翻译术语
常用翻译术语简述(一)

常用翻译术语简述(一)1、内容(content)与形式相对,指原文的思想或其内在意义。
2、形式(form)与内容相对,是传统译论的核心概念之一。
指语言意义的物质表现,包括词(字)形、句型、篇章结构、修辞格、字体排列以及各种音素形式。
3、欠额翻译(under-translation)与过载翻译相对在译语中, 原语信息被译者忽视或打了不应有的折扣,即信息度过小,以致读者得不到理解原文意思的必要信息。
(Newmark)4、过载翻译(over-translation)与欠额翻译相对。
译语的意义容量超过原语的意义容量,即译语的信息度过大,一般为增译不当所致,亦有添油加醋、借题发挥而致。
(Newmark)5、不可译性(untranslatability)与可译性相对,由于原作语言形式上的特异性和不同语言民族之间文化空缺或不可替代性,使译文不可能准确完整地再现原文。
6、可译性(translatability)与不可译性相对,可译论者认为,人类思想具有同一性,认识和思维方式具有普遍性,所以原本(包括它的文体和风格)是可用另一种语言翻译出来的。
7、可译性限度(limit of translatability)因语言形式和文化不同使可译性受到局限。
8、归化(domestication)与异化”相对,指恪守本族文化的语言传统,回归地道的本族语表达方式。
9、异化(alienation)与“归化”相对。
指在翻译方法上迁就外来文化的语言特点,吸纳外语表达方式。
10、回译(back translation)指把被译写成另一种文字的内容再转译成原文的表达。
12、形合(hypotaxis)与“意合”相对,指句子内部的连接或句子间的连接采用句法手段(syntacticdevices)或词汇手段(lexical equivalence)。
13、意合(parataxis)与“形合"相对,指句子内部的连接或句子间的连接采用语义手段(semantic connection)。
翻译术语(理论笔译)

Absolute translation 绝对翻译古阿德克(Gouadec)Abstract translation 摘要翻译古阿德克(Gouadec)Abusive translation 滥译路易斯(Lewis)Acceptability 可接受性托利(Toury)Accuracy 准确Adaptation 改编Adequacy 充分性Adjustment 调整Analogical form 类同形式霍尔姆斯(Holmes)Analysis 分析奈达(Nida)和泰伯(Taber)Applied translation studies 应用翻译研究霍尔姆斯(Holmes) Architranseme (ATR)元译素范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart) Autonomy Spectrum 自立幅度罗斯(Rose)Autotranslation 自译波波维奇(Popovic)Back translation 回译Class shift 词类转换韩礼德(Halliday)Close translation 贴近翻译纽马克(Newmark)Communicative translation 传意翻译;交际翻译纽马克(Newmark) Community interpreting 社群传译Compensation 补偿赫维(Hervey)Competence 能力托利(Toury)Componential analysis 语义成分分析奈达(Nida) Comprehensive theory 综合理论Conference interpreting 会议传译Consecutive interpreting 接续传译Contextual consistency 语境一致奈达(Nida)和泰伯(Taber) Conventions 常规诺德(Nord)Corpora 语料库Correspondence 对应Court interpreting 法庭传译Covert translation 隐型翻译豪斯(House)]Creative transposition 创造性移位雅可布逊Creative treason 创造性叛逆罗伯特·埃斯卡皮(Robert Escarpi) Deconstruction 解构主义德里达(Derrida)Descriptive translation studies 描写性翻译研究霍尔姆斯(Holmes) Diagrammatic translation 图表翻译古阿德克(Gouadec)Differance 分延德里达(Derrida)Documentary translation 文献型翻译诺德(Nord)Domesticating translation 归化翻译韦努狄(Venuti)Dynamic equivalence 动态对等奈达(Nida)Dynamic fidelity 动态忠信比克曼(Beekman)与卡洛(Callow) Effort models 用功模式贾尔(Gile)Equivalence 对等Excluded receiver 非目标接受者皮姆(Pym)Exegetic translation 诠释性翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Exoticism 异国情调赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Expectancy norms 期待规范切斯特曼(Chesterman)Explicitation 明示维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Expressive text 表情型文本赖斯(Reiss)Extraneous form 外来形式霍尔姆斯(Holmes)Faithfulness 忠实Foreignizing translation 异化翻译韦努狄(Venuti)Formal corresponding 形式对应卡特福德(Catford)Formal equivalence 形式对等奈达(Nida)Free translation [sense-for-sense translation 意对意翻译] {literal translation 字面翻译;word-for-word translation词对词翻译} 自由译Full translation 全文翻译General theories of translation 普通翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Gist translation 要旨翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Gloss translation 释词翻译奈达(Nida)Grammatical transposition 语法置换赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Hermeneutic motion 诠释步骤斯坦纳(Steiner)Hierarchy of Correspondences 对应层级霍尔姆斯(Holmes)Horizontal translation 横向翻译福勒纳(Folena)Hyperinformation 超额信息赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Idiomatic translation 地道翻译比克曼(Beekman)与卡洛(Callow)Imitation 拟译 1.德莱顿(Dryden)2.利弗威尔(Lefevere)Indeterminacy 不确定性Information offer 信息提供弗米尔(Vermeer)Informative texts 信息文本赖斯(Reiss)Initial norms 初始规范托利(Toury)Instrumental translation 工具翻译诺德(Nord)Integral translation 整合翻译范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Interlineal translation 隔行翻译{free translation} 赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Interlinear translation 逐行翻译Interlingual translation 语际翻译雅可布逊(Jacobson)Intersemiotic translation 符际翻译雅可布逊(Jacobson)Intralingual translation 语内翻译雅可布逊(Jacobson)Intra-system shift 系统内转换卡特福德(Catford)Inverse translation 逆向翻译Kernel sentence 核心句Keyword translation 关键词翻译古阿德克(Gouadec)Level shift 层次转换卡特福德(Catford)Lexical translation 词汇翻译卡特福德(Catford)Liaison interpreting[Bilateral interpreting 双边传译] 联络传译凯斯(Keith)Linguistic translation 语言翻译Literal translation 字面翻译;直译Mapping 图谱霍尔姆斯(Holmes)Matricial norms 矩阵规范托利(Toury)Meta-language 元语言霍尔姆斯(Holmes)Metatext 元文本Mimetic form 模仿形式霍尔姆斯(Holmes)Mutation 变异范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Naturalness 自然性Negative shift 负面转换Norms 规范Obligatory equivalents 必要对等语奈达(Nida)Oblique translation 曲径翻译维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet) Operational model 操作模式巴斯盖特(Bathgate)Operational norms 操作规范托利(Toury)Optional equivalents 可换对等语奈达(Nida)Overlapping translation 重合翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Overt translation 显型翻译豪斯(House)Overtranslation 超额翻译维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet) Paradigmatic equivalence 范式对等波波维奇(Popovic)Paraphrase 释译德莱顿(Dryden)Partial theories of translation 局部翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Participative receiver 参与型接受者皮姆(Pym)Particularizing translation 具体化翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins) Performance 运用托利(Toury)Phonemic translation 音素翻译利弗威尔(Lefevere)Phonological translation 音位翻译卡特福德(Catford)Pivot language 