中英文翻译模板-北京劳动合同(简翻)
中英文翻译模板-XX劳动合同(简翻)

Labor ContractName of company: Beijing Jiguang Shengda Technology Co., Ltd. (Party A) Name of employee: SUN Qian (Party B)According to the laws and regulations of Labor Law of P.R.C., the contract is made to be abided by the both parties based on equality and free will.1. Employment PeriodThe contract duration is 2 years. The contract shall take effect from Apr. 2, 2001 to Apr. 1, 2003.2. Job ContentParty A appoints Party B as Manager in Printer Business Department.3. Labor Protection and Working ConditionsParty A is required to provide Party B with the conditions of labor safety and sanitation, and necessary labor protective equipment to Part B according to relevant regulations of the state and government.4. Working TimeAccording to the relevant regulations of the state and government, Party B works 40 hours a week and 8 hours a day averagely. Party A shall promise Party B at least a day off per week. Party A can prolong the working time by negotiating with Party B in case of business need, but the extended time is not permitted to be more than the longest extended working time regulated by the state.5. Labor remuneration and Welfare Treatment(1) Party A should pay the salary in form of currency RMB 3,000 on time and position allowance RMB 1,000 per month without deduction and default. (2) In addition to the salary, Party B can get bonus of certain amount. The standard of delivering bonus is: depending on the operation status of the department and individual performance, and offered at the beginning of the coming year.(3) If Party A extends the work time, Party A should compensate Party B 150% salary for the overtime. If Party A arranges Party B to work during rest days, Party A should compensate Party B 200% salary. If Party A arranges Party B to work during legal holidays, Party A should compensate Party B 300% salary.(4) Party A should pay part of the social insurance premium for Party B according to the concerning regulations and the laws of the state, and Party B is willing to entrust Party A to deduct the other part of the social insurance premium .(5) If Party B is injured for work or afflicted with occupational disease within the employment period, Party A should handle the matters according to the related state laws.6. Working Discipline(1) Party A has the right to formulate the regulations of the unit according to related regulations of the state and the city to guarantee the rights and obligations of Party B. Party A has a right to supervise the work performance of Party B.(2) Party B should obey the present related laws, regulations and policies, and complete the occupational task actively.7. Alteration, extension, cancellation and termination of the Contract (1) The contract can be altered if it is necessary according to the actual situation; both parties should negotiate friendly and sign the agreement oflabor contract alteration. If the agreement can not reach after negotiation, Party A has the right to terminate the contract and notice Party B by written form 30 days in advance.(2) When the agreed conditions of contract cancellation occur, this contract is cancelled immediately. 30 days before the cancellation, both parties should inform each other in written form to extend or cancel the contract. If both parties are willing to extend the contract after negotiation, the extension contract should be signed before the cancellation term.(3) Based on negotiation between both parties upon consensus, this contract can be terminated.(4) Party A has the right to terminate the contract if Party B is in one of the following situations (In terms of the last three items, Party A shall inform Party B in written form 30 days in advance and pay Party B relevant economic compensation according to relevant regulations of the state and city. ):1) Party B breaches duties and causes serious damages or violating thelabor disciplines.2) Party B is involved in a criminal lawsuit.3) Party B is sick or injured because of employment and can not fulfill her responsibilities continuously after her sickness.4) Party B is incompetent for the job, even after the training or the adjustment.5) The objective situations that the contract is based on take changes and cause the contract failing to be implemented, and the contract can not be reached after both parties’ negotiation.(5) Party A has no right to stop the contract in case that one of the following situations happens: (excluding item 1 and 2 in the above point)1) Party B has occupational disease or hurt from the work and lose theability of working.2) Party B is sick or hurts not from the work, but within the treatmentperiod.3) Party B is in pregnancy, confinement or lactation period.4) Other situations according to the laws and regulations.