人教版初中《狼》逐句翻译

合集下载

狼原文及译文和注解

狼原文及译文和注解

狼原文及译文和注解《狼》是清代小说家蒲松龄创作的《聊斋志异》中的篇目。

这篇文章描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象,启示人们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

作品原文第一章节有屠人货1肉归,日已暮。

欻2一狼来,瞰3担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸5树而蚤6取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡7巡近视,则死狼也。

仰8首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂9,直10十余金,屠小裕焉。

缘11木求鱼,狼则罹12之,是可笑也!注释1货:出售、卖。

2欻(xū):忽然。

3瞰(kàn):窥视。

4既:已经5诸:相当于“之于”6蚤(zǎo):通“早”,早晨。

7逡(qūn)徘徊的样子8仰:抬9昂:贵重10直:通“值”,价值。

11缘:沿着12罹(lí):遭遇(祸患)。

译文一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等到第二天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

七年级上册狼的翻译

七年级上册狼的翻译

七年级上册狼的翻译狼蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

大灰狼也是嫉妒,但是两个人瞬间就被杀了。

野兽的诡计是什么?别笑了。

蒲松龄(1640-1715),字留仙,世称聊斋先生。

淄川(今属山东淄博)人,清代文学家,著有文言小说集《聊斋志异》等。

《聊斋志异》(简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》)是中国清朝小说家蒲松龄创作的文言短篇小说集。

全书共有短篇小说491篇,具有丰富深刻的思想内容。

描写爱情主题的作品,在全书中数量最多,它们表现了强烈的反封建礼教的精神。

其中一些作品,通过花妖狐魅和人的恋爱,描述了理想中的爱情。

译文一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。

屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔向狼。

一只狼拿到骨头停下来,另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔向它,后面拿到骨头的狼停了下来,但是前面拿到骨头的狼紧跟着。

骨头不见了,但两只狼像以前一样一起追着屠夫。

屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。

屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。

屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。

狼不敢上前,眼瞪着屠户。

过了一会儿,一只狼径直走了,其中一只像狗一样蹲在前面。

过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,看起来很悠闲。

屠夫突然起身,一刀砍了狼的头,又砍了几刀,将狼杀死。

屠夫正要离开,这时他转过身去看柴火堆后面。

一只狼在上面挖了一个洞,打算通过通道进入柴火堆攻击屠夫的背部。

《狼》逐句翻译(部编人教版七年级语文上册第18课)

《狼》逐句翻译(部编人教版七年级语文上册第18课)

《狼》逐句翻译一屠晚归,——一个屠夫傍晚回家,担中肉尽,止有剩骨。

——担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

途中两狼,缀行甚远。

——路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠惧,投以骨。

——屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一狼得骨止,一狼仍从。

——一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

复投之,——屠夫又把骨头扔给狼,后狼止而前狼又至。

——后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨已尽矣。

——骨头已经扔完了。

而两狼之并驱如故。

——但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠大窘,——屠夫非常困窘急迫,恐前后受其敌。

——恐怕前后一起受到狼的攻击。

顾野有麦场,——屠夫看见田野里有一个打麦场,场主积薪其中,——打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,苫蔽成丘。

——覆盖成小山(似的)。

屠乃奔倚其下,——屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,弛担持刀。

——放下担子拿起屠刀。

狼不敢前,——两只狼不敢上前,眈眈相向。

——瞪着眼睛朝着屠夫。

少时,——一会儿,一狼径去,——一只狼径直走开了,其一犬坐于前。

——另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

久之,——时间长了,目似瞑,——那只狼的眼睛好像闭上了,意暇甚。

——神情悠闲得很。

屠暴起,——屠夫突然跳起,以刀劈狼首,——用刀砍狼的脑袋,又数刀毙之。

——又连砍几刀把狼杀死。

方欲行,——屠夫刚想要走,转视积薪后,——转身看见柴草堆的后面,一狼洞其中,——另一只狼正在柴草堆里打洞,意将隧入以攻其后也。

——打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身已半入,——身子已经钻进去了一半,止露尻尾。

——只露出屁股和尾巴。

屠自后断其股,——屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,亦毙之。

——也把狼杀死了。

乃悟前狼假寐,——屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,盖以诱敌。

——原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼亦黠矣,——狼也太狡猾了,而顷刻两毙,——可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽之变诈几何哉?——禽兽的欺骗手段能有多少呢?止增笑耳。

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译

《狼》文言文及翻译《狼》这篇文言文相信很多人都学过,是蒲松龄的著名作品之一,分为两则,你对《狼》这篇文言文熟悉吗?下面是小编为大家带来的《狼》文言文及翻译,欢迎阅读。

《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的'生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!《狼》第二则原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