中枢语言Polysystem theory 多元文化理论埃文·佐哈尔(Even-Zohar)Pragmatic translation[pragmatic approach语用途径] 语用翻译Preliminary norms 预先规范托利(Toury)Prescriptive translation studies 规定翻译研究托利(Toury)Primary translation 首级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius)Problem-restricted theories of translation 关于问题的翻译理论霍尔姆斯(Holmes) Process-oriented translation theories 过程取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes) Product-oriented translation studies 成品取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes) Professional norms 翻译规范切斯特曼(Chesterman)Prospective translation 前瞻式翻译波斯特盖特(Postgate)Prototext 原型文本波波维奇(Popovic)Pseudotranslation 伪翻译Pure language[Logos 逻各斯] 纯语言沃尔特·本雅明(Walter Benjamin) Radical translation 原始翻译奎因(Quine)Rank-bound translation 级阶受限翻译卡特福德(Catford)Realia 独有特征弗拉科夫(Vlakhov)和弗罗林(Florin)Receptor language 接受语奈达(Nida)和泰伯(Taber)Translation with reconstruction 重构式翻译古阿德克(Gouadec) Redundancy 冗余奈达(Nida)Refraction 折射利弗威尔(Lefevere)Regulative translational conventions 规约性翻译常规诺德(Nord) Relay interpreting 转接传译Repertoreme 知识库要素托利(Toury)Resistancy 阻抗韦努狄(Venuti)Restricted translation 受限翻译卡特福德(Catford)Restructuring 重组奈达(Nida)和泰伯(Taber)Retrospective translation 后瞻式翻译波斯特盖特(Postgate)Rewriting 重写利弗威尔(Lefevere)Rhymed translation 韵体翻译利弗威尔(Lefevere)Secondary translation 二级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius)Selective translation 选译古阿德克(Gouadec)Semantic disambiguation 语义消歧Semantic translation 语义翻译纽马克(Newmark)Serial translation 序列翻译卡塞格兰德(Casagrande)Service translation [Inverse translation 逆向翻译] 服务型翻译纽马克(Newmark) Sight translation 视译Signed language translation 手语传译Simultaneous interpreting 同声传译Skopos theory 目的论赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Source language 源语Source text 源文本Source text-oriented translation studies 源文本取向翻译研究Specification 具体化Structure shift 结构转换卡特福德(Catford)Stylistic equivalence 文体对等Target language 目标语Term banks 术语库Terminology 术语Text typology 文本类型学Textual equivalence 文本对等卡特福德(Catford)Textual norms 文本规范托利(Toury)Thick translation 增量翻译阿皮尔(Appiah)Think-aloud translation 有声思维记录Third code 第三语码弗劳利(Frawley)Time-restricted theories of translation 关于时域的翻译理论霍尔姆斯(Holmes) Total translation 完全翻译卡特福德(Catford)Transcription 注音Transeme 译素范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Transfer 转移Transference 迁移卡特福德(Catford)Translatability 可译性Translationese [Third language 第三语言] 翻译体Translatorial action 译者行动赫尔兹·曼塔里(Holz M?ntt?ri)Transliteration 音译Transposition 置换维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet) Unbounded translation 不受限翻译卡特福德(Catford) Undertranslation 欠额翻译纽马克(Newmark)Unit of translation 翻译单位Universals of translation 翻译普遍特征Verbal consistency 词语一致Verifiability 可核实性赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer) Vertical translation 纵向翻译福勒纳Voids 空缺Whispered interpreting 耳语传译Writer-oriented machine translation 作者取向机器翻译。
全译 摘译 译述 改译 的英文表述

全译摘译译述改译的英文表述在翻译领域中,有许多涉及到不同类型翻译的术语,其中包括全译、摘译、译述和改译。
这些术语在不同语境中具有不同的含义和应用,下面我们将分别介绍它们的英文表述。
1. 全译(Full Translation)全译是指将原文内容全部翻译成目标语言的过程。
在全译中,译者需要尽可能地保持原文的完整性和原意,确保目标语言的表达方式与原文相符。
在翻译一些正式文件、学术论文和法律文件时,通常会采用全译的方式,以确保原文信息的准确传达。
2. 摘译(Excerpt Translation)摘译是指将原文中的部分内容进行翻译,而不是对整篇文本进行完整翻译。
摘译通常发生在一些文本过长或篇幅不适宜完全翻译的情况下。
此时,译者需要根据原文的核心内容和重点,选择性地进行翻译,以解释原文的主要观点和信息。
3. 译述(Paraphrase Translation)译述是指将原文的内容进行重新表述,而不是逐字逐句地翻译。
在译述中,译者需要理解原文的含义和表达方式,然后用目标语言重新表达出来,以确保读者更好地理解原文的意义。
译述通常用于翻译一些具有较强感情色彩或文学性质的文本,以保持原文的情感表达和表现形式。
4. 改译(Adaptation Translation)改译是指根据目标读者或文化背景的需要对原文进行调整和改编的翻译方式。
在改译中,译者需要根据目标语言和文化的特点,进行灵活处理和调整,确保译文更贴近目标读者的文化习惯和表达习惯。
改译常用于文学作品、影视剧本和艺术作品的翻译当中。
总结:全译指的是将全部原文内容翻译成目标语言,摘译是对原文部分内容的翻译,译述是重新表述原文的内容,而改译是根据目标读者或文化调整原文的翻译。
这些术语在翻译实践中有着不同的应用场景和目的,译者需要根据具体情况灵活运用。
在我看来,这些翻译方式的灵活运用是非常重要的。
因为在实际的翻译工作中,很少有文本是完全适合全译的,而摘译、译述和改译可以更好地满足不同背景下读者的需求。
翻译专业术语

术语翻译贡献者Absolute Translation绝对翻译古阿德克(Gouadec)Abstract Translation摘要翻译古阿德克(Gouadec)Abusive translation滥译路易斯(Lewis)Acceptability可接受性托利(Toury)Accuracy准确Adaptation改编Adequacy充分性Adjustment调整Analogical Form类同形式霍尔姆斯(Holmes)Analysis分析奈达(Nida)和泰伯(Taber)Applied Translation Studies应用翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Architranseme (ATR)元译素范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Autonomy Spectrum自立幅度罗斯(Rose)Autotranslation自译波波维奇(Popovic)Back Translation回译Bilateral interpreting双边传译凯斯(Keith)Class Shift词类转换韩礼德(Halliday)Close Translation贴近翻译纽马克(Newmark)Communicative Translation传意翻译;交际翻译纽马克(Newmark)Community interpreting社群传译Compensation补偿赫维(Hervey)Competence能力托利(Toury)Componential Analysis语义成分分析奈达(Nida)Comprehensive theory综合理论Conference interpreting会议传译Consecutive interpreting接续传译Contextual consistency语境一致奈达(Nida)和泰伯(Taber)Conventions常规诺德(Nord)Corpora语料库Correspondence对应Court interpreting法庭传译Covert translation隐型翻译豪斯(House)Creative transposition创造性转换Creative treason创造性叛逆罗伯特·埃斯卡皮(Robert Escarpi)Deconstruction解构主义德里达(Derrida)Descriptive translation studies描写性翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Differance分延德里达(Derrida)Doentary translation文献型翻译诺德(Nord)Domesticating translation归化翻译韦努狄(Venuti)Dynamic equivalence动态对等奈达(Nida)Dynamic fidelity动态忠信比克曼(Beekman)和卡洛(Callow)Effort models用功模式贾尔(Gile)Equivalence对等Excluded receiver非目标接受者皮姆(Pym)Exegetic translation诠释性翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Exoticism异国情调赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Expectancy