商务英语函电的语言特征及翻译策略

合集下载

浅析商务英语函电的句法特征及翻译技巧

浅析商务英语函电的句法特征及翻译技巧
译技I
平顶 山市财 经 学校
[ 摘
彭焕梅
要] 随 着世界 经济和 国际 贸易的不 断发展 , 商务英语 函电的作 用越 来越 重要。如何正确翻译 商务英语 函电 , 是摆在商务专业人 翻译技巧 能向贵方报 5 0 公吨花生{ _ _ = 。 ) “ o f f e r ” 译“ 开盘” 、 “ 报盘” 。 ③ O u r o r d e r i s s u b j e c t t o y o u r a c c e p t a n c e o f o u r t e r ms o f p a y me n t s b y D / P . ( 我们的定单 以贵方接受我付款交单 条件 为准) “ s u b j e c t t o ” 是“ 以… 为条件 ” 之意。 ( 2 ) 语 法运 用正确 , 句式使用得 体。 1 ) 在表示 客气礼貌 的程度 上 , 疑 问句 比祈使 句给对方 留有 的余 地 更大 , 在语气上也更有礼貌 。因此 , 疑问句 在函电英语 中使用的频率要 比祈使 句相 对多。如:
② We h a v e r e c e i v e d w i t h p l e a s u r e y o u r l e t t e r o f …
( 请 通知我方你公 司感兴趣的具体产品。) 2 ) 正确 翻译一词多义与一义多词 。商务信 函中常 出现普通英语 中 的高频率词 , 一 看就认识 , 但其含义却 与商务语境 中的含义相差甚远 , 这在 翻译商务 英语 函电时要留意。如 ,
a n d s a mp l e s .
o f 7 t h M a r c h , w h i c h r e a d s a s f o l l o w s . ( 兹复 贵方 3 月 8日来信并确 认我方 3 月 7日发 出的电报 , 电文如下 。 ) ( 2 ) 商务函电结尾句 : 1 ) 商务信 函的结尾套 用寒喧语 一 : 写上 “ 请随 时告诉 我 , 如果有什 么可以为您服务。 ” 英语的 固定套语有几种 : ① P l e a s e l e t me k n o w i f t h e r e ’ s a n y t h i n g I c a n d o or f y o u . ( 请 随时告 诉我, 如果 有什么可以为您服务 。) ② I f y o u h a v e a n y f u r t h e r q u e s t i o n s , p l e a s e l e t u s k n o w . ( 如 果您 有任 何 问题 , 请 随时和我联系 。) 2 ) 商务英语 函 电的结 尾套用寒 喧二 : 写 上请 求对 方做某事 的句式 “ 请 …将不胜感 激” , 函 电英语 常用固定套语有几种 : We w o u l d a p p r e e i — a t e ; I t w o u l d b e a p p r e c i a t e d等。 ① We w o u l d a p p r e c i a t e p r o m p t r e p l Y . ( 请及早答 复 , 不胜感激。)

关于浅论商务函电的用词特点和词汇翻译技巧

关于浅论商务函电的用词特点和词汇翻译技巧

关于浅论商务函电的用词特点和词汇翻译技巧[论文关键词] 商务函电重要性用词特点翻译技巧[论文摘要] 商务英语信函在对外贸易中是非常重要的书面文件,因此,它的翻译和用词都必须即遵守英文的准确和规范性,又兼备商务的语言特点,不恰当的翻译可能会导致信息传递的偏差甚至影响贸易的顺利进行。

本文通过举例和比较,以用词和翻译在商务函电中的重要性为前提,对其用词特点以及翻译技巧进行初步的探讨。

随着全球一体化的增强和中国贸易国际化进程的快速发展,我们需要的是符合现代化要求的高水准的商务英语的翻译工作和翻译人才。

商务英语作为英语专业的一个分支,融合了基础英语和专业商务知识,成为国际贸易活动进行的重要载体。

如今,对外贸易的迅速发展使得越来越多的院校,越来越多的学习者开始投入其中。

但是,商务英语,尤其是其中最重要的商务函电的翻译却并不像基础英语的翻译那样,它所涉及到的专业领域十分广泛,如金融,运输,保险,法律等,因此,写作中用词和翻译必须兼具正式文书的严谨性和商务英语的陈述性。