(6) Party B has the right to terminate the contract in case that one of the following situations happens:1) Party A forces Party B to undertake activities by violence, threat orrestriction of Party B’s human freedom.2) Party A can not pay Party B’s salary or provide her with the workconditions according to the contract.3) Party A does not pay the social insurance for Party B according to theHandbook of Employees.(7) In addition to the items above, Party B should negotiate with Party A inwritten form 30 days in advance. If Party A agrees to unconditionally terminate the contract or has no reply within 30 days, Party A should terminate the contract with Party B as soon as possible.(8) When the duration of the contract ends, or situation for the termination ofthe contract happens, the labor contract is cancelled immediately.8. Responsibilities of breaching the contractBoth parties should obey the labor contract, either party who breaches the contract and causes damage to other Party should give compensation.9. Others(1) The contract is printed duplications for Party A and B each, which are efficient since the signing day and have the same legal effect.(2) Disputes shall be settled through negotiation or apply for mediation, arbitration and bring a lawsuit.(3) Unmentioned matters in this labor contract shall be settled through negotiation.(4) If the content of the contract is not in accordance with the state or municipal regulations, it should be implemented according to relevant state and municipal regulations.(5) Other contents determined by Parties:Party A: Beijing Jiguang Shengda Technology Co., Ltd. (sealed)Legal representative: SUN Yi (signature)Party B: SUN Qian (signature)Signing date: Mar. 30, 2001。
劳动合同中英对照

劳动合同中英对照以下是劳动合同的中英对照范例:劳动合同 Labour Contract甲方(雇主) Party A (Employer)乙方(员工) Party B (Employee)一、合同期限 Terms of Contract1.甲方聘请乙方为雇员,工作地点为(地址),从__________年 __月 __日起至__________年 __月 __日止。
本合同期限为__________年。
Party A employs Party B as an employee, with the workplace at (address), from__________(date) to __________(date). The duration of this contract is__________ years.二、工作职责 Duties and Responsibilities2.乙方承诺在合同期间认真履行职责,包括但不限于:(详细列举工作职责)Party B promises to diligently fulfill duties during the term of the contract, including but not limited to: (Detailed list of duties)三、工资待遇 Salary and Benefits3.甲方向乙方支付工资为每(周/月/年)__________人民币。
乙方还享有其他福利待遇,包括但不限于工作保险、带薪年假等。
Party A pays Party B a salary of RMB __________ per (week/month/year). Party B is also entitled to other benefits, including but not limited to work insurance, paid annual leave, etc.四、保密协议 Confidentiality Agreement4.乙方承诺在工作过程中保守公司机密,不得泄露给第三方。
2023版北京市外籍人员劳动合同示范文本(中英文版)

Model TextNo.:Labor Contract(Foreign Employees)Party A:Party B:Signing Date: (MM) (DD) (YYYY)Made under the Supervision of the Beijing Municipal HumanResources and Social Security BureauAccording to the Labor Law of the People’s Republic of China, the Labor Contract Law of the People’s Republic of China, and other laws, regulations and policies, and adhering to the principles of equality, voluntariness and mutual agreement, Party A and Party B hereby enter into this Contract and agree to jointly comply with the terms listed herein.I. Basic Information of the PartiesArticle 1 Party AUnified Social Credit Code:Legal Representative/Principal Responsible Person or Entrusted Agent Registered AddressBusiness AddressArticle 2 Party B GenderNationalityPassport NumberOr Other Valid Certificate Name Certificate No.Residential Address in Beijing Postal CodeResidential Address in His/Her CountryⅡ. Term of the Labor ContractArticle 3 This Contract is a fixed-term labor contract.This Contract shall come into effect on (MM) (DD) (YYYY), and the probation period shall end on (MM) (DD) (YYYY). This Contract shall be terminated on (MM) (DD) (YYYY). (The longest term of this Contract shall not exceed five years)Ⅲ. Job Description and LocationArticle 4 Party B agrees to hold the post of (type of job/title) according to Party A's work needs. The job duties (work content) are .Article5 According to the operation characteristics of Party A's post (type of job), Party B's work area or place is .