norms期待规范切斯特曼(Chesterman)Explicitation明示维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Expressive text表情型文本赖斯(Reiss)Extraneous form外来形式霍尔姆斯(Holmes)Faithfulness忠实Foreignizing translation异化翻译韦努狄(Venuti)Formal corresponding形式对应卡特福德(Catford)Formal equivalence形式对等奈达(Nida)Free translation自由译Full translation全文翻译General theories of translation普通翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Gist translation要旨翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Gloss translation释词翻译奈达(Nida)Grammatical transposition语法置换赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Hermeneutic motion诠释步骤斯坦纳(Steiner)Hierarchy of Correspondences对应层级霍尔姆斯(Holmes)Horizontal translation横向翻译福勒纳(Folena)Hyperinformation超额信息赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Idiomatic translation地道翻译比克曼(Beekman)和卡洛(Callow)Imitation拟译德莱顿(Dryden)、利弗威尔(Lefevere)Indeterminacy不确定性Information offer信息提供弗米尔(Vermeer)Informative texts信息文本赖斯(Reiss)Initial norms初始规范托利(Toury)Instrumental translation工具翻译诺德(Nord)Integral translation整合翻译范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Interlineal translation隔行翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Interlinear translation逐行翻译Interlingual translation语际翻译雅可布逊(Jacobson)Intersemiotic translation符际翻译雅可布逊(Jacobson)Intralingual translation语内翻译雅可布逊(Jacobson)Intra-system shift系统内转换卡特福德(Catford)Inverse translation逆向翻译Kernel sentence核心句Keyword translation关键词翻译古阿德克(Gouadec)Level shift层次转换卡特福德(Catford)Lexical translation词汇翻译卡特福德(Catford)Liaison interpreting联络传译凯斯(Keith)Linguistic translation语言翻译Literal translation字面翻译;直译Mapping图谱霍尔姆斯(Holmes)Matricial norms矩阵规范托利(Toury)Meta-language元语言霍尔姆斯(Holmes)Metatext元文本Mimetic form模仿形式霍尔姆斯(Holmes)Mutation变异范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Naturalness自然性Negative shift负面转换Norms规范Obligatory equivalents必要对等语奈达(Nida)Oblique translation曲径翻译维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Operational model操作模式巴斯盖特(Bathgate)Operational norms操作规范托利(Toury)Optional equivalents可换对等语奈达(Nida)Overlapping translation重合翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Overt translation显型翻译豪斯(House)Overtranslation超额翻译维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Paradigmatic equivalence范式对等波波维奇(Popovic)Paraphrase释译德莱顿(Dryden)Partial theories of translation局部翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Participative receiver参与型接受者皮姆(Pym)Particularizing translation具体化翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Performance运用托利(Toury)Phonemic translation音素翻译利弗威尔(Lefevere)Phonological translation音位翻译卡特福德(Catford)Pivot language中枢语言Polysystem theory多元文化理论埃文·佐哈尔(Even-Zohar)Pragmatic Approach语用途径Pragmatic translation语用翻译Preliminary norms预先规范托利(Toury)Prescriptive translation studies规定翻译研究托利(Toury)Primary translation首级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius)Problem-restricted theories oftranslation 关于问题的翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Process-oriented translationtheories过程取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Product-oriented translationstudies成品取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Professional norms翻译规范切斯特曼(Chesterman)Prospective translation前瞻式翻译波斯特盖特(Postgate)Prototext原型文本波波维奇(Popovic)Pseudotranslation伪翻译Pure language纯语言沃尔特·本雅明(Walter Benjamin)Radical translation原始翻译奎因(Quine)Rank-bound translation级阶受限翻译卡特福德(Catford)Realia独有特征弗拉科夫(Vlakhov)和弗罗林(Florin)Receptor language接受语奈达(Nida)和泰伯(Taber)Translation with reconstruction重构式翻译古阿德克(Gouadec)Redundancy冗余奈达(Nida)Refraction折射利弗威尔(Lefevere)Regulative translational规约性翻译常规诺德(Nord)conventionsRelay interpreting转接传译Repertoreme知识库要素托利(Toury)Resistancy阻抗韦努狄(Venuti)Restricted translation受限翻译卡特福德(Catford)Restructuring重组奈达(Nida)和泰伯(Taber)Retrospective translation后瞻式翻译波斯特盖特(Postgate)Rewriting重写利弗威尔(Lefevere)Rhymed translation韵体翻译利弗威尔(Lefevere)Secondary translation二级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius)Selective translation选译古阿德克(Gouadec)Semantic disambiguation语义消歧Semantic translation语义翻译纽马克(Newmark)Serial translation序列翻译卡塞格兰德(Casagrande)Service translation服务型翻译纽马克(Newmark)Sight translation视译Signed language translation手语传译Simultaneous interpreting同声传译Skopos theory目的论赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Source language源语Source text源文本Source text-oriented translationstudies 源文本取向翻译研究Specification具体化Structure shift结构转换卡特福德(Catford)Stylistic equivalence文体对等Target language目标语Term banks术语库Terminology术语Text typology文本类型学Textual equivalence文本对等卡特福德(Catford)Textual norms文本规范托利(Toury)Thick translation增量翻译阿皮尔(Appiah)Think-aloud translation有声思维记录Third code第三语码弗劳利(Frawley)Time-restricted theories oftranslation 关于时域的翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Total translation完全翻译卡特福德(Catford)Transcription注音Transeme译素范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Transfer转移Transference迁移卡特福德(Catford)Translatability可译性Translationese翻译体Translatorial action译者行为赫尔兹·曼塔里(Justa Holz-Manttari)Transliteration音译Transposition置换维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Unbounded translation不受限翻译卡特福德(Catford)Undertranslation欠额翻译纽马克(Newmark)Unit of translation翻译单位Universals of translation翻译普遍特征Verbal consistency词语一致Verifiability可核实性赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Vertical translation纵向翻译福勒纳Voids空缺Whispered interpreting耳语传译Writer-oriented machine作者取向机器翻译translation。