文言文《狼》规范翻译

文言文《狼》规范翻译

狼,野兽之尤也,生于山野,食肉而居。

其性狡猾,好掠食,无恶不作。

然其形貌丑陋,蹄爪锋利,力大无穷,常使人望而生畏。

古有猎者,夜行山间,忽闻狼嚎之声,声震山谷,毛发悚然。

猎者乃停步四顾,只见一狼,身长丈余,眼如铜铃,牙如锥石,咆哮着向猎者扑来。

猎者大惊,慌忙躲避,狼疾走如风,追之不舍。

猎者知狼性凶猛,不敢与之正面交锋,遂寻得山间隐蔽之处,伏地以待。

不一时,狼至,见猎者匿影藏形,不敢近前,只在远处窥视。

猎者心中暗喜,遂伺机反击。

夜深人静,狼饥渴难耐,渐显疲惫之态。

猎者见状,趁机跃起,挥刀直取狼首。

狼怒吼一声,转身欲逃,却被猎者紧紧缠住。

二兽相斗,力竭声嘶,直至黎明方止。

狼虽勇猛,终不敌猎者之机智。

猎者手刃狼首,提之而归。

众人皆赞猎者之勇,曰:“狼,野兽之雄也,今竟败于尔等之手,真乃世之奇观也!”狼之凶猛,非一日之功,其狡诈亦非一日之谋。

然猎者以其智,终得胜果。

此事传至远方,人皆以为奇谈,狼之威名亦因此大减。

然狼之种类繁多,各具特性。

有狼群者,结伴而行,相互扶持,其力更胜单狼。

有狼之雄者,独来独往,猎物无数,独霸一方。

有狼之狡者,善于隐匿,常出其不意,令猎者防不胜防。

狼虽恶,然亦有善者。

有狼助猎者捉拿猛兽,有狼守护村庄,有狼为猎人引路。

世间万物,皆有其用,狼亦然也。

夫狼,虽为野兽,然其性亦通人性。

古人云:“狼行千里,改过自新。

”此言非虚也。

狼之狡诈,非一日之故,然其改过自新,亦非一日之功。

狼之教训,使人深思。

人固当以智取胜,然亦当以德服人。

狼之狡诈,非一日之故,然其勇猛,亦非一日之成。

人若能效仿狼之勇猛,而弃其狡诈,则可成为真正的英雄。

故狼之故事,流传千古,警世之深意,令人感慨。

狼之凶猛,狼之狡诈,狼之改过,皆为人所借鉴。

狼之教训,使人明理,使人知畏,使人知勇。

狼,实为世之奇兽也。

【规范翻译】《狼》狼,野兽中的佼佼者,生于山林,以肉为食,栖息其中。

其性狡猾,喜好捕食,无恶不作。

然而其形态丑陋,蹄爪锋利,力量强大,常让人望而生畏。

初中文言文:《狼三则》和译文和注释

初中文言文:《狼三则》和译文和注释

初中文言文:《狼三则》和译文和注释狼三则清代:蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇,逡巡近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。

其二/、k一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露* 尾。

屠自后断其股,亦毙之乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

其三/、一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去。

但思无计能够死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。

译文有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。

路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。

狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。

于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法能够杀死它。

只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。

(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。

出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。

四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。

狼文言文七年级上册翻译

狼文言文七年级上册翻译

狼亦黠矣,而顷刻间,能食肉者,必先知其味。

是以羊群之入,狼必伺其群,伺其弱者,伺其病者,伺其幼者,伺其饥者,伺其困者,伺其惊者。

伺之既久,然后发,疾走逐之,至则搏而杀之。

羊之群也,莫不惊奔,唯羊之弱者、病者、幼者、饥者、困者、惊者,莫不先死。

狼得之,饱食而归,若羊群之逐水草,羊不知其所以然也。

狼文言文翻译:狼虽然狡猾,但只需片刻时间,那些能吃肉的动物必定先了解其味道。

因此,当羊群进入狼的视野,狼一定会观察它们的群体,寻找那些弱小的、生病的、年幼的、饥饿的、疲惫的、受惊的羊。

观察一段时间后,然后发起攻击,迅速奔跑追赶,一旦追上,就扑上去将它们杀死。

羊群在奔跑中,没有一只不惊慌逃窜的,只有那些弱小的、生病的、年幼的、饥饿的、疲惫的、受惊的羊,没有一个能幸免于难。

狼捕获它们后,饱餐一顿,然后满意地回家。

就像羊群追逐水草一样,羊群并不知道为什么会这样。

狼文言文解析:这段文言文通过狼捕食羊群的故事,揭示了自然界中弱肉强食的残酷现实。

狼的狡猾和羊群的盲目形成了鲜明的对比,使得读者在阅读过程中不禁思考人与自然的关系,以及如何在弱肉强食的环境中生存。

狼在这段文言文中被描绘成一个狡猾、机智的动物。

它通过观察羊群,寻找那些最容易捕食的目标,然后迅速行动,将它们捕获。

这种捕食方式既高效又残忍,反映了自然界中生存的残酷性。

羊群则被描绘成一个盲目、无助的群体。

它们在狼的威胁下,只能四处逃窜,无法保护自己。

这种描写使得读者对羊群的命运感到同情,同时也反映了人类在面对自然界的威胁时的无力感。

整段文言文通过狼与羊的对比,表达了作者对自然界弱肉强食法则的深刻认识。

同时,也启示人们在面对生活中的困境时,要学会观察、思考,提高自己的生存能力。

七上文言文《狼》翻译

七上文言文《狼》翻译

世有狼,其性狡黠,善变,难测。

狼群行,常逐物而食,不择善恶。

故有谚云:“狼行千里,改不了吃肉。

”狼居深山,游于旷野,狡兔为其所逐,豕