商务信函是准确传达商务信息,成功处理商务交易,调和贸易冲突的基本桥梁,只有掌握好商务英语信函的用词和翻译,才可以摒除国际贸易中的种种不便和损失。

商务英语函电的语体作为专业术语,有别于其他的语体,它作为信函写作的一部分,可以归纳为应用文体,应用文体是国家机关、企业、事业单位、社会团体、人民群众用于工作、学习、生活等方面,直接为现实生活服务,具有实用价值、惯用格式的一类文章的总称。

函电作为书信函正是其中重要的一部分。

因此,此类文体的主要语言特点就是简洁,内容完整,、用词具体,用语礼貌,而作为贸易函电,它又具有专业性强的语言特征。

首先,我们来看这样的句子,We are in receipt of your letter of August 1 offering us the captioned goods at USD 1,000 per long ton.在这样一个句型结构简单,用词简洁的句子当中,包含了收件时间,确认收件,货物价格,确认货物价格等的信息,这样的句子在函电写作中是十分常见的,因此,简洁是函电写作最直观的印象。

商务函电的语言特点及其翻译技巧

商务函电的语言特点及其翻译技巧
关 键 词 :商 务 函 电 ;语 言 特 点 ;翻 译 技 巧
一 、商 务 函 电 的 定 义
商务函电是将英语作为载体而展开 的 函 电 来 往,具 体 是 使用传真、电邮、信函等不同的通讯 形 式. 具 体 来 说,商 务 函 电 涉 及 有 请 求 函 、商 洽 函 、通 知 函 以 及 回 复 函 等 . 二 、商 务 函 电 的 语 言 特 点
1.完整性:商务信函对于促进贸易顺利进行的表现 方 式 之一就是它提供给读信者最必要实用的 信 息,解 答 他 们 的 疑 问,满 足 他 们 的 需 要. 如 以 下 这 句 话,Weareinformedby theforwardingcompanyherethatthereisadirectsteamers. s.“Nellore”ofMaerskGSealandShippingCompanysailingfor yourportonoraboutthe2ndJuly.这 句 话 中 包 含 了 人 称、 然,看 看 就立刻可以从中获得完整的有价值的信息.不完整的句式 容易给别人不好的 印 象,让 阅 读 者 容 易 错 失 信 息,质 疑 贸 易 交 往 的 诚 意 和 能 力 ,有 可 能 导 致 一 笔 交 易 的 延 误 甚 至 取 消 .
2.简洁性:商务函电 的 主 要 功 能 是 传 递 信 息,为 了 让 对 方用最短的时间,清 楚 无 误 地 明 白 所 传 递 的 信 息,要 求 函 电 词 语 明 白 易 懂 ,言 简 意 赅 .
诸 如:We arein receipt of yourletter of August1 offeringusthecaptionedgoodsatUSD1000perton.译 为 :我 方已收悉贵公司8月1日关于标题 项 下 货 物 每 吨 1000 美 元 的来信.在这种句 式 较 为 简 单、词 汇 比 较 简 洁 的 语 句 中,涉 及的内容比较多,诸如收信的时间、货 物 价 格 确 认 等 信 息,此 种类型的句子在商 务 函 电 当 中 相 当 普 遍,所 以,简 洁 的 商 务 函电给人最直接的印象.

