汉西来原文:江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。
犹自带、岷峨云浪,锦江春色。
君是南山遗爱守,我为剑外思归客。
对此间、风物岂无情,殷勤说。
江表传,君休读。
狂处士,真堪惜。
空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。
不独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽。
愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤。
赏析:此词是作者贬居黄州期间寄给时任鄂州太守的友人朱守昌的。
词中既景中寓情,关照友我双方,又开怀倾诉,谈古论今。
作者用直抒胸臆的方式表情达意,既表现出朋友间的深厚情谊,又在发自肺腑的议论中表现自己的内心世界。
词中寓情于景,寓情于事,言直意纡,表达出苍凉悲慨、郁勃难平的激情。
上片由景及情。
开篇大笔勾勒,突兀而起,描绘出大江千回万转、浩浩荡荡、直指东海的雄伟气势。
江汉,即长江、汉水。
长江、汉水自西方奔流直下,汇合于武汉,著名的黄鹤楼在武昌黄鹄山岿然屹立,俯瞰浩瀚的大江。
此二句以高远的气势,抓住了当地最有特色的胜景伟观,写出了鄂州的地理特点。
“葡萄深碧”,化用李白的诗句“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅”,形容流经黄鹤楼前的长江呈现出一派葡萄美酒般的深碧之色。
以下“犹自带”三字振起,继续以彩笔为江水染色。
李白又有“江带峨眉雪”之句(《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀》);杜甫《登楼》诗云:“锦水江春然来天地”。
苏轼在此不仅化用前人诗句,不着痕迹,自然精妙,而且用“葡萄”、“雪浪”、“锦江”、“春色”等富有色彩感的词语,来形容“深碧”的江流,笔饱墨浓,引人入胜。
词人将灵和楼前深碧与锦江春色联系起来,不但极富文采飞扬之美,而且透露了他对花团锦族、充满春意的锦城的无限追恋向往之情,从而为下文“思归”伏脉。
以下由景到人,既上接岷江锦水,引动思归之情;又将黄鹤楼与赤壁矶一线相连,触发怀友之思。
“对此间、风物岂无情殷勤说”,既总束上片,又领起下片,由风景人物引发思归怀古之情。
辛弃疾《满江红》的原文翻译及赏析

辛弃疾《满江红》的原文翻译及赏析辛弃疾《满江红》的原文翻译及赏析引言:《满江红》是宋代词人辛弃疾的作品。
以下是小编精心整理的辛弃疾《满江红》的原文翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《满江红·江行和杨济翁韵》辛弃疾过眼溪山,怪都似、旧时相识。
还记得、梦中行遍,江南江北。
佳处径须携杖去,能消几緉平生屐。
笑尘劳、三十九年非、长为客。
吴楚地,东南坼。
英雄事,曹刘敌。
被西风吹尽,了无尘迹。
楼观才成人已去,旌旗未卷头先白。
叹人间、哀乐转相寻,今犹昔。
原文翻译眼前的山山水水,都似曾相识。
还记得在梦中已将万里江山走遍。
游赏那些风景名胜,只需带上手杖即可,耗损不了几双木屐。
可笑我忙忙碌碌,却有三十九年做得不对,长期做来去匆匆的过客。
昔日一统江山,如今却被分为南北两半。
曹操、刘备皆是当世的英雄。
可惜那些英雄豪杰,都已成了旧事,如今已没有一丝痕。
楼台刚刚建成,却已不见人踪;壮志未酬,我却满头白发。
可叹人世间的悲欢,不过是在循环往复,从古至今都是如此。
诗意赏析此词可分三层。
上片为第一层,由江行沿途所见山川引起怀昔游,痛惜年华之意。
长江中下游地区山川秀美,辛弃疾南归之初,自乾道元年至三年,曾漫游吴楚,行踪遍及大江南北,对这一带山水是熟悉的。
乾道四年通判建康府,此后出任地方官,调动频繁,告别山水长达十年。
此时复见眼中川“都似旧时相识”了。
“溪山”曰“过眼”,看山却似走来迎,这是江行的感觉。
“怪”是不能认定的惊疑感,是久违重逢的.最初的感触。
往事虽“还记得,却模糊、记不真切,真象一场旧梦。
“还记得、梦中行遍,江南江北”,“梦中”云者不仅有烘托虚实之妙,也是心理感受的真实写照,这种恍惚的神思,乃是多年来雄心壮志未得实现。
业已倦于宦游的结果。
反复玩味以上数句,实已暗伏“尘劳”、觉非之意。
官场之上,往往如山水一般旧曾相识虚如幻梦不如远离,同时也就成了一种强有力的召唤,来自大自然的召唤。
所以,紧接二句写道:“佳处径须携杖去,能消几两平生屐?”要探山川之胜,就得登攀,“携杖”、着“屐”(一种木底鞋)是少不了的。
《满江红》古诗词鉴赏(7篇)

《满江红》古诗词鉴赏《满江红》古诗词鉴赏(7篇)在平平淡淡的学习、工作、生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。
