程门立雪文言文及翻译
程门立雪文言文翻译完全

程颢,字伯淳,号明道,洛阳人也。
年十七,游太学,闻程颐讲《易》,心向往之。
一日,程颐出,颢从其后,雪深一尺,足不得前。
颐觉之,回视颢,颢立雪中,不稍避。
颐异之,曰:“贤哉,程生!”遂与同游,遂定交。
明日,颢访颐于家,颐待以宾礼。
颐问:“子来何为?”颢对曰:“欲求吾师之教。
”颐曰:“善矣。
然吾教非一日之工,子宜深思而慎行之。
”颢再拜,受教而退。
自是,颢益自励志,朝夕勤学,未尝废业。
颐亦深知颢之志,常曰:“程生之才,吾未尝见有如彼者。
”遂以心传之,尽授以《易》之奥义。
岁余,颢学成,还乡里,以道自任。
居数年,颜回卒,颢往吊,哭之恸。
既而问曰:“颜子之学,何如孔子?”有对曰:“颜子之学,以德行为本,孔子之学,以仁义为宗。
”颢曰:“然,吾之学,亦以仁义为本,然吾未若颜子之纯也。
”颢之学,既深且博,而尤以《易》著称。
尝与友人论《易》,友曰:“子之《易》,何如孔子?”颢曰:“吾之《易》,未尝不欲以孔子之意解之,然孔子之意,深矣,吾未能尽通也。
”友曰:“然则子之《易》,自何而来?”颢曰:“吾之《易》,得诸吾师程颐也。
”颢年四十,致仕归乡。
颐亦老,颢往省之。
颐见颢,喜曰:“吾道不孤,吾之学传矣。
”颢拜谢,曰:“师恩如山,终身不忘。
”颐笑曰:“吾老矣,子可自爱。
”颢再拜,遂辞归。
及颐卒,颢哀痛欲绝。
既而曰:“吾师程颐,道德之宗也,吾之学,由之而成。
”遂立庙祀之,以报师恩。
译文:程颢,字伯淳,号明道,是洛阳人。
十七岁时,在太学游学,听说程颐讲解《易经》,心中十分向往。
一天,程颐外出,程颢跟随其后,雪深一尺,脚无法前行。
程颐察觉到,回头一看,程颢正站在雪中,没有稍微避让的意思。
程颐感到惊讶,说:“贤哉,程生!”于是与他同行,遂结为朋友。
第二天,程颢到程颐家中拜访,程颐以宾客之礼待他。
程颐问:“你来此有何事?”程颢回答说:“我想寻求您的教诲。
”程颐说:“好。
然而我的教诲非一日之功,你应该深思熟虑,谨慎行事。
”程颢再次行礼,接受教诲后离去。
程门立雪文言文翻译注释

原文:程颢、程颐,世称二程,宋代理学大师。
一日,游学之士杨时,往见之。
时值冬日,天寒地冻,风雪交加。
杨时立门外,候程子。
程子昼寝未醒,杨时不敢惊动,遂立雪中。
雪深积尺,杨时衣履皆湿,程子觉,方觉之,曰:“吾友杨时立雪中久矣。
”因起,与之同归。
注释:1. 程颢、程颐:程颢(1032-1085),字伯淳,号明道,宋代理学家;程颐(1033-1107),字正叔,号伊川,宋代理学家。
兄弟二人同师于周敦颐,共创程朱理学,对中国哲学史影响深远。
2. 二程:指程颢和程颐,因其学术地位崇高,后人常以“二程”并称。
3. 游学之士:指四处游历,以求学问的人。
4. 杨时:字中立,宋代学者,程颢、程颐的弟子,理学的重要传播者。
5. 时值冬日:正值冬季。
6. 天寒地冻,风雪交加:天气非常寒冷,地面结冰,风雪交加。
7. 立门外:站在门外。
8. 侯:等待。
9. 程子:对程颐的尊称。
10. 昼寝:白天睡觉。
11. 未醒:还没有醒来。
12. 惊动:打扰。
13. 遂:于是。
14. 积尺:积雪深达一尺。
15. 衣履皆湿:衣服和鞋子都湿透了。
16. 因:因此。
17. 方觉之:才意识到。