Ⅳ. Working Hours, Rest and VacationArticle 6 The working hour system of shall be applied to Party B by Party A.If the standard working hours system is implemented, Party B’s working hours shall not exceed 8 hours per day and 40 hours per week. The rest day(s) per week is(are) .If the comprehensively calculated working hours system or the irregularworking hours system is implemented, Party A shall obtain the administrative licensing decision of the special working hours system from the labor administrative department in advance.Article 7Party B is entitled to statutory holidays, paid annual leave, marriage leave, bereavement leave, maternity leave, and other holidays in accordance with the law.V. Labor RemunerationArticle 8 Party A shall pay Party B’s salary in cash before of each month, and the monthly salary shall be RMB (before tax) or be implemented according toParty B’s salary during the probation period shall be RMB (before tax).Other provisions agreed upon by Party A and Party B on salary:.Article 9If Party A’s production tasks are insufficient to Party B wait for work, Party A shall pay to Party B a monthly living expense of RMB or pay the monthly living expense to Party B according toVI. Social Insurance and Welfare Benefits Article 10 Party A and Party B shall participate in the social insuranceaccording to the regulations of the State and Beijing Municipality. Party A shall handle relevant formalities of social insurance for Party B and bear corresponding social insurance obligations. Party A shall withhold and remit the social insurance premiums to be borne by Party B from Party B's salary.Article 11Party A and Party B shall deposit the housing provident fund in accordance with relevant regulations. Party A shall withhold and remit the portion of the housing provident fund to be deposited by Party B.Article 12If Party B suffers from an illness or suffers a non-work-related injury, the medicare benefits shall be paid according to the relevant regulations of the State and Beijing Municipality. Party A shall pay Party B’s sick pay according toArticle 13 The salary and medicare benefits of Party B in case of occupational diseases or work-related injuries shall be paid in accordance with the relevant regulations of the State and Beijing Municipality.Article 14 Party A shall provide Party B with the following welfare benefits:VII. Labor Protection, Labor Conditions and Protectionagainst Occupational HazardsArticle 15 Party A shall, according to the needs of the post, equip Party B with the necessary safety protection measures and provide Party B with necessary labor protection articles according to the national regulations on labor safety and hygiene.Article 16Party A shall formulate a safety production system according to relevant national laws and regulations. Party B shall strictly comply with Party A’s labor safety system, shall not conduct operations in violation of rules and regulations, and shall prevent accidents during labor and reduce occupational hazards.Article 17Party A shall set up and improve a responsibility system for occupational disease prevention, strengthen the management of occupational disease prevention, and improve the level of occupational disease prevention.VIII. Rescission and Termination of the Labor Contract andEconomic CompensationArticle 18 The rescission, termination and renewal of this Labor Contract by Party A and Party B shall be carried out in accordance with the Labor Contract Law of the People’s Republic of China and the relevant regulations of the State and Beijing Municipality.Article 19 Party A shall issue a certificate of rescission or termination of the Labor Contract to Party B at the time of rescission or termination of this Contract, and go through the procedures for the transfer of the file and social insurance relationship and sealing of the housing provident fund account for Party B in accordance with relevant regulations and the Labor Contract.Article 20 Party B shall make the work handover according to the agreements between Party A and Party B. In the event of any economic compensation, such economic compensation shall be paid upon the work handover.IX. Other Provisions Agreed by the PartiesArticle 21 Party A and Party B agree to add the following contents to this Contract:.X. Labor Dispute Resolution and Miscellaneous Article 22 In case of any labor dispute arising from this Contract, Party A and Party B can, in accordance with the provisions of laws and regulations, settle suchlabor dispute through consultation, or apply for mediation or arbitration. If either Party refuses to accept the arbitration award, such Party can bring a lawsuit to the people’s court with jurisdictio n according to law.Article 23 The annexes hereto are as follows:.Article 24Matters not covered herein or inconsistent with the relevant regulations of the State and Beijing Municipality in the future shall be dealt with in accordance with relevant regulations.Article 25 This Contract is made in two counterparts in Chinese and in English respectively, with each Party holding one Chinese and one English counterpart. In case of any discrepancy in understanding between the Chinese version and the English