翻译术语(理论笔译)

Absolute translation 绝对翻译古阿德克〔Gouadec〕Abstract translation 摘要翻译古阿德克〔Gouadec〕Abusive translation 滥译路易斯〔Lewis〕Acceptability 可承受性托利〔Toury〕Accuracy 准确Adaptation 改编Adequacy 充分性Adjustment 调整Analogical form 类同形式霍尔姆斯〔Holmes〕Analysis 分析奈达〔Nida〕和泰伯〔Taber〕Applied translation studies 应用翻译研究霍尔姆斯〔Holmes〕Architranseme 〔ATR〕元译素·路文兹瓦特〔van Leuven-Zwart〕Autonomy Spectrum 自立幅度罗斯〔Rose〕Autotranslation 自译波波维奇〔Popovic〕Back translation 回译Class shift 词类转换礼德〔Halliday〕Close translation 贴近翻译纽马克〔Newmark〕Communicative translation 传意翻译;交际翻译纽马克〔Newmark〕Community interpreting 社群传译Compensation 补偿赫维〔Hervey〕Competence 能力托利〔Toury〕Componential analysis 语义成分分析奈达〔Nida〕Comprehensive theory 综合理论Conference interpreting 会议传译Consecutive interpreting 接续传译Contextual consistency 语境一致奈达〔Nida〕和泰伯〔Taber〕Conventions 常规诺德〔Nord〕Corpora 语料库Correspondence 对应Court interpreting 法庭传译Covert translation 隐型翻译豪斯〔House〕]Creative transposition创造性移位雅可布逊Creative treason 创造性叛逆罗伯特·埃斯卡皮〔Robert Escarpi〕Deconstruction 解构主义德里达〔Derrida〕Descriptive translation studies 描写性翻译研究霍尔姆斯〔Holmes〕Diagrammatic translation 图表翻译古阿德克〔Gouadec〕Differance 分延德里达〔Derrida〕Documentary translation 文献型翻译诺德〔Nord〕Domesticating translation 归化翻译韦努狄〔Venuti〕Dynamic equivalence 动态对等奈达〔Nida〕Dynamic fidelity 动态忠信比克曼〔Beekman〕与卡洛〔Callow〕Effort models 用功模式贾尔〔Gile〕Equivalence 对等Excluded receiver 非目标承受者皮姆〔Pym〕Exegetic translation 诠释性翻译赫维〔Hervey〕和希金斯〔Higgins〕Exoticism 异国情调赫维〔Hervey〕和希金斯〔Higgins〕Expectancy norms 期待规切斯特曼〔Chesterman〕Explicitation 明示维纳〔Vinay〕和达尔贝勒纳〔Darbelnet〕Expressive text 表情型文本赖斯〔Reiss〕Extraneous form 外来形式霍尔姆斯〔Holmes〕Faithfulness 忠实Foreignizing translation 异化翻译韦努狄〔Venuti〕Formal corresponding 形式对应卡特福德〔Catford〕Formal equivalence 形式对等奈达〔Nida〕Free translation [sense-for-sense translation 意对意翻译] {literal translation 字面翻译;word-for-word translation词对词翻译} 自由译Full translation 全文翻译General theories of translation 普通翻译理论霍尔姆斯〔Holmes〕Gist translation 要旨翻译赫维〔Hervey〕和希金斯〔Higgins〕Gloss translation 释词翻译奈达〔Nida〕Grammatical transposition 语法置换赫维〔Hervey〕和希金斯〔Higgins〕Hermeneutic motion 诠释步骤斯坦纳〔Steiner〕Hierarchy of Correspondences 对应层级霍尔姆斯〔Holmes〕Horizontal translation 横向翻译福勒纳〔Folena〕Hyperinformation 超额信息赖斯〔Reiss〕和弗米尔〔Vermeer〕Idiomatic translation 地道翻译比克曼〔Beekman〕与卡洛〔Callow〕Imitation 拟译 1.德莱顿〔Dryden〕 2.利弗威尔〔Lefevere〕Indeterminacy 不确定性Information offer 信息提供弗米尔〔Vermeer〕Informative texts 信息文本赖斯〔Reiss〕Initial norms 初始规托利〔Toury〕Instrumental translation 工具翻译诺德〔Nord〕Integral translation 整合翻译·路文兹瓦特〔van Leuven-Zwart〕Interlineal translation 隔行翻译 {free translation} 赫维〔Hervey〕和希金斯〔Higgins〕Interlinear translation 逐行翻译Interlingual translation 语际翻译雅可布逊〔Jacobson〕Intersemiotic translation 符际翻译雅可布逊〔Jacobson〕Intralingual translation 语翻译雅可布逊〔Jacobson〕Intra-system shift 系统转换卡特福德〔Catford〕Inverse translation 逆向翻译Kernel sentence 核心句Keyword translation 关键词翻译古阿德克〔Gouadec〕Level shift 层次转换卡特福德〔Catford〕Lexical translation 词汇翻译卡特福德〔Catford〕Liaison interpreting[Bilateral interpreting 双边传译] 联络传译凯斯〔Keith〕Linguistic translation 语言翻译Literal translation 字面翻译;直译Mapping 图谱霍尔姆斯〔Holmes〕Matricial norms 矩阵规托利〔Toury〕Meta-language 元语言霍尔姆斯〔Holmes〕Metatext 元文本Mimetic form 模仿形式霍尔姆斯〔Holmes〕Mutation 变异·路文兹瓦特〔van Leuven-Zwart〕Naturalness 自然性Negative shift 负面转换Norms 规Obligatory equivalents 必要对等语奈达〔Nida〕Oblique translation 曲径翻译维纳〔Vinay〕和达尔贝勒纳〔Darbelnet〕Operational model 操作模式巴斯盖特〔Bathgate〕Operational norms 操作规托利〔Toury〕Optional equivalents 可换对等语奈达〔Nida〕Overlapping translation 重合翻译赫维〔Hervey〕和希金斯〔Higgins〕Overt translation 显型翻译豪斯〔House〕Overtranslation 超额翻译维纳〔Vinay〕和达尔贝勒纳〔Darbelnet〕Paradigmatic equivalence 式对等波波维奇〔Popovic〕Paraphrase 释译德莱顿〔Dryden〕Partial theories of translation 局部翻译理论霍尔姆斯〔Holmes〕Participative receiver 参与型承受者皮姆〔Pym〕Particularizing translation 具体化翻译赫维〔Hervey〕和希金斯〔Higgins〕Performance 运用托利〔Toury〕Phonemic translation 音素翻译利弗威尔〔Lefevere〕Phonological translation 音位翻译卡特福德〔Catford〕Pivot language 中枢语言Polysystem theory 多元文化理论埃文·佐哈尔〔Even-Zohar〕Pragmatic translation[pragmatic approach语用途径] 语用翻译Preliminary norms 预先规托利〔Toury〕Prescriptive translation studies 规定翻译研究托利〔Toury〕Primary translation 首级翻译迪勒〔Diller〕和康纳留斯〔Kornelius〕Problem-restricted theories of translation 关于问题的翻译理论霍尔姆斯〔Holmes〕Process-oriented translation theories 过程取向翻译研究霍尔姆斯〔Holmes〕Product-oriented translation studies 成品取向翻译研究霍尔姆斯〔Holmes〕Professional norms 翻译规切斯特曼〔Chesterman〕Prospective translation 前瞻式翻译波斯特盖特〔Postgate〕Prototext 原型文本波波维奇〔Popovic〕Pseudotranslation 伪翻译Pure language[Logos 逻各斯] 纯语言沃尔特·本雅明〔Walter Benjamin〕Radical translation 原始翻译奎因〔Quine〕Rank-bound translation 级阶受限翻译卡特福德〔Catford〕Realia 独有特征弗拉科夫〔Vlakhov〕和弗罗林〔Florin〕Receptor language 承受语奈达〔Nida〕和泰伯〔Taber〕Translation with reconstruction 重构式翻译古阿德克〔Gouadec〕Redundancy 冗余奈达〔Nida〕Refraction 折射利弗威尔〔Lefevere〕Regulative translational conventions 规约性翻译常规诺德〔Nord〕Relay interpreting 转接传译Repertoreme 知识库要素托利〔Toury〕Resistancy 阻抗韦努狄〔Venuti〕Restricted translation 受限翻译卡特福德〔Catford〕Restructuring 重组奈达〔Nida〕和泰伯〔Taber〕Retrospective translation 后瞻式翻译波斯特盖特〔Postgate〕Rewriting 重写利弗威尔〔Lefevere〕Rhymed translation 韵体翻译利弗威尔〔Lefevere〕Secondary translation 二级翻译迪勒〔Diller〕和康纳留斯〔Kornelius〕Selective