18. 吾友:我的朋友。
19. 与之同归:和他一起回家。
翻译:程颢、程颐,世人尊称为二程,是宋代理学的宗师。
有一天,游历求学的杨时前来拜访他们。
当时正值冬天,天气寒冷,地面结冰,风雪交加。
杨时站在门外等候程颐。
程颐白天睡觉还未醒来,杨时不敢打扰他,于是站在雪中等待。
积雪深达一尺,杨时的衣服和鞋子都湿透了,程颐醒来后,才察觉到杨时已经站在雪中很久了。
于是起身,与杨时一同回家。
这个故事传为佳话,体现了杨时对程颐的尊敬和对学问的执着追求。
在我国传统文化中,尊师重道是一种美德,而程门立雪更是尊师重道的典范。
它告诉我们,在求学过程中,要尊师重道,虚心求教,勤奋学习,才能取得成就。
程门立雪文言文翻译故事

是日,程颐至程颢府前,见门前积雪深厚,难以行走。
程颐心中忧虑,恐迟到误了讲学之期。
于是,程颐命随从扫雪开路,自己则缓缓而行。
时程颢已率弟子们在厅堂中恭候。
见程颐迟到,程颢心中疑惑,遂起身至门前,欲探视其故。
未料,程颐已在门前,身披厚雪,状若神仙。
程颢见状,不禁心生敬意,忙问:“颐兄,何以至此?”程颐答曰:“颢弟,吾心系讲学,不畏严寒,冒雪而来。
此乃吾之诚意也。
”程颢闻言,感动不已,遂命弟子们速速打扫门前积雪,以便程颐进府。
弟子们见程颐如此,亦敬佩不已,齐心协力,不一时便将门前雪扫尽。
程颐进府后,程颢亲自为其拂去身上的雪花,邀请入座。
于是,程颐开始讲学,弟子们洗耳恭听,获益匪浅。
讲学之际,门外风雪交加,程颐却谈笑风生,不以为意。
程颢见程颐如此精神矍铄,不禁赞叹:“颐兄年已古稀,犹能如此,真是人中之龙也!”程颐笑答:“颢弟过誉了。
吾辈学人,应以学问为重,不畏艰辛,方能成就一番事业。
今日之讲学,正是吾辈共勉之时。
”自此,程颐、程颢兄弟二人,学问更加精进,名声远扬。
世人皆以程门立雪为尊师重道的典范,传颂千古。
译曰:古有程颢、程颐二兄,皆北宋大儒,以道德文章闻名于世。
一日,程颐赴程颢府讲学,适逢严冬,大雪纷飞。
程颐年已古稀,步履维艰,然其学问广博,世人敬仰。
是日,程颐至程颢府前,见门前积雪深厚,难以行走。
程颐心中忧虑,恐迟到误了讲学之期。
于是,程颐命随从扫雪开路,自己则缓缓而行。
时程颢已率弟子们在厅堂中恭候。
见程颐迟到,程颢心中疑惑,遂起身至门前,欲探视其故。
未料,程颐已在门前,身披厚雪,状若神仙。
程颢见状,不禁心生敬意,忙问:“颐兄,何以至此?”程颐答曰:“颢弟,吾心系讲学,不畏严寒,冒雪而来。
此乃吾之诚意也。
”程颢闻言,感动不已,遂命弟子们速速打扫门前积雪,以便程颐进府。
弟子们见程颐如此,亦敬佩不已,齐心协力,不一时便将门前雪扫尽。
程颐进府后,程颢亲自为其拂去身上的雪花,邀请入座。
于是,程颐开始讲学,弟子们洗耳恭听,获益匪浅。
程门立雪的文言文翻译

一日,程颢先生在讲学,门人纷纷离去。
独有杨时,站在门外,静候先生。
适逢大雪,先生在室内休息,杨时依旧恭立门外,未曾离去。
先生见状,开门而出,见杨时衣履皆湿,十分感动。
于是,对杨时说:“子之来也,何故至此?”杨时答曰:“弟子欲求先生之教,虽大雪,不敢辞。
”先生遂收起雨具,与杨时同入室,继续讲学。
杨时,字中立,河南人。
少时,聪颖过人,读书过目成诵。
及长,志向高远,博学多才。
程颢先生知其才华横溢,遂收为弟子。
杨时尊师重道,勤奋好学,深得先生器重。