那什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编精心整理的《满江红》古诗词鉴赏,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《满江红》古诗词鉴赏1古诗原文董毅夫名钺,自梓漕得罪,罢官东川,归鄱阳,过东坡于齐安。
怪其丰暇自得,余问之。
曰:“吾再娶柳氏,三日而去官。
吾固不戚戚,而优柳氏不能忘怀于进退也。
已而欣然,同忧共若处富贵,吾是以益安焉。
”命其侍儿歌其所作《满江红》。
嗟叹之不足,乃次其韵。
忧喜相寻,风雨过、一江春绿。
巫峡梦、至今空有,乱山屏簇。
何似伯鸾携德耀,箪瓢未足清欢足。
渐粲然、光彩照阶庭,生兰玉。
幽梦里,传心曲。
肠断处,凭他续。
文君婿知否,笑君卑辱。
君不见周南歌汉广,天教夫子休乔木。
便相将、左手抱琴书,云间宿。
译文翻译忧喜相互延续着,如同风雨一过,满江春色。
像楚王巫山之梦醒来,一切都消失了,唯有乱山如屏障般矗立。
何其相似,东汉的梁鸿携其妻孟光隐居山中,基本生活资料不足,尚能清欢。
天慢慢地明亮起来,其光彩照着阶级、庭院,生出如兰似玉的孩子。
深梦里,吐出内心的声音;极度的难过伤心,任凭它继续下去。
卓文君的丈夫司马相如你知道吗?我们耻笑你的品德卑下。
你还听不到《周南》中歌咏《汉广》篇的守礼男子,不强求于贤女,天使得《汉广》中的男子休于乔木。
于是你们相伴,左手抱琴书,到如云飘一般远离尘世的地方去隐居。
注释解释满江红:《乐章集》、《清真集》入“仙吕调”。
宋以来作者多以柳永词为准。
双调九十三字,前片四仄韵,后片五仄韵。
董毅夫:名钺(yuè),又名毅夫。
德兴(江西省乐安县)人。
宋英宗治平二年(1065)进士。
梓(zǐ)漕:梓州(今四川中江县东南)转运副使。
漕,本是管水路运输的官,这里代指地方转运使职。
东川:今四川东部,宋时梓州所在地。
辛弃疾满江红·汉水东流古诗阅读及参考答案

辛弃疾满江红·汉水东流古诗阅读及参考答案 满江红·汉水东流 辛弃疾汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷 过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎,结发赋从戎,传遗业。
腰间剑,聊弹铗。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌节。
马革裹尸当自 誓,蛾眉伐性休重说。
但从今,记取楚楼风,庾台月。
【译文】 汉水滔滔, 向东流去; 它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏 血。
人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。
攻破敌人坚固的城池 的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时 候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。
回想王郎,你才到结发的年 令,就从事戎马生活。
继承着先人的事业。
我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄 唱唱歌。
今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。
况且这是我的好朋友你,又是重新被 任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。
你是大丈夫 男儿汉, 应当把马革裹尸当作自己的誓言, 为了消灭敌人, 为国捐躯是最光荣的。
有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。
从今 后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
【注释】 (1)汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。
(2)髭(zī)胡:代指入侵的金兵。
膏血:指尸污血腥。
(3)飞将:指西汉名将李广。
他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴 誉为“飞将军”。
《史记·李将军列传》:“广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉 之飞将军’,避之数岁,不敢人右北平。
” (4)金城:言城之坚,如金铸成。
雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。
(5)玉帐:主帅军帐的美称。