浅析商务信函翻译策略

浅析商务信函翻译策略

浅析商务信函翻译策略一、理解原文翻译商务信函的第一步是准确理解原文的意思和意图。

这需要译者仔细研读整个信函,特别是信头、日期、抬头、正文和结尾等关键部分。

同时,译者还需要了解相关的商业术语、行业惯例和企业文化,以确保对原文的准确理解。

二、保持礼貌和尊重商务信函的翻译需要保持礼貌和尊重。

在传递信息时,译者在用词和语气方面应遵循商业礼仪,避免使用过于直接或冒犯的语言。

在翻译过程中,译者应充分考虑收信人的身份和地位,尽可能地将原文中的敬意和礼貌传递给目标读者。

三、适应目标语言和文化的习惯商务信函的翻译需要适应目标语言和文化的习惯。

不同国家和地区的商业习惯和文化差异很大,译者在翻译过程中应注意目标读者的阅读习惯和文化背景,采用适当的语言表达方式。

同时,译者在翻译过程中还应遵循目标语言的语法和表达习惯,以避免引起误解或产生歧义。

四、保持专业术语的一致性商务信函中常常涉及许多专业术语,译者在翻译过程中应保持专业术语的一致性。

这不仅可以提高信函的正式和严肃性,还有助于目标读者更好地理解原文中的含义。

译者在翻译过程中应注意对专业术语的积累和掌握,以便在翻译时能够准确传达原文的意思。

商务信函的翻译需要具备一定的策略和技巧。

译者在翻译过程中应注重理解原文、保持礼貌和尊重、适应目标语言和文化的习惯以及保持专业术语的一致性等方面,以确保翻译的质量和准确性。

通过以上的分析,我们可以看出商务信函翻译策略的重要性。

只有采取适当的策略,才能确保信息的准确传递,从而实现商业目标。

在全球化日益加强的今天,商务信函在国际交流中扮演着重要的角色。

为了确保信息的准确传递和双方的理解,翻译行为理论在商务信函翻译中起到了至关重要的作用。

本文将从翻译行为理论的角度出发,探讨如何指导商务信函的翻译实践。

一、翻译行为理论概述翻译行为理论是德国功能主义学派的重要理论之一,其核心观点是翻译是一种交际行为。

根据这一理论,翻译的目的是为了实现信息的有效传递,确保目标读者能够理解和接受。

商务英语信函的语言特征及其翻译

商务英语信函的语言特征及其翻译

商务英语信函的语言特征及其翻译
一、正式语气
翻译技巧:
1.保持适当的形式化:在翻译过程中,要尽量保持信函的正式特点,避免使用口语化的表达方式。

2.使用礼貌称呼:翻译时要注意保留文化习惯中的客套用语,如“尊敬的”、“敬爱的”等。

二、明确的目的和请求
翻译技巧:
1.清晰明确的表达:在翻译过程中要确保目的和请求的清晰度,避免歧义。

2.注意语气的适应:在翻译请求时,要根据具体上下文选择适当的语气,如委婉或直接表达。

三、准确的信息传递
翻译技巧:
1.确保信息的准确性:在翻译过程中要保证信息的准确传递,避免误导或误解。

2.注重细节和精确度:尽量避免使用模糊或含糊不清的表达方式,确保信息的完整和明确。

四、简洁明了的表达
翻译技巧:
1.简洁明了的翻译:在翻译过程中要注意保持句子简洁明了,避免冗
长的表达。

2.错误删除:翻译时要确保信息的准确性,避免在简化句子的过程中
删除重要信息。

五、专业词汇和术语
翻译技巧:
1.准确翻译专业词汇和术语:在翻译过程中要熟悉相关领域的专业词
汇和术语,确保准确的翻译。

2.解释专业词汇和术语:如果读者对一些专业词汇或术语不熟悉,可
以在翻译中加入解释或提供相关背景信息。

总结:
商务英语信函具有正式语气、明确的目的和请求、准确的信息传递、
简洁明了的表达和专业词汇和术语等特征。

在翻译商务英语信函时,需要
注重保持适当的形式化、清晰明确的表达、准确的信息传递、简洁明了的
翻译和有效使用专业词汇和术语。

同时,翻译人员还应了解相关背景知识,确保翻译准确、恰当地传达信函的目的和意图。