一日,杨时因事欲回家,便向先生辞行。
先生对杨时说:“子欲归家,可否先代我向乡人讲学?”杨时欣然答应,遂回到家中,向乡人传授程颢先生之学。
乡人感其教诲,纷纷前来请教。
杨时以诚恳的态度,耐心地解答他们的疑惑,使乡人受益匪浅。
杨时在讲学之余,不忘修身养性。
他深知“修身齐家治国平天下”的道理,故而勤于修身,以德服人。
他倡导“仁爱为本,礼义为用”,倡导“忠诚、孝顺、友爱、诚信”的道德观念,深受乡人敬仰。
有一年,杨时因家中有事,需要暂时离开家乡。
临行前,先生对他说:“子去矣,必以仁义为本,修身齐家,以成大业。
”杨时铭记在心,离家后,矢志不渝地践行先生的教诲。
杨时在外求学,勤于钻研,学业有成。
后归乡,担任官职,致力于为民造福。
他关心百姓疾苦,勤政爱民,深得民心。
然而,杨时并未因此而骄傲自满,他始终保持谦逊的品质,虚心接受先生的教诲。
一日,杨时因公务繁忙,未能按时前往程颢先生处请安。
先生得知后,心中担忧,便派弟子前往杨时府上探望。
弟子回来报告说:“先生关心弟子,特派弟子前来探望。
”杨时听后,深感先生的关爱,便立即前往程颢先生处请安。
程颢先生见杨时衣履湿透,十分心疼,便说:“子之来也,何故至此?”杨时答曰:“弟子因公务繁忙,未能按时前来请安,心中愧疚,特来向先生请罪。
”先生微笑着说:“子之心意,我已知晓。
但子之勤奋,我甚感欣慰。
”杨时听后,更加感激先生的关爱。
自此,杨时更加珍惜与程颢先生的师生情谊,勤奋好学,致力于践行先生的教诲。
程门立雪文言文注释翻译

原文:程颢、程颐,宋儒也。
一日,东都留守赵普访之,大雪,程颐卧于庐中。
普至,颢曰:“兄尚卧乎?”颐答曰:“未也。
”普见颐卧,曰:“大雪,何不掩户而卧?”颐曰:“吾闻贤者之待士,必敬以礼。
吾病,不能起,然不敢以病废礼也。
”普乃具礼而拜,颢亦拜之。
颐曰:“吾病体,不敢受拜。
”普曰:“礼也,不敢辞。
”遂留宿。
明日,大雪,普又访之,颐已起。
普曰:“兄今起矣,何也?”颐曰:“吾闻贤者之待士,必敬以礼。
昨夜兄至,吾病不能起,故留宿以尽礼。
今晨大雪,吾恐兄未忘,故早起。
”普叹曰:“吾乃知程颐之贤也!”注释:1. 程颢、程颐:宋代著名的儒家学者,程颢为程颐之兄。
2. 东都留守赵普:赵普,北宋时期的重要官员,曾任东都留守。
3. 庐中:指程颐居住的茅屋之中。
4. 具礼:指行礼。
5. 贤者:指品德高尚的人。
6. 以礼:指以礼节相待。
7. 废礼:指违背礼节。
8. 留宿:指留宿一晚。
9. 尽礼:指完全履行礼节。
10. 知:了解。
翻译:程颢、程颐,是宋代的儒家学者。
有一天,东都留守赵普前来拜访他们,那时正下着大雪,程颐正躺在茅屋中。
赵普到了,程颢问道:“兄长还在睡觉吗?”程颐回答说:“还没有。
”赵普看到程颐躺着,说:“大雪纷飞,为什么不关门睡觉呢?”程颐说:“我听说品德高尚的人对待士人,一定会以敬意和礼节相待。
我虽然生病不能起身,但是不敢因为生病就废掉礼节。
”赵普于是行礼致敬,程颢也回礼。
程颐说:“我身体虚弱,不敢接受拜礼。
”赵普说:“这是礼节,不敢推辞。
”于是留宿一晚。
第二天,大雪依旧,赵普再次前来拜访,程颐已经起床。
赵普说:“兄长现在起床了,为什么呢?”程颐说:“我听说品德高尚的人对待士人,一定会以敬意和礼节相待。