translation 选译古阿德克〔Gouadec〕Semantic disambiguation 语义消歧Semantic translation 语义翻译纽马克〔Newmark〕Serial translation 序列翻译卡塞格兰德〔Casagrande〕Service translation [Inverse translation 逆向翻译] 效劳型翻译纽马克〔Newmark〕Sight translation 视译Signed language translation 手语传译Simultaneous interpreting 同声传译Skopos theory 目的论赖斯〔Reiss〕和弗米尔〔Vermeer〕Source language 源语Source text 源文本Source text-oriented translation studies 源文本取向翻译研究Specification 具体化Structure shift 结构转换卡特福德〔Catford〕Stylistic equivalence 文体对等Target language 目标语Term banks 术语库Terminology 术语Text typology 文本类型学Textual equivalence 文本对等卡特福德〔Catford〕Textual norms 文本规托利〔Toury〕Thick translation 增量翻译阿皮尔〔Appiah〕Think-aloud translation 有声思维记录Third code 第三语码弗劳利〔Frawley〕Time-restricted theories of translation 关于时域的翻译理论霍尔姆斯〔Holmes〕Total translation 完全翻译卡特福德〔Catford〕Transcription 注音Transeme 译素·路文兹瓦特〔van Leuven-Zwart〕Transfer 转移Transference 迁移卡特福德〔Catford〕Translatability 可译性Translationese [Third language 第三语言] 翻译体Translatorial action 译者行动赫尔兹·曼塔里〔Holz Mänttäri〕Transliteration 音译Transposition 置换维纳〔Vinay〕和达尔贝勒纳〔Darbelnet〕Unbounded translation 不受限翻译卡特福德〔Catford〕Undertranslation 欠额翻译纽马克〔Newmark〕Unit of translation 翻译单位Universals of translation 翻译普遍特征Verbal consistency 词语一致Verifiability 可核实性赖斯〔Reiss〕和弗米尔〔Vermeer〕Vertical translation 纵向翻译福勒纳Voids 空缺Whispered interpreting 耳语传译Writer-oriented machine translation 作者取向机器翻译。
翻译术语

Adaptation 归化Alienation 异化domestication/adaptation or foreignization / alienation Allusion translation 典故翻译Amplification 增译Author centered translation 原作者为中心的翻译Author's invisibility 作者之隐形Background text 背景资料Back-translation 回译Chinese translation studies 中国翻译学Chinglish 中式英语 Chinese EnglishCommunicative translation 交际翻译(而这里所说的交际翻译却完完全全地以目的语读者或接受者为导向)语义翻译和交际翻译是英国翻译家纽马克翻译理论的两种基本策略。
语义翻译法具有绝对意义,交际翻译法具有相对意义。
交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势。
Computer-aided translation (CAT), computer-assisted 计算机辅助翻译Context 语境Co-translation 合伙翻译Creative treason 创造性叛逆法国文学社会学家罗伯特埃斯卡皮 (RobertEscapie)Criticism on translation 翻译批评Cultural blending 文化融合Cultural difference 文化差异Cultural factor 文化因素Cultural filtering 文化过滤Cultural turn 文化转向Deconstruction 解构主义法国哲学家德里达提出,或译为“结构分解”,是后结构主义提出的一种批评方法。
是解构主义者德里达的一个术语。
“解构”概念源于海德格尔《存在与时间》中的“destruction”一词,原意为分解、消解、拆解、揭示等,德里达在这个基础上补充了“消除”、“反积淀”、“问题化”等意思。
翻译专业术语大全

翻译专业术语大全术语翻译贡献者Absolute Translation绝对翻译古阿德克(Gouadec)Abstract Translation摘要翻译古阿德克(Gouadec)Abusive translation滥译路易斯(Lewis)Acceptability可接受性托利(Toury)Accuracy准确Adaptation改编Adequacy充分性Adjustment调整Analogical Form类同形式霍尔姆斯(Holmes)Analysis分析奈达(Nida)和泰伯(Taber)Applied Translation Studies应用翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Architranseme (ATR)元译素范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Autonomy Spectrum自立幅度罗斯(Rose)Autotranslation自译波波维奇(Popovic)Back Translation回译Bilateral interpreting双边传译凯斯(Keith)Class Shift词类转换韩礼德(Halliday)Close Translation贴近翻译纽马克(Newmark)Communicative Translation 传意翻译;交际翻译纽马克(Newmark)Community interpreting社群传译Compensation补偿赫维(Hervey)Competence能力托利(Toury)Componential Analysis语义成分分析奈达(Nida)Comprehensive theory综合理论Conference interpreting会议传译Consecutive interpreting接续传译Contextual consistency语境一致奈达(Nida)和泰伯(Taber)Conventions常规诺德(Nord)Corpora语料库Correspondence对应Court interpreting法庭传译Covert translation隐型翻译豪斯(House)Creative transposition创造性转换Creative treason创造性叛逆罗伯特·埃斯卡皮(Robert Escarpi)Deconstruction解构主义德里达(Derrida)Descriptive translation studies描写性翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Differance分延德里达(Derrida)Doentary translation文献型翻译诺德(Nord)Domesticating translation归化翻译韦努狄(Venuti)Dynamic equivalence动态对等奈达(Nida)Dynamic fidelity动态忠信比克曼(Beekman)和卡洛(Callow)Effort models用功模式贾尔(Gile)Excluded receiver非目标接受者皮姆(Pym)Exegetic translation诠释性翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Exoticism异国情调赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Expectancy norms期待规范切斯特曼(Chesterman)Explicitation明示维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Expressive text表情型文本赖斯(Reiss)Extraneous form外来形式霍尔姆斯(Holmes)Faithfulness忠实Foreignizing translation异化翻译韦努狄(Venuti)Formal corresponding形式对应卡特福德(Catford)Formal equivalence形式对等奈达(Nida)Free translation自由译Full translation全文翻译General theories of translation普通翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Gist translation要旨翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Gloss translation释词翻译奈达(Nida)Grammatical transposition语法置换赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Hermeneutic motion诠释步骤斯坦纳(Steiner)Hierarchy of Correspondences对应层级霍尔姆斯(Holmes)Horizontal translation横向翻译福勒纳(Folena)Hyperinformation超额信息赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Idiomatic translation地道翻译比克曼(Beekman)和卡洛(Callow)Imitation拟译德莱顿(Dryden)、利弗威尔(Lefevere)Indeterminacy不确定性Information offer信息提供弗米尔(Vermeer)Informative texts信息文本赖斯(Reiss)Initial norms初始规范托利(Toury)Instrumental translation工具翻译诺德(Nord)Integral translation整合翻译范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Interlineal translation隔行翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Interlinear translation逐行翻译Interlingual translation语际翻译雅可布逊(Jacobson)Intersemiotic translation符际翻译雅可布逊(Jacobson)Intralingual translation语内翻译雅可布逊(Jacobson)Intra-system shift系统内转换卡特福德(Catford)Inverse translation逆向翻译Kernel sentence核心句Keyword