商务英语信函的特点及翻译

商务英语信函的特点及翻译

商务英语信函的特点及翻译
商务英语信函拥有独特的特点,它也是英语商务沟通中重要的一环。

如今,世界各地的商务活动越来越活跃,企业和机构之间的经济往来也越发频繁,商务英语信函的运用越来越广泛,对商务活动的顺利进行具有不可替代的作用。

英语商务信函的特点大体可以分为几个方面。

首先是它具有正式性,既要求写信的人务必使用正式的礼貌用语,又要求语言流畅,句式正确,表达格式严谨,反映出信件作者的文学修养和专业水平。

其次,英语商务信函的格式要求明确,对特定主题的表达应加以突出,并有问句、省略句等运用,以表达信件的简洁和表达清楚,同时要有利于传达信件有关内容的清晰性和完整性。

翻译商务英语信函需要研究词汇、句式、文法等综合应用,追求翻译结果与原文保持一致,以达到完全理解原文含义,并做到可读性、传神性和句法正确性。

在译文中,既要注意表达形式上的严谨性,又要关注语言文字的清晰性,因此,在翻译商务英语信函时,需要把握英汉文字特点,把握表达的逻辑关系,加强词语的准确性,把握文字的准确性,有效地利用相应的表达方式,以便彰显文字的精确性和正式性,也更有利于表达出原文的信息。

最后,在翻译商务英语信函时,应该重视翻译过程中文化知识的掌握,从而准确传达原文中的文化和意思。

只有深入研究英汉双方的社会活动,了解英汉文化传统和文化艺术,才能更好地传递信息,更
快地实现双方的交流目的,更有效地提高商务活动的效率。

总之,商务英语信函的特点不容忽视,翻译商务英语信函时,应重视词汇、句式、文法的准确性,同时秉持职业道德,客观、合理地传达信息,以实现商务活动的顺利进行。

商务英语函电语体特点及其翻译

商务英语函电语体特点及其翻译

商务英语函电语体特点及其翻译【摘要】商务英语函电属于公函文体,遣词造句有着自己独特的特点,为充分表意多用长句;为体现礼貌语气频繁使用礼貌套语。

因此在翻译时主要应注意对被动语态、从句以及行业套语、惯用句型的处理。

商务函电翻译与普通英语翻译有很大的区别。

对于普通英语翻译,译者只要精通源语语言,译语语言以及源语文化、译语文化,再加上具备娴熟的翻译技巧,那么翻译就可能是成功的。

而商务函电翻译重点在语言,往往会出现这种情况,句中专业术语确知其含义但整个句子译不出来,或译出来后读起来诘屈聱牙,与汉语规范表达不符;或者译得通顺流畅,却缺少行业味道。

在翻译过程中,掌握商务其原则和特点,有助于我们做好翻译工作,本文就商务函电中涉及到的相关问题,分析和总结了翻译的常用技巧。

【关键词】商务英语;被动语态;惯用句型1.被动句及被动语态的处理英语中被动语态的使用远比汉语广泛,特别是在商务函电中,往往以受动者为谈话中心。

同时,商务函电以陈述事实为主,着重双方的权利义务,因而多采用被动句。

鉴于汉语中被动语态的使用范围十分有限,很多动词都可以用主动的形式来表示被动的含义,因此把英语中的被动句译成汉语主动句是最常见的一种翻译方法,这种“转译法”同样也适用于商务函电中的被动语态的翻译。

在翻译时,注意英语被动语态与汉语主动语态的转换,可使译文更为符合两种语言的表达习惯。

例如:(1)We were informed that you are in the market for black tea.原句中be informed这样一个“be+过去分词”的结构从字面上看是“被告知”之意,但此处我们无需一味地将其翻译为“被”字句,所谓“被告知”就是从某处得知,因此,可将此句译为:我方得知你方拟购红茶。

这样也更加符合中文的习惯语序和表达方式。

(2)Payment should be effected in time.该句强调的中心是支付(payment)一词,且动作的执行者已在句意中明确体现了出来,不需单独指出。