version of this Contract, the Chinese version shall prevail.Party A (Common Seal) Party B (Signature)Legal Representative/Principal Responsible Person or Entrusted Agent (Signature or Seal)Signing Date: (MM) (DD) (YYYY)Renewal of the Labor ContractChange of the Labor ContractInstruction for Use1. This Contract can be used as a labor contract between the employer and the employee.2. When the employer and the employee sign a labor contract by using this Contract, all the contents that need to be agreed by the Parties through consultationshall be filled in the corresponding blanks upon agreement reached by the Parties through consultation.When a labor contract is signed, Party A shall affix its common seal to the labor contract, and its legal representative or principal responsible person shall personally affix his/her signature or seal to the labor contract.3. The terms that need to be added through consultation between the Parties shall be stated in Article 21 of this Contract.4. If other contents agreed by the Parties, the changes to the labor contract, etc. cannot be filled in this Contract, a separate sheet may be attached.5. This Contract shall be fill in with a pen or signature pen, the writing shall be clear, and the written words shall be concise and accurate and shall not be altered.6. This Contract is made in two counterparts in Chinese and in English respectively, with each of Party A and Party B holding one Chinese counterpart and one English counterpart, and the counterparts kept by Party B shall not be kept by Party A on Party B’s behalf.7. If an electronic labor contract is signed, the relevant regulations of the State and Beijing Municipality shall be complied with.November 2023示范文本编号:劳动合同书(外籍人员)甲方:乙方:签订日期:年月日北京市人力资源和社会保障局监制根据《中华人民共和国劳动法》《中华人民共和国劳动合同法》等法律法规政策规定,甲乙双方经平等自愿、协商一致签订本合同,共同遵守本合同所列条款。
劳动合同翻译(中英对照)

Labor ContractNo.乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度:Party B (laborer) Name: Gender:Nationality: Education degree:户籍所在地:省县乡(镇)村组Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□□□□□乙方通讯地址:Correspondence address of Party B:为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款:To establish the labor relationship between the parties and clarify therights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enterinto the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Lawthrough the equal and voluntariness consultations with the followingterms and conditions for the parties to mutually abide by:一、合同期限I. Contract term1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。
劳动合同中英文版

劳动合同中英文版Labor Contract劳动合同Party A: [Company Name]甲方:[公司名称]Address: [Company Address]地址:[公司地址]Telephone: [Company Telephone Number]电话:[公司电话]Party B: [Employee Name]乙方:[员工姓名]Address: [Employee Address]地址:[员工地址]Telephone: [Employee Telephone Number]电话:[员工电话]Both parties have reached an agreement on the following terms and conditions of employment:双方就下列劳动条件达成协议:1. Position and Responsibilities职位和职责Party A shall employ Party B as [Job Title] and Party B shall fulfill the job responsibilities assigned by Party A.甲方雇佣乙方担任[职位],乙方应履行甲方指派的工作职责。
2. Working Hours工作时间Party B shall work [hours per week] hours per week for Party A.乙方每周为甲方工作[每周工作小时数]小时。
3. Probationary Period试用期Party B shall be on probation for the first [months of employment] months of employment. During this period, either Party A or Party B may terminate the employment relationship with one week’s written notice.乙方在入职后的[试用期时间]内为试用期,任何一方如果要终止雇佣关系必须提前一周书面通知另一方。
中英文翻译模板北京市劳动合同带续订

编号:________ _______本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载中英文翻译模板北京市劳动合同带续订甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________Labor ContractParty A: Beijing Heping Xijie Golden Elephant Pharmacy Co., Ltd (sealed)Party B: ZHANG Yan 'an (signature)Signing date: May. 26, 2004Issued by Beijing Municipal Labor & Social Security BureauParty A: Beijing Heping Xijie Golden Elephant Pharmacy Co.,Ltd Legal representative: WANG Yuzhi(signature)Registered address:Party B: ZHANG Yan an Gender: FemaleID card Number: ______________Date of Birth: December,1943Employed by Party A since May.28,2004According to the Labor Law of the People s Republic of China and other laws and statutes, the following employment agreements are made to be abided by the both parties based on both parties ' mutual negotiation and free will.I. Employment PeriodArticle 1 The duration of the employment contract is a fixed_period contract The contract shall take effect since May.28,2004.The contract shall terminate on May. 30, 2008.II. Job ContentArticle 2 Party A appoints Party B as the shopkeeper Party B agrees with thework requirements of Party A, accepts Party A s arrangement and completes the job allocated by