translation关键词翻译古阿德克(Gouadec)Level shift层次转换卡特福德(Catford)Lexical translation词汇翻译卡特福德(Catford)Liaison interpreting联络传译凯斯(Keith)Linguistic translation语言翻译Literal translation字面翻译;直译Mapping图谱霍尔姆斯(Holmes)Matricial norms矩阵规范托利(Toury)Meta-language元语言霍尔姆斯(Holmes)Metatext元文本Mimetic form模仿形式霍尔姆斯(Holmes)Mutation变异范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Naturalness自然性Negative shift负面转换Norms规范Obligatory equivalents必要对等语奈达(Nida)Oblique translation曲径翻译维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Operational model操作模式巴斯盖特(Bathgate)Operational norms操作规范托利(Toury)Optional equivalents可换对等语奈达(Nida)Overlapping translation重合翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Overt translation显型翻译豪斯(House)Overtranslation超额翻译维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Paradigmatic equivalence范式对等波波维奇(Popovic)Paraphrase释译德莱顿(Dryden)Partial theories of translation局部翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Participative receiver参与型接受者皮姆(Pym)Particularizing translation具体化翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Performance运用托利(Toury)Phonemic translation音素翻译利弗威尔(Lefevere)Phonological translation音位翻译卡特福德(Catford)Pivot language中枢语言Polysystem theory多元文化理论埃文·佐哈尔(Even-Zohar)Pragmatic Approach语用途径Pragmatic translation语用翻译Preliminary norms预先规范托利(Toury)Prescriptive translation studies规定翻译研究托利(Toury)Primary translation首级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius)Problem-restricted theories oftranslation 关于问题的翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Process-oriented translationtheories过程取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Product-oriented translationstudies成品取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Professional norms翻译规范切斯特曼(Chesterman)Prospective translation前瞻式翻译波斯特盖特(Postgate)Prototext原型文本波波维奇(Popovic)Pseudotranslation伪翻译Pure language纯语言沃尔特·本雅明(Walter Benjamin)Radical translation原始翻译奎因(Quine)Rank-bound translation级阶受限翻译卡特福德(Catford)Realia独有特征弗拉科夫(Vlakhov)和弗罗林(Florin)Receptor language接受语奈达(Nida)和泰伯(Taber)Translation with reconstruction重构式翻译古阿德克(Gouadec)Redundancy冗余奈达(Nida)Refraction折射利弗威尔(Lefevere)Regulative translational规约性翻译常规诺德(Nord)conventionsRelay interpreting转接传译Repertoreme知识库要素托利(Toury)Resistancy阻抗韦努狄(Venuti)Restricted translation受限翻译卡特福德(Catford)Restructuring重组奈达(Nida)和泰伯(Taber)Retrospective translation后瞻式翻译波斯特盖特(Postgate)Rewriting重写利弗威尔(Lefevere)Rhymed translation韵体翻译利弗威尔(Lefevere)Secondary translation二级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius)Selective translation选译古阿德克(Gouadec)Semantic disambiguation语义消歧Semantic translation语义翻译纽马克(Newmark)Serial translation序列翻译卡塞格兰德(Casagrande)Service translation服务型翻译纽马克(Newmark)Signed language translation手语传译Simultaneous interpreting同声传译Skopos theory目的论赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Source language源语Source text-oriented translationstudies 源文本取向翻译研究Specification具体化Structure shift结构转换卡特福德(Catford)Stylistic equivalence文体对等Term banks术语库Terminology术语Text typology文本类型学Textual equivalence文本对等卡特福德(Catford)Textual norms文本规范托利(Toury)Thick translation增量翻译阿皮尔(Appiah)Third code第三语码弗劳利(Frawley)Time-restricted theories oftranslation 关于时域的翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Total translation完全翻译卡特福德(Catford)Transcription注音Transeme译素范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Transfer转移Transference迁移卡特福德(Catford)Translatability可译性Translationese翻译体Translatorial action译者行为赫尔兹·曼塔里(Justa Holz-Manttari)Transliteration音译维纳(Vinay)和达尔贝勒纳Transposition置换(Darbelnet)Unbounded translation不受限翻译卡特福德(Catford)Undertranslation欠额翻译纽马克(Newmark)Unit of translation翻译单位Universals of translation翻译普遍特征Verbal consistency词语一致Verifiability可核实性赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)。
翻译专业术语

术语翻译贡献者Absolute Translation绝对翻译古阿德克(Gouadec)Abstract Translation摘要翻译古阿德克(Gouadec)Abusive translation滥译路易斯(Lewis)Acceptability可接受性托利(Toury)Accuracy准确Adaptation改编Adequacy充分性Adjustment调整Analogical Form类同形式霍尔姆斯(Holmes)Analysis分析奈达(Nida)和泰伯(Taber)Applied Translation Studies应用翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Architranseme (ATR)元译素范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Autonomy Spectrum自立幅度罗斯(Rose)Autotranslation自译波波维奇(Popovic)Back Translation回译Bilateral interpreting双边传译凯斯(Keith)Class Shift词类转换韩礼德(Halliday)Close Translation贴近翻译纽马克(Newmark)Communicative Translation传意翻译;交际翻译纽马克(Newmark)Community interpreting社群传译Compensation补偿赫维(Hervey)Competence能力托利(Toury)Componential Analysis语义成分分析奈达(Nida)Comprehensive theory综合理论Conference interpreting会议传译Consecutive interpreting接续传译Contextual consistency语境一致奈达(Nida)和泰伯(Taber)Conventions常规诺德(Nord)Corpora语料库Correspondence对应Court interpreting法庭传译Covert translation隐型翻译豪斯(House)Creative transposition创造性转换Creative treason创造性叛逆罗伯特·埃斯卡皮(Robert Escarpi)Deconstruction解构主义德里达(Derrida)Descriptive translation studies描写性翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Differance分延德里达(Derrida)Doentary translation文献型翻译诺德(Nord)Domesticating translation归化翻译韦努狄(Venuti)Dynamic equivalence动态对等奈达(Nida)Dynamic fidelity动态忠信比克曼(Beekman)和卡洛(Callow)Effort models用功模式贾尔(Gile)Equivalence对等Excluded receiver非目标接受者皮姆(Pym)Exegetic translation诠释性翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Exoticism异国情调赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Expectancy