商务英语信函的语言特点及翻译研究

商务英语信函的语言特点及翻译研究

商务英语信函的语言特点及翻译研究
商务英语信函是商业交流中常用的一种沟通工具。

它具有一定的语言特点,需要注意其翻译研究。

下面将介绍商务英语信函的语言特点以及翻译研究。

1.正式语言:商务英语信函需要使用正式的语言,避免使用口语化的表达和随意的措辞。

这是因为商务信函的目的是传达信息和达成协议,需要一种正式、明确的语言风格来进行沟通。

2.准确简洁:商务英语信函需要言之有物,准确简洁地表达信息。

信函中不应使用冗长的句子和复杂的词汇,以免引起误解和不必要的困惑。

3.礼貌用语:商务英语信函中经常使用一些礼貌用语,比如:“Dear Mr./Ms.”用于称呼收信人,“Yours sincerely”用于结束信函等。

这些礼貌用语是商务信函中的常用格式,也是表达尊重和友好的方式。

1.准确翻译:商务英语信函的翻译需要准确地传达原文中的信息。

译者应注意商务英语的特点,选择合适的词汇和表达方式,以确保译文的准确性和一致性。

2.文化转换:商务英语信函的翻译中需要考虑文化差异。

不同国家和地区的商务信函可能存在不同的表达方式和习惯用语。

译者需要了解目标语言文化背景,将原文中的信息适当转换为目标语言的表达方式,以确保译文的通顺和文化适应性。

3.专业术语:商务英语信函中可能涉及到一些特定的行业术语和商业名词。

译者需要具备相关专业知识,对这些术语和名词进行准确的翻译,以确保译文的专业性和可理解性。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 《欲望号街车》女主人公悲剧性命运的女性主义解读2 论<<禁食与欢宴>>中乌玛的觉醒3 梦想和现实之间的冲突—评析《夜色温柔》中美国梦之破灭4 从《刮痧》看中美家庭文化差异5 论模糊语言在广告英语中的功能与运用6 《宠儿》中的女性形象分析7 维多利亚时期英国女性文学作品的三个男性形象分析8 浅析《愤怒的葡萄》中主要人物的性格特征9 "麦田里的守望者" 中纯真的失去10 中西建筑文化差异及其形成背景分析11 凯特•肖邦《觉醒》中女主人公女性意识的觉醒12 论马克•吐温的种族观--以《哈克贝利•芬历险记》为例13 浅析语用预设在广告语中的运用14 《看管人》下的“品特式”15 任务型语言教学在高中英语课堂中的应用16 《周六夜现场》的幽默剖析17 A Comparison Between the Novel and Movie of A Clockwork Orange18 论《教授的房子》中圣彼得教授对自我的追求19 跨文化营销策略研究--以宝洁为例(开题报告+论)20 从文化价值观对比研究中美企业管理模式的差异21 《麦琪的礼物》看语境在中英翻译中的影响22 从时代背景看《唐璜》中个人主义到人道主义的升华23 中外服装品牌英文标签语言的跨文化研究24 从跨文化交际角度看中西方商务谈判25 解析《诺桑觉寺》中凯瑟琳的自我成长26 物欲与爱情的搏弈——《傲慢与偏见》中的婚恋观对现代女大学生婚恋观的启示习策略的实证研究27 探析中国电影英译的几个误区28 《小妇人》的结局中所包含的清教主义与个人主义的冲突与融合29 Secondary School English Teachers’ Self-Development from the Perspective of New Curriculum Reform30 On Symbolism in The Wizard of Oz31 自我效能感理论对中学英语教学的启示32 母语文化对译者风格的影响-以<红楼梦>中称谓语的翻译为例33 《坎特伯雷故事集》的现实主义特征34 浅谈公示语的翻译35 《晚安,妈妈》中公共汽车和洗衣机的象征寓意36 从《死者》看都柏林人的精神瘫痪37 身势语在国际商务谈判中的应用38 论《红字》中的奇异情景39 目的论视角下公益广告的翻译40 《一位女士的画像》伊莎贝尔婚姻悲剧的原因分析41 暗喻的英汉对比翻译42 方言电视节目收视群体特点及社会影响分析43 迷惘一代的英雄:厄内斯特海明威与弗雷德里克亨利44 《老人与海》的家园意识45 从尊卑与平权的词汇看中西方文化的差异46 霍桑及其矛盾思想在《红字》中的体现47 浪漫和现实冲突下的宿命论思想——赏析欧·亨利的《命运之路》48 试析《远大前程》中匹普性格发展与社会环境的关系49 “省力原则”在口译过程中的应用50 英语专业学生词汇学习策略特点研究51 Cause of Tragedy in Desire Under the Elms52 从功能对等角度分析英文电影片名汉译53 从功能对等理论谈中国小吃名英译54 浅析好莱坞英雄主义中的传统英雄和反英雄形象55 论苹果手机在中国的市场战略56 论《傲慢与偏见》中反讽的艺术效果57 中美学生对待教师的礼貌言行的对比分析58 《哈克贝利.