Party A well.Article 3 Party B should complete his job . in accordance with what Party A requires.III. Labor Protection and Working ConditionsArticle 4 Party A shall arrange Party B standard working systemAccording to the related regulations of the state and government, Party B works 40 hours a week and 8 hours a day averagely.If the overall working hours working system is carried out, the working time span of party B is less than 40 hours a week and 8 hours a day on average.If the irregular working hours working system is carried out, Party B can arrange his own work schedules by himself on the condition that he should have completed the task appointed by Party A.Article 5 If Party A extends the work time, Party A should compensate Party B no less than 150% salary for the overtime. If Party A arranges Party B to work during holidays, Party A should compensate Party B no less than 200% salary. If Party A arranges Party B to work during the legal holidays, Party A should compensate Party B no less than 300% salary.Article 6 Party A should provide Party B with the necessary working conditions, produce procedure, operation rules, working standard and medical examination. Article 7 Party A should be responsible for Party B s learning and training of professional ethics and techniques.IV. RemunerationArticle 8 Party A should pay the salary to Party B before 28 th of every month.The salary is paid in RMB 800.00.Party A must pay the salary on time.Other agreement concerning salary: Party A pays party B for Meal Subsidy: RMB 100.00,post-subsidy RMB 200.00 and bonus.waiting for work, Party A shall pay for Party B monthly maintenance Yuan.V. Insurance and Welfare TreatmentArticle 10 Party A and Party B should pay the insurance premium according to the concerning regulations and the laws of the State and Beijing City.Article 11 The sickness salary, sickness allowance and other sickness treatment of Party B are provided by Party A according to the regulations formulated by the unit.Article 12 Party A provides Party B with the welfare treatment when Party B has professional sickness or hurts from the work according to the concerning regulations of the State and Beijing.Article 13 Party A provides Party B with the following welfare treatments: Endowment Insurance, Unemployment Insurance, Hospitalization Insurance, Accident Insurance.VI. Working DisciplineArticle 14 Party A can establish the professional rule system and the regulations of the company according to the Laws to meet the needs of production and running. Party A can punish Party B or even cancel the contract when Party B breaks the working discipline.Article 15 Party B should abide by the professional ethics and the regulations stipulated by the company. Party B should protect the property of Party A and participate in trainings organized by Party A for self-promotion.VII. Alteration and Cancellation of the ContractArticle 16 Both parties should alter the contract in case that one of the following situations happens:(1) The contract should be altered based on the mutual negotiation of bothparties.(2) The contract should be altered when the objective conditions that thecontract relied on have changes.(3) The contract should be altered when the laws and regulations that thecontract relies on are altered.Article 17 The contract can be altered if one party requires and notice the other sideby a formal alteration application. And the other side should reply within 15 days. Otherwise, the contract cannot be altered.Article 18 The contract can be canceled based on the mutual negotiation of both parties.Article 19 Party A has the right to stop the contract in case that one of the following situations happens:1) Party B is identified incompetent for her job during the probation period.2) Party B breaks Party A 's regulations or labor principles seriously.3) Party B ’ s serious malfeasance causes much damage to Party A.4) Party B is involved in a criminal lawsuit.Article 20 Party A can also cancel the contract in one case of the following situations. But Party A should notice party B formally 30 days in advance.1) Party B cannot fulfill his responsibilities continuously after his sickness.2) Party B is incompetent for his job, even after the training or the adjustment.3) Both parties can not agree to alter the contract when there are great objectivechanges.Article 21The contract can be canceled after explaining to all staff 30 days in advance, listening to the opinions of the staff and reporting to the Labor & Social Security Bureau when cut-short needed actually in one case of the following situations:1) If the company is on verge of bankruptcy, the contract can be canceledafter the negotiation.2) If the company removes in order to prevent industrial pollution resources.3) The crisis states of produce management happen.Article 22 Party A cannot cancel the contract in accordance with the Provision20 and the Provision 21 of the contract for one of the Party B s following reasons.1) Party B has occupational disease and hurts from the work up to the classesof disability.2) Party B is sick or hurts not from the work, but within the treatment period.3) Party B is in pregnancy, confinement or lactation period.4) Party B works for the company for more than 10 years, and less than 5 yearsto legal retirement age.。