昨天晚上您来到,我因病不能起身,所以留宿一晚以完全履行礼节。
今天早上大雪,我担心您还没有忘记,所以早起。
”赵普感叹说:“我现在才知道程颐的贤德啊!”。
程门立雪的文言文加翻译

昔者程颢、程颐二先生,吾乡大儒,博学多识,道德高尚,声名远播。
有士子慕其德,不远千里,求教于门下。
一日,风雪交加,寒风凛冽,道路崎岖,然士子心向往之,不畏艰难,毅然前往。
及至程门,见先生端坐于堂,寒风从门缝中钻入,雪花飘舞,仿佛天地间只剩下一片寂静。
士子见此情景,心生敬意,遂立雪门外,不敢惊扰先生。
久立不动,身形僵直,衣袂单薄,渐感寒冷刺骨。
先生见门外有士子立雪,心中一动,遂命仆人探问。
仆人回报,言有士子立雪门外,请求见先生。
先生闻言,心中感慨,知此士子心诚,非同寻常。
遂命仆人请士子进见。
士子进入堂中,见先生面色慈祥,不禁泪流满面。
先生起身,以手抚士子之背,曰:“汝心诚,不畏寒暑,不畏艰难,真吾门下之良才也。
”士子跪拜,感激涕零。
自此,先生视此士子如己出,倾囊相授,悉心教导。
士子亦不负先生厚望,勤学好问,终成一代宗师,传颂后世。
赋曰:寒风凛冽,雪花飘舞,程门之外,士子立雪。
心向往之,千里迢迢,不畏艰难,毅然前往。
立雪门外,久立不动,衣袂单薄,渐感寒冷。
先生见之,心生敬意,命仆探问,知其心诚。
命仆请进,士子跪拜,泪流满面。
先生抚背,曰:“汝心诚,不畏寒暑,不畏艰难,真吾门下之良才也。
”自此,先生视之如己出,倾囊相授,悉心教导。
士子不负厚望,勤学好问,终成一代宗师,传颂后世。
翻译:从前,程颢、程颐两位先生,是我们乡里的大学者,博学多才,道德高尚,声名远扬。
有志之士仰慕他们的品德,不远千里,前来向他们求教。
有一天,大风大雪,寒风刺骨,道路崎岖难行,然而这位志士心向往之,不怕困难,坚决前往。
来到程先生的家门前,看到先生端坐在厅堂中,寒风从门缝中钻进来,雪花在空中飘舞,仿佛天地间只剩下了一片寂静。
这位志士看到这种情景,心中充满了敬意,于是站在雪地里,不敢打扰先生。
长时间地站立不动,身体变得僵硬,衣服单薄,渐渐感到寒冷刺骨。
先生看到门外有位志士站在雪地里,心中一动,于是命令仆人去询问。
仆人回报说,有一位志士站在门外,请求见先生。
程门立雪文言文翻译教读

昔者,程颢、程颐二先生,大儒也,讲学于洛阳,门下弟子众多,皆慕其德,敬其学。
一日,有弟子至门前,见先生立雪中,不觉肃然起敬,遂程门立雪。
此事传为佳话,后世传颂不已。
原文:昔程颢、程颐二先生,大儒也,讲学于洛阳,门下弟子众多,皆慕其德,敬其学。
一日,有弟子至门前,见先生立雪中,不觉肃然起敬,遂程门立雪。
翻译:古时候,程颢、程颐这两位先生,是伟大的儒家学者,他们在洛阳讲学,门下弟子众多,都仰慕他们的品德,尊敬他们的学问。
有一天,有一位弟子来到门前,看见先生站在雪中,不禁肃然起敬,于是就在程门外面站立不动。
教读如下:一、解释关键词汇1. 程颢、程颐:宋代著名的儒家学者,兄弟二人,世称“二程”。
2. 大儒:指学识渊博、品德高尚的儒家学者。
3. 讲学:传授学问,讲解经书。
4. 慕:仰慕,敬仰。
5. 敬:尊敬,敬重。
6. 程门立雪:形容对师长极度尊敬,不畏严寒,立在门外等候。
二、分析句子结构1. “昔程颢、程颐二先生,大儒也,讲学于洛阳,门下弟子众多,皆慕其德,敬其学。