费恩历险记》三个中文译本的对比赏析59 论大学英语口语课外活动60 商务合同的语篇特征及其汉英翻译策略61 从功能对等角度翻译委婉语62 跨文化交际中恭维语的语用失误及其文化透视63 The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden64 海明威的生态意识在《老人与海》中的体现65 浅析英文电影片名的翻译技巧66 美国价值观在电影《当幸福来敲门》中的体现67 论苔丝悲剧命运的根源68 《丧钟为谁而鸣》中罗伯特.乔丹性格的多视角分析69 美国宪法形成的历史和原因之研究70 行为因素对翻译质量的影响——张召忠教授译著病因浅析71 背诵在中学英语学习中的作用72 初中生单词记忆的可行性研究73 情景教学法在大学新生英语口语教学课堂中的实施74 中美民族性格差异及其文化渊源75 《威尼斯商人》中夏洛克与《失乐园》中的撒旦的反叛者形象比较76 An Analysis of Virginia Woolf's Androgynous Vision in To the Lighthouse77 从电影《刮痧》看中西文化冲突78 对比研究《珊瑚岛》和《蝇王》主题的冲突性79 《三国演义》中带数字的词语翻译研究80 简析《麦田里的守望者》中霍尔顿的人格特征81 从认知语言学的视角下浅析隐喻和换喻的异同82 Advertising Translation from a German Functionalist Approach83 国际商务中的跨文化沟通84 目的论视角下旅游景区公示语误译的研究85 中西方婚俗文化及差异86 高中英语词汇教学中文化意识的培养87 成都旅游定位和发展对策88 英汉基本颜色词研究89 An Appeal for Oedipus Rex90 《儿子与情人》恋母情结分析91 简析文化意识在高中英语学习中的重要性92 朋克摇滚的反叛与灵魂乐的激情93 逆向思维在外语学习中的应用94 论翻译方法的选择95 从四个主要人物的叙述结构来分析《蝇王》的主题意义96 从北京奥运会简析宝洁营销策略97 An Analysis of Vanity Fair from the Perspective of Interpersonal Function98 On the C-E Translation of Public Signs99 透过七夕和情人节看中西文化差异100 浅析商务谈判中的恭维语应用101 英汉“拉”类动词的语义成分和词化模式的对比分析102 翻译的对等性研究及其应用103 海明威短篇小说的叙述艺术--以《一个明亮干净的地方》为例104 从海尔的品牌成功探讨中国企业在全球化环境下的品牌战略105 从保罗死因的分析看劳伦斯眼中的西方文明106 浅谈《鲁滨逊漂流记》中现实主义元素107 中美价值观比较108 公益广告中双关语的应用及其翻译109 模糊数词在英语习语中的构成形式及其修辞功能110 英汉化妆品说明书对比及汉译策略111 英语法律文本翻译原则112 论关联理论在商业广告翻译中的运用113 奥巴马总统就职演说辞的中译本比较114 浅析国际商务谈判文化因素及其对策115 The Gothic Beauty and Spiritual Essence of Allan Poe’s Short Stories 116 Cultural Differences and Translation Strategies117 在现实与理想间挣扎——论巴比特的无助与无奈118 中西方婚礼礼服颜色的对比研究119 试析英语广告中双关语的翻译120 通过苔丝透析托马斯•哈代的现代女性意识121 “上”和“下”的意象图式及概念映射122 基于精细加工理论的英语词汇学习研究123 论图片和卡片在中学英语教学中的合理应用124 语境及其在提高高中学生英语阅读能力中的应用125 《傲慢与偏见》中人物对白之语用学分析126 游戏教学法在初中英语课堂教学中的应用127 国际商务函电的礼貌原则研究128 哥特式特征在《黑猫》中的运用129 浅析中美家庭教育的差异130 Chinese Auto Companies’ Cross-border Acquisition and the Corresponding Influences on the Chinese Auto Industry—A Case Study of Geely’s Acquisition of V olvo131 An Analysis of the Cultural Identity in Amy Tan’s The Joy Luck Club132 A Naturalistic Approach to Jude’s Tragedy in Jude the Obscure133 Translation Strategies of Two-part