劳动合同中英文【精选文档】

仅供参考:全日制劳动合同 Full—time Employment Contract甲方(用人单位)名称:Name of Party A (Employer):住所Address:法定代表人(或主要负责人):Legal Representative (or Principal Responsible Person):乙方:(劳动者)姓名Name of Party B (Employee):性别:Sex居民身份证号:ID Card No:文化程度:Education Background住址:Address根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,在平等自愿,协商一致的基础上,同意订立本劳动合同,共同遵守本合同所列条款。
The Parties, intending to be bound hereby, agree to enter into this Employment Contract on the basis of equality, free will and mutual consultation pursuant to the Labor Law of the People's Republic of China (“PRC”),the Employment Contract Law of the PRC and other laws, regulations and rules。
第一条劳动合同类型及期限Article 1 Type and Term of the Employment Contract一、劳动合同类型及期限按下列第项确定。
1。
The type and term of the Employment Contract shall be determined as set forth in Item ___ below:1、固定期限:自年月日起至年月日止。
劳动合同_中英文版

劳动合同工号(Employee No.):Labor Contract甲方:Party A:地址:Address:法人代表:Legal Representative:乙方:;性别:;身份证号码:Party B: ; Gender: ; ID Card No.:户籍所在地址:邮编:The seat of the registered residence: Code:上海市通讯地址:邮编:Mail Address of Shanghai: Code:基于乙方完全理解其所应聘甲方的岗位/职位的工作性质、特点和要求,以及工作环境和条件,根据《中华人民共和国劳动法》(以下简称“《劳动法》”)、《中华人民共和国劳动合同法》(以下简称“《劳动合同法》”)及其它相关中国现行法律法规的有关规定,双方在合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的基础上,签订本合同。
双方在此同意,公司雇佣员工为其全日制职工,且双方之间的劳动关系受劳动法律以及公司不时修订的在公司人力资源部门保存的公司员工手册和其他各项内部规章制度的约束(下称“公司内部规章”)。
Based on Party B fully understanding the occupation’s description, character and requirement provided by Party A, u nder the Labor Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations (together referred to as “Labor Laws”), Party A and Party B have reached this Contract of their free will on the basis of equal consultation, and agreed to comply with all provisions as stipulated in this Contract. Both parties confirm that, Party B is a full-time employee of Party A and obeys Labor Laws; Employee Handbooks signed by Party B and kept by HR department, any and all Party A’s other regulations (“together, referred to as “Company internal Regulation”).1. 定义和解释1. Definition and Explanation1.1 甲方的关联企业:在本合同中指控制甲方或被甲方所控制的、或与甲方共同受控制于同一实体的任何企业。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Labor Con tractName of pany: Beiji ng Jigua ng She ngda Tech nology Co., Ltd. (Party A)Name of employee: SUN Qian (Party B)Accord ing to the laws and regulatio ns of Labor Law of P .R.C. , the con tract is made to be abided by the both parties based on equality and free will.1. Employme nt PeriodThe con tract durati on is 2 years. The con tract shall take effect from Apr. 2, 2001 to Apr. 1,2003.2. Job Co ntentParty A appo ints Party B as Manager in Prin ter Bus in ess Departme nt.3. Labor Protecti on and Work ing Con diti onsParty A is required to provide Party B with the conditions of labor safety and sanitation, and necessary labor protective equipment to Part B according to releva nt regulatio ns of the state and gover nment.4. Worki ng TimeAccord ing to the releva nt regulati ons of the state and gover nment, Party B works40 hours a week and 8 hours a day averagely. Party A shall promise Party B at leasta day off per week. Party A can prolong the work ing time by n egotiati ng with Party B in case of bus in ess n eed, but the exte nded time is not permitted to be more than the Iongest extended working time regulated by the state.5. Labor rem un erati on and Welfare Treatme nt(1) Party A should pay the salary in form of curre ncy RMB 3,000 on time and positi on allowa nee RMB 1,000 per month without deducti on and default.(2) In addition to the salary, Party B can get bonus of certain amount. The standard of delivering bonus is: depending on the operation status of the department and individual performance, and offered at the beginning of the ing year.⑶ If Party A exte nds the work time, Party A should pe nsate Party B 150% salary for the overtime. If Party A arran ges Party B to work duri ng rest days, Party A should pe nsate Party B 200% salary. If Party A arran ges Party B to work duri ng legal holidays, Party A should pen sate Party B 300% salary.