norms期待规范切斯特曼(Chesterman)Explicitation明示维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Expressive text表情型文本赖斯(Reiss)Extraneous form外来形式霍尔姆斯(Holmes)Faithfulness忠实Foreignizing translation异化翻译韦努狄(Venuti)Formal corresponding形式对应卡特福德(Catford)Formal equivalence形式对等奈达(Nida)Free translation自由译Full translation全文翻译General theories of translation普通翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Gist translation要旨翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Gloss translation释词翻译奈达(Nida)Grammatical transposition语法置换赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Hermeneutic motion诠释步骤斯坦纳(Steiner)Hierarchy of Correspondences对应层级霍尔姆斯(Holmes)Horizontal translation横向翻译福勒纳(Folena)Hyperinformation超额信息赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Idiomatic translation地道翻译比克曼(Beekman)和卡洛(Callow)Imitation拟译德莱顿(Dryden)、利弗威尔(Lefevere)Indeterminacy不确定性Information offer信息提供弗米尔(Vermeer)Informative texts信息文本赖斯(Reiss)Initial norms初始规范托利(Toury)Instrumental translation工具翻译诺德(Nord)Integral translation整合翻译范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Interlineal translation隔行翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Interlinear translation逐行翻译Interlingual translation语际翻译雅可布逊(Jacobson)Intersemiotic translation符际翻译雅可布逊(Jacobson)Intralingual translation语内翻译雅可布逊(Jacobson)Intra-system shift系统内转换卡特福德(Catford)Inverse translation逆向翻译Kernel sentence核心句Keyword translation关键词翻译古阿德克(Gouadec)Level shift层次转换卡特福德(Catford)Lexical translation词汇翻译卡特福德(Catford)Liaison interpreting联络传译凯斯(Keith)Linguistic translation语言翻译Literal translation字面翻译;直译Mapping图谱霍尔姆斯(Holmes)Matricial norms矩阵规范托利(Toury)Meta-language元语言霍尔姆斯(Holmes)Metatext元文本Mimetic form模仿形式霍尔姆斯(Holmes)Mutation变异范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Naturalness自然性Negative shift负面转换Norms规范Obligatory equivalents必要对等语奈达(Nida)Oblique translation曲径翻译维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Operational model操作模式巴斯盖特(Bathgate)Operational norms操作规范托利(Toury)Optional equivalents可换对等语奈达(Nida)Overlapping translation重合翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Overt translation显型翻译豪斯(House)Overtranslation超额翻译维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Paradigmatic equivalence范式对等波波维奇(Popovic)Paraphrase释译德莱顿(Dryden)Partial theories of translation局部翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Participative receiver参与型接受者皮姆(Pym)Particularizing translation具体化翻译赫维(Hervey)和希金斯(Higgins)Performance运用托利(Toury)Phonemic translation音素翻译利弗威尔(Lefevere)Phonological translation音位翻译卡特福德(Catford)Pivot language中枢语言Polysystem theory多元文化理论埃文·佐哈尔(Even-Zohar)Pragmatic Approach语用途径Pragmatic translation语用翻译Preliminary norms预先规范托利(Toury)Prescriptive translationstudies规定翻译研究托利(Toury)Primary translation首级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius)Problem-restricted theories oftranslation 关于问题的翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Process-oriented translationtheories过程取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Product-oriented translationstudies成品取向翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Professional norms翻译规范切斯特曼(Chesterman)Prospective translation前瞻式翻译波斯特盖特(Postgate)Prototext原型文本波波维奇(Popovic)Pseudotranslation伪翻译Pure language纯语言沃尔特·本雅明(Walter Benjamin)Radical translation原始翻译奎因(Quine)Rank-bound translation级阶受限翻译卡特福德(Catford)Realia独有特征弗拉科夫(Vlakhov)和弗罗林(Florin)Receptor language接受语奈达(Nida)和泰伯(Taber)Translation with reconstruction重构式翻译古阿德克(Gouadec)Redundancy冗余奈达(Nida)Refraction折射利弗威尔(Lefevere)Regulative translational规约性翻译常规诺德(Nord)conventionsRelay interpreting转接传译Repertoreme知识库要素托利(Toury)Resistancy阻抗韦努狄(Venuti)Restricted translation受限翻译卡特福德(Catford)Restructuring重组奈达(Nida)和泰伯(Taber)Retrospective translation后瞻式翻译波斯特盖特(Postgate)Rewriting重写利弗威尔(Lefevere)Rhymed translation韵体翻译利弗威尔(Lefevere)Secondary translation二级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius)Selective translation选译古阿德克(Gouadec)Semantic disambiguation语义消歧Semantic translation语义翻译纽马克(Newmark)Serial translation序列翻译卡塞格兰德(Casagrande)Service translation服务型翻译纽马克(Newmark)Sight translation视译Signed language translation手语传译Simultaneous interpreting同声传译Skopos theory目的论赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Source language源语Source text源文本Source text-oriented translation studies 源文本取向翻译研究Specification具体化Structure shift结构转换卡特福德(Catford)Stylistic equivalence文体对等Target language目标语Term banks术语库Terminology术语Text typology文本类型学Textual equivalence文本对等卡特福德(Catford)Textual norms文本规范托利(Toury)Thick translation增量翻译阿皮尔(Appiah)Think-aloud translation有声思维记录Third code第三语码弗劳利(Frawley)Time-restricted theories oftranslation 关于时域的翻译理论霍尔姆斯(Holmes)Total translation完全翻译卡特福德(Catford)Transcription注音Transeme译素范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Transfer转移Transference迁移卡特福德(Catford)Translatability可译性Translationese翻译体Translatorial action译者行为赫尔兹·曼塔里(Justa Holz-Manttari)Transliteration音译Transposition置换维纳(Vinay)和达尔贝勒纳(Darbelnet)Unbounded translation不受限翻译卡特福德(Catford)Undertranslation欠额翻译纽马克(Newmark)Unit of translation翻译单位Universals of translation翻译普遍特征Verbal consistency词语一致Verifiability可核实性赖斯(Reiss)和弗米尔(Vermeer)Vertical translation纵向翻译福勒纳Voids空缺Whispered interpreting耳语传译Writer-oriented machine作者取向机器翻译translationWelcome !!! 