Allegorical Sayings134 从广交会现场洽谈角度论英语委婉语在国际商务谈判中的功能与应用135 What to Love and Hate ----on "The Adventures of Huckleberry Finn"136 《永别了,武器》悲剧特征分析137 浅议英语语言中的委婉及其应用138 The Comparison of the Children’s Characters in Dickens’ Three Novels139 论《了不起的盖茨比》与美国梦的破灭140 从心理学角度看霍尔顿的内心世界141 南北战争新思想在女性中的体现——浅析《小妇人》142 A Comparison of Chinese and American Food Cultures143 关于初中生外语学习焦虑的分析144 毕业论文]比较《荆棘鸟》和《金锁记》小说中女性婚姻爱情悲剧原因145 初中英语课堂教学师生互动有效性研究146 An Analysis of Sexism in English Proverbs147 从中西方文化差异看餐桌礼仪148 Analyzing Holden's Character in The Catcher in the Rye149 从女性主义角度对《简爱》和《红字》中女主人公的比较研究150 英汉谚语的文化对比分析151 语境适应论下电影片名翻译的研究152 荒诞与抵抗——《局外人》中莫尔索的荒诞表现之原因分析153 Black Women's Searching for Identity in Toni Morrison's Sula154 归化异化策略下文化负载词的汉英翻译155 《呼啸山庄》爱情悲剧根源分析156 《奥特兰托堡》和《弗兰肯斯坦》中哥特元素的比较研究157 “词块”理论及应用前景探微158 The Analysis of Feminism in Jane Eyre and Wuthering Heights159 游戏教学在小学英语课堂中的运用160 论《荆棘鸟》中拉尔夫的形象161162 The Comparison between“the Mean”of Confucius and“the Mean”of Aristotle163 从《阿甘正传》中看美国梦164 从女性主义分析《红字》与《傲慢与偏见》165 反译法在英译汉中的应用166 The Essence of Democracy and Freedom: An Interpretation of the Animal Farm167 从婚礼仪式浅谈中西方文化的冲突和交融168 唐诗中比喻修辞格的翻译——以许渊冲英译本为例169 论威廉•戈尔丁《蝇王》中知识分子的悲剧170 曹禺与尤金奥尼尔作品中的悲剧观比较171 谈英语电影片名的翻译172 当爱遇见不爱——浅析《马可百万》中的三对情爱关系173 爱伦坡哥特式小说探析174 浅析托尼.莫瑞森《最蓝的眼睛》中皮克拉悲剧命运的根源175 The Postmodern Story In the Victorian Age--The French Lieutenant's Woman 176 Analysis of Tony’s Tragedy in A Handful of Dust177 论《看不见的人》黑白文化矛盾体178 不同IT企业官网英译现状调查179 从顺应论的角度谈英文电影片名的汉译180 英语汉源借词研究181 从认知的角度看委婉语中隐喻的理解182 浅析《飘》中女性人物形象183 论“孔雀东南飞”英译本的译者主体性184 如何提高学生的自主学习能力185 由英汉亲属称谓语看中英文化差异186 A Study on Chinglish of EFL Learners in Junior High Schools in China187 场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究188 论礼貌原则在国际商务信函的应用189 中西方聚会文化差异比较研究190 《达洛维夫人》死亡意识解读191 霍尔顿的人生之旅--《麦田里的守望者》之存在主义解读192 Translation of English News193 The Influence of Puritanism on America194 论《简爱》对《灰姑娘》的继承与颠覆195 苔丝的悲剧成因浅析196 On Aestheticism in Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray197 The Use of Body Language in Teaching198199 Cigarette Culture in China and America200 商务英语函电的语言特征及翻译策略。

相关文档
最新文档