”这句话由四个分句组成,分别介绍了程颢、程颐的身份、讲学地点、弟子情况以及弟子的态度。
2. “一日,有弟子至门前,见先生立雪中,不觉肃然起敬,遂程门立雪。
”这句话由三个分句组成,分别描述了弟子来到门前、看见先生立雪以及弟子的反应。
三、翻译全文古时候,程颢、程颐这两位先生,是伟大的儒家学者,他们在洛阳讲学,门下弟子众多,都仰慕他们的品德,尊敬他们的学问。
有一天,有一位弟子来到门前,看见先生站在雪中,不禁肃然起敬,于是就在程门外面站立不动。
四、总结程门立雪的故事,反映了古代学子对师长的尊敬和敬仰之情。
这个故事告诉我们,尊敬师长是中华民族的传统美德,我们要学习古人那种崇敬师长的精神,传承中华民族的优秀文化。
【文言文】程门立雪文言文翻译及注释

【文言文】程门立雪文言文翻译及注释程门立雪,是中国古代一则著名故事。
这个故事发生在南朝宋时期,宋武帝为了选拔人才,设立了大学士。
有一天,文学状元孟子修来到了大学士的官府门前,门卫告诉他,如果要进去,必须等到宰相在里面出来之后才行。
于是,孟子修就在门口立起了雪堆等待。
话说大明宫之中,千里方圆,贵客逗游,人杰地灵,是座鸟瞰八方者之宫殿。
大明宫的官员人杰地灵,而朝廷设立的大学士更是谨慎慎行之人。
孟子修是一位文学状元,虽不常进出大明宫,却是2013年的考试状元,受朝廷之嘉。
今日进大明宫,正是为了应对大学士之朝廷招召。
故此,得知等候入宫较长时间,便俯首孜孜,等待宰相出门。
此时,门卫对门外列队等待入宫之人叮嘱,道:“大明宫宰相进入内部,外面竟个人影未见,此为朝廷之禁令。
故此,诸君得等宰相外出方可石乘进宫。
”孟子修听闻后,深知朝廷管理有法,则举手便就掌声四起:“老天有眼,我等必定都能成功荣登朝廷大门!”其余官员皆得知门外之人面貌,最终也都表示了自己的信心。
不久,宰相出现在大门口,看到了这些等待着的人。
他很是吃惊,因为他没有料到有这么多人会去等候他的出现。
他就问:“你们为什么要等在门口?”孟子修于是走上前来,恭恭敬敬地说:“我们是为了进入大学士的官府来应聘。
但是门卫说要等到您出来才能进去,我们都在这里等待您。
”宰相听了很是感动,便毫不犹豫的打开了大门让他们进去。
孟子修和其他官员一起进入官府大厅,经过了严格的面试和选拔,最终他们成功地加入了大学士的行列。
孟子修等人最终在官府大厅顺利地闯过了一道又一道考验,供聘入大学士班。
这个故事告诉我们,一份真诚和恭敬能够打动别人的心,也能够带来意想不到的收获。
注释:程门立雪:指在门外行长时间俟候,即不顾严寒,忍受风雪等待命运的机会。
这个成语也引申为有志者为达到某一目的,不惜忍受种种艰难,毫无怨言。
南朝宋:南朝是中国历史时期的一个时期,指宋、齐、梁、陈四个朝代。
南朝时期,国家处于分裂状态,但是文化艺术等方面却发展非常迅速。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
程门立雪文言文及翻译
导读:原文
杨时字中立,南剑将乐人。
幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。
熙宁九年,中进士第。
时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。