(4) Party A should pay part of the social in sura nee premium for Party B according to the concerning regulations and the laws of the state, and Party Bis willi ng to en trust Party A to deduct the other part of the social in sura nee premium .(5) If Party B is injured for work or afflicted with occupational disease within the employme nt period, Party A should han dle the matters accord ing to the related state laws.6. Worki ng Discipli ne(1) Party A has the right to formulate the regulations of the unit according to related regulations of the state and the city to guarantee the rights and obligations of PartyB. Party A has a right to supervise the work performance of Party B.(2) Party B should obey the prese nt related laws, regulati ons and policies, and plete the occupati onal task actively.7. Alterati on, exte nsion, can cellatio n and term in ati on of the Con tract(1) The con tract can be altered if it is n ecessary accordi ng to the actual situation; both parties should negotiate friendly and sign the agreement of labor con tract alterati on. If the agreeme nt can not reach after n egotiati on, Party A has the right to termi nate the con tract and no tice Party B by writte n form 30 days in adva nce.(2) When the agreed con diti ons of con tract can cellatio n occur, this con tract is can celled immediately. 30 days before the can cellati on, both parties should inform each other in writte n form to exte nd or can cel the con tract. If both parties are willi ng to exte nd the con tract after n egotiati on, the exte nsion con tract should be sig ned before the can cellati on term.(3) Based on n egotiatio n betwee n both parties upon consen sus, this con tract can be term in ated.(4) Party A has the right to termi nate the con tract if Party B is in one of the followi ng situati ons (In terms of the last three items, Party A shall inform PartyB in writte n form 30 days in adva nee and pay Party B releva nt econo mic pen satio n accord ing to releva nt regulati ons of the state and city.):1) Party B breaches duties and causes serious damages or violating the labordiscipli nes.2) Party B is invo lved in a crim in al lawsuit.3) Party B is sick or injured because of employme nt and can not fulfill her responsibilities continuously after her sickness.4) Party B is in pete nt for the job, eve n after the training or the adjustme nt.5) The objective situati ons that the con tract is based on take cha nges and cause the con tract faili ng to be impleme nted, and the con tract can not be reached after both parties ' negotiation.(5) Party A has no right to stop the con tract in case that one of the followi ng situations happens: (excluding item 1 and 2 in the above point)1) Party B has occupational disease or hurt from the work and lose the ability ofworki ng.2) Party B is sick or hurts not from the work, but within the treatment period.3) Party B is in pregnancy, confinement or lactation period.4) Other situatio ns accord ing to the laws and regulati ons.(6) Party B has the right to termi nate the con tract in case that one of the follow ing situati ons happe ns:1) Party A forces Party B to undertake activities by violenee, threat orrestriction of Party B ' s human freedom.2) Party A can not pay Party B' ssalary or provide her with the work con diti onsaccord ing to the con tract.3) Party A does not pay the social in sura nee for Party B accord ing to theHan dbook of Employees.(7) In addition to the items above, Party B should negotiate with Party A in writte nform 30 days in adva nee. If Party A agrees to uncon diti on ally term in ate the con tract or has no reply withi n 30 days, Party A should term in ate the con tract with Party B as soon as possible.(8) Whe n the durati on of the con tract en ds, or situati on for the term in ati on ofthe con tract happe ns, the labor con tract is can celled immediately.8. Resp on sibilities of breachi ng the con tractBoth parties should obey the labor con tract, either party who breaches the con tract and causes damage to other Party should give pen satio n.9. Others(1) The con tract is prin ted duplicatio ns for Party A and B each, which are efficient since the signing day and have the same legal effect.(2) Disputes shall be settled through negotiation or apply for mediation, arbitration and bring a lawsuit.(3) Unmen ti oned matters in this labor con tract shall be settled through n egotiati on.(4) If the content of the con tract is n ot in accorda nee with the state or mun icipal regulati ons, it should be impleme nted accordi ng to releva nt state and muni cipal regulati ons.(5) Other contents determ ined by Parties:Party A: Beiji ng Jigua ng Shen gda Tech no logy Co., Ltd. (sealed)Legal represe ntative: SUN Yi (sig nature)Party B: SUN Qian (signature)Sig ning date: Mar. 30, 2001。