宋张淏《云谷杂记》:“《艺文志》有《玉 帐经》 一卷, 乃兵家厌胜之方位, 谓主将于其方置军帐, 则坚不可犯, 犹玉帐然, 其法出于皇帝遁甲云。
满江红千古东流赏析

满江红千古东流赏析满江红千古东流赏析《满江红·千古东流》作者为宋朝诗人范成大。
其古诗全文如下:千古东流,声卷地、云涛如屋。
横浩渺、樯竿十丈,不堪帆腹。
夜雨翻江春浦涨,船头鼓急风初熟。
似当年、呼禹乱黄川,飞梭速。
击楫誓,空惊俗。
休拊髀,都生肉。
任炎天冰海,一杯相属。
荻_蒌芽新入馔,鹍弦凤吹能翻曲。
笑人世、何处似尊前,添银烛。
【注释】①清江:江西赣江的支流,代指赣江。
②帆腹:用苏轼《八月七日入赣过惊慌滩》“长风送客添帆腹”语。
船帆因受风而打开,故云“腹”。
惊慌滩,是赣江滩名。
③风初熟:用苏轼诗《金山梦中作》“夜半潮来风又熟”语。
风起时方向不定,待至风向不再搬运,谓之风熟。
④似当年、呼禹乱黄川,飞梭速:“当年”指乾道六年(1170)作者出使金国,交涉克复北宋陵园及更改南宋皇帝向金使跪拜受书之礼的事宜,表现出大无畏的民族气节,赢得朝野上下称道。
“呼禹”,呼喊大禹。
“乱黄川”,渡黄河。
意谓恰似当年追想着大禹的成绩横渡黄河相同,快如飞梭。
⑤击楫:用东晋祖逖事。
《晋书》载:祖逖渡江北伐苻秦,中流击楫而誓曰:“不能复华夏而复济者,有如大江。
”后用以比方克复失地的决计。
⑥休拊髀,都生肉:用三国刘备事。
《三国志》本传载:刘备寄栖刘表幕下,一次入厕,则大腿(髀)肉生,慨然流涕。
备曰:“吾常身不离鞍,髀肉皆消。
今不复骑,髀里肉生。
日月若驰,老将至矣。
而功名不建,是以悲耳。
”这儿用此表达作者被投闲置散,功名不就的激愤。
⑦荻笋:荻,芦苇。
笋,蒌蒿。
⑧弦:指琵琶。
⑨凤吹:指箫。
《列仙传》:春秋时萧史善吹箫,能为凤鸣之声。
【赏析】作者于乾道八年(1172)冬知静江府(今广西桂林),次年春过此并填写了此词。
上片落笔先写清江水流风高浪急,赣江之水,滚滚东流,千古不变,巨大的波涛声如席卷地,翻腾的波涛又如涌起堆叠的房子,江水浩渺,一望无垠,十丈高的危樯,也承受不了打开的`帆腹。
因为夜来春雨,水势增大,水位增高,风向刚定,便命伐鼓开船。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古典诗词鉴赏:辛弃疾《满江红·汉水东流》赏析
满江红·汉水东流
辛弃疾
汉水东流,都洗尽,髭胡膏血。
人尽说,君家飞将,旧时英烈。
破敌金城雷过耳,谈兵玉帐冰生颊。
想王郎,结发赋从戎,传遗业。
腰间剑,聊弹铗。
尊中酒,堪为别。
况故人新拥,汉坛旌节。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
但从今,记取楚楼风,庾台月。
【译文】
汉水滔滔,向东流去;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。
人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。
攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时候,态度激昂兴奋,语言慷慨激烈,两颊都结了冰。
回想王郎,你才到结发的年令,就从事戎马生活。
继承着先人的事业。
我腰里悬挂的宝剑没有用了,只有在无聊的时候,把它当作乐器,弹着剑柄唱唱歌。
今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。
况且这是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的将军。
你是大丈夫男儿汉,应当把马革裹尸当作自己的誓言,为了消灭敌人,为国捐躯是最光荣的。
有些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。
从今后,要牢牢记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
【注释】
(1)汉水:长江支流,源出陕西,流经湖北,穿武汉市而入长江。
(2)髭(z)胡:代指入侵的金兵。
膏血:指尸污血腥。
(3)飞将:指西汉名将李广。
他善于用兵,作战英勇,屡败匈奴,被匈奴誉为飞将军。
《史记·李将军列传》:广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉之飞将军’,避之数岁,不敢人右北平。
(4)金城:言城之坚,如金铸成。
雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。
(5)玉帐:主帅军帐的美称。
宋张淏《云谷杂记》:《艺文志》有《玉帐经》一卷,乃兵家厌胜之方位,谓主将于其方置军帐,则坚不可犯,犹玉帐然,其法出于皇帝遁甲云。
冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间喷射冰霜。
宋苏轼《浣溪沙·有赠》:上殿云霄生羽翼,论兵齿颊带风霜
(6)结发:即束发。
古代男子二十岁束发,表示成年。
从戎:从军。
《三国志·魏书·王粲传》:年十七,司徒辟,诏除黄门侍郎,以西京扰乱,皆不就。
乃之荆州依刘表。
……魏国既建,拜侍中。
曹操于建安二十年三月西征张鲁于汉中,张鲁降。
是行也,侍中王粲作《从军行》五首以美其事。
(7)弹铗:敲击剑柄。
《战国策·齐策四》:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:‘客何好?’曰:‘客无好也。
’曰:‘客何能?’曰:‘客无能也。
’孟尝君笑而受之曰:‘诺。
’……居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:‘长铗归来乎!食无鱼。
’(8)汉坛旌(jng)节:暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。
《汉书·高帝纪》:于是汉王斋戒,设坛场,拜信为大将军。
(9)马革裹尸:用马皮裹卷尸体。
《后汉书·马援传》:方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。
男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?
(10)蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。
汉枚乘《七发》:洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿娥眉,命曰伐性之斧;甘脆肥醲,命曰腐肠之药。
(11)楚楼:即兰台。
故址在今湖北江陵。
宋李曾伯《可斋杂著》卷二八《登江陵沙市楚楼》:壮丽中居荆楚会,风流元向蜀吴夸。
楼头恰称元龙卧,切勿轻嗤作酒家。
(12)庾(y)台:一称南楼,在今湖北武昌市。
东晋庾亮为荆州刺史时,曾偕部属登斯楼赏月。
【创作背景】
这首词作于淳熙四年(1177)。
这年春天,辛弃疾由京西路运判官改江陵知府兼湖北安抚使。
这首词应为送一位李姓朋友去汉中任军职而作。
【作品赏析】
这首词写于淳熙四年(公元1177年),辛弃疾时年三十八岁,在知江陵府兼湖北安抚使任上。
这首词是一首送别之作,因为友人军职升迁是一件大喜事,所以此词全无哀婉伤感之情,通篇都是对友人的赞扬与鼓励,只是最后提醒友人不要忘记知音好友,一点即止。
上片写战争过去,人们的战争,敌情观念薄弱了,髭胡膏血都被汉水洗净了,这是一句反义用语,道出了心里的不平。
接着用人尽说回忆王君的归时英烈。
下片的过片与上片的开头遥相照应。
既然没有战争了,刀剑就应入库了。
腰间剑,聊弹铗;尊中酒,堪为别——前两句由友人写到自己,以战国时的冯谖为喻,表达勇无所施、报国无门的愤懑。
后两句表达自己对送行友人的歉意,言自己无物可送,只能用杯子之酒为别去的朋友送行。
况故人新拥、汉坛旌节——汉坛,汉高祖刘邦曾在汉中筑坛拜韩信为大将。
这两句言朋友官职地位之重,言外之意,朋友处此重位,定能像当年的韩信一样一展抱负,发挥自己的才能,为国立功。
马革裹尸当自誓,蛾眉伐性休重说。
——这两句承上,前句用东汉马援之典。
后句化用枚乘《七发》中皓齿蛾眉,命曰伐性之斧语句,是说贪恋女色,必当自残生命。
词人认为男儿应当立誓以马革裹尸死在沙场而还,至于那些沉溺酒色自戕生命之行再也休提,以此激励友人要以杀敌报国为务,勿沉溺于男女私情而堕了青云之志。
但从今,记取楚台风,庾台月。
——引用战国宋玉和东晋庾亮的典故。
以此劝诫友人:不要忘记咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
全词激昂沉郁,愤懑与不平隐含在曲折之中。
【简介】
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。
原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。
出生时,中原已为金兵所占。
21岁参加抗金义军,不久归南宋。
历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。
一生力主抗金。
曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。
其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。
题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。
由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。