时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。
其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。
”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。
至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣。
德望日重,四方之士不远千里从之游,号曰龟山先生。
译文
杨时,字中立,是剑南将乐人。
小的时候非常聪颖,善于写文章。
年纪稍大一点后,专心研究经史书籍。
宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的`学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以拜师礼节拜程颢为师,师生相处得很好。
杨时回家的时候,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。
”又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。
程颢死了以后,杨时又到洛阳拜见程颐,这时杨时大概四十岁了。
一天杨时拜见程颐,程颐正在打瞌睡,杨时与同学游酢(音zuò)恭敬地站在一旁没有离开,等到程颐睡醒来时,门外的雪已经一尺多深了。
杨时的德行和威望一日比一日高,四方之
人士不远千里与之相交游,其号为龟山先生。
史料
有关“程门立雪”的最早史料,主要有两个。
一个是《二程语录·侯子雅言》:“游、杨初见伊川,伊川瞑目而坐,二人侍立,既觉,顾谓曰:‘贤辈尚在此乎?日既晚,且休矣。
’及出门,门外之雪深一尺”。
一个是《宋史》中的《杨时传》:杨时和游酢“一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣”。
《侯子雅言》的作者侯仲良,是程颐的内弟,对谁是尊师重道立雪程门的第一人,应该是更清楚、更明确,所以他把游酢放在前面,
这就是证明游酢是"程门立雪"第一人的最有力的依据.
“程门立雪”这个成语家喻户晓。
它出自宋代著名理学家建阳县人游酢求学的故事。
成语故事
北宋大学问家杨时,在40多岁时与好友游酢一起去向程颐求教,凑巧赶上程颐在屋中打盹儿。
杨时便劝告游酢不要惊醒老师,于是两人静立门口,等老师醒来。
一会儿下起了鹅毛大雪,越下越急,杨时和游酢却还立在雪中,游酢实在冻得受不了,几次想叫醒程颐,都被杨时拦住了。
程颐一觉醒来,才发现门外的两个“雪人”。
礼仪是律己、敬人的一种行为规范,是表现对他人尊重和理解的过程和手段。
古人云:“不学礼,无以立。
”文明礼仪不仅是个人素质、教养的体现,也是个人道德和社会公德的体现。
学习要坚持不懈。
求学师门,诚心专志。
信念坚定,不畏艰辛。
【程门立雪文言文及翻译】
1.程门立雪原文及翻译
2.程门立雪成语
3.故事程门立雪
4.于园翻译文言文翻译
5.程门立雪教学反思
6.以凫为鹘文言文翻译
7.《口技》文言文原文及翻译
8.郑捆文言文翻译
上文是关于程门立雪文言文及翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。