欢迎您的下载,资料仅供参考!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Lecture 2 Basic Concepts in Translatology翻译学基本用语:源语/译出语source language(SL), original language译语/译入语target language(TL), receptor language, receiving language原作者SL author, original author译者(笔译者)translator译者(口译者)interpreter读者/接受者reader, receptor, audience文本text原文/原著source text (ST), SL text, original text, original version/original work译文target text, translation, target version, rendering, rendition译本/译著translated text/translational work源语读者source-language reader/SL reader源语文化source-language culture/source culture译语读者target-language reader/TL reader/receiving audience译语文化target-language culture/target culture/receivingculture语境context笔译written translation口译oral interpretation/oral translation/interpreting同声传译simultaneous interpreting交替口译consecutive interpreting翻译原则translation principle标准translation criterion (复数形式为criteria)翻译过程translation process翻译程序/步骤translation procedures反应/读者反应response/reader’s response对应(部分对应/完全对应)(partial /full )correspondence等值/对等equivalence对等物(词语)equivalent形式对等formal equivalence功能对等functional equivalence动态对等dynamic equivalence等效equivalent effect充分性adequacy可接受性acceptability(acceptable, unacceptable, unacceptability)可读性readability(readable)可译性translatability(translatable)不可译性untranslatability(untranslatable)表层结构surface structure深层结构deep structure理解understanding/comprehension表达expression再现reproduction/representation转换transformation传译/转移transferral/transfer误解misunderstanding误译mis-translation异化foreignization/alienation/exoticization/ exogenization/source-oriented translation归化domestication/naturalization/adaptation/endogenization /target-accommodating translation词汇空缺lexical gap文化沟(空缺/非对应)cultural gap直译literal translation/direct translation意译free translation/liberal translation/semantic translation直译派a literalist/a sourcerer意译派a free-hander/a targeteer重复法repetition增译法/增词法/增译amplification/addition 减译法/减词法/省略法/省译omission词类转移法/词性转换conversion反译法/正反译法/反正译法negation移植法transplant(ing)/transplantation音译法transliteration具体化specification概括化generalization抽象化abstracting明析化explicitation译借(语义转借)calque(loan translation)加注法annotation夹注intratextual note脚注footnote尾注/文后注endnote注释性翻译annotated/commented translation 释义法/解释法explanation/paraphrase引申法extension替代法substitution/replacement借用borrowing推演法deduction缀合法combination分译法division逆序法/倒置法reversing合译法combination综合法mixture of methods包孕embedding切断/分切cutting拆离splitting-off插入inserting重组recasting回译back translation还原法finding out the original原汁原味essence of the original, original flavor 词序调整inversion选词diction补偿compensation视点转换shift of perspective套译/仿译/仿拟imitation信/忠实faithfulness/fidelity达/易懂intelligibility/expressiveness通顺smoothness流畅fluency自然naturalness /idiomaticity雅/优美elegance/gracefulness简洁brevity明析clarity简明conciseness内涵connotation含义implication言外之意allocution本文意义(文本固有之意)inherent meaning (of the text)译者隐形translator’s invisibility透明(度)transparency宁信而不顺(鲁迅语) rahter to be faithful than smooth (“I’d rather be faithful than smooth”)神似(傅雷语) spiritual resemblance化境(钱钟书语)sublimation信、达、切(刘重德语)faithfulness, expressiveness and closeness (to the original style)三美: 音美,形美,意美(许渊冲语)the three beauties: beauty in sound, beauty in form and beauty in meaning东方语言Oriental languages西方语言Occidental languages佛经Buddhist Scriptures/sutra梵语Sanskrit鸠摩罗什Kumarajiva泰特勒(Alexander Fraser )Tytler奈达(Eugene A.) Nida机器翻译machine translation(MT)人工智能artificial intelligence(AI)翻译translate, render, rephrase, reword, transmit, re-express, transmute, transmogrify, interpret, convert, transform, transpose, express, transfer, turn 翻译学translatology/Translation Studies翻译体/翻译腔translationese死译/硬译mechanical translation逐字译word-for-word translation/word-to-word substitution/verbatim translation乱译/胡译excessively free translation歪译(意义扭曲)distortion惯用法usage搭配collocation约定俗成convention形合hypotaxis意合parataxis对应:(Correspondence)1)full correspondence:e.g. chalk2)partial correspondence e.g. 山(hill/mountain),虾(shrimp/lobster)青(blue/green/black)morning (早晨/上午)3)non- correspondence e.g. 粽子zongzi (a traditional food which eaten on Dragon Boat Festival in China ) / a pyramid-shaped rice dumpling wrapped inreed leafMagistrate 治安法官, 地方行政官Salad 色拉Examples:我的眼睛没有错,他是个小男孩。
(巴金)Oh, my , it’s a small boy. (dynamic equivalence, spiritual similarities 神韵)-----A Rickshaw Boy繁衍生息: live and multiply (inversion)思想: idea , thought, ideology , doctrine , concept , conception (diction)Repetition:李清照:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
林语堂:So dim, so dark, So dense, so dull, So damp, so dank, So dead!许渊冲:seek, seek; search, search; Cold, cold; bare, bare; Greif, grief; cruel, cruel. / I seek but seek in vain, I search and search again; I feel so sad, so drear; so lonely,without cheer.throw himself at her feet (Pride and Prejudice)把他自己抛/扔在她的脚下(硬/死译)/ 拜倒在她的石榴裙下(意译/归化)He used my daughter extremely ill (Pride and Prejudice)他把我的女儿用得太厉害;了(硬/死译)/ 他玩弄我的女儿Lecture 3 Translation Principles(I)●Types of translation:Intralingual translation 语内翻译Interlingual translation 语际翻译Intersemiotic translation 符际翻译翻译的分类:1、翻译:机器翻译;人工翻译2、机器翻译:全自动MT(FAMT),人助机译(HAMT),机助人译(CAT);基于规则的MT,基于统计的MT3、人工翻译:笔译,口译,影视翻译,手语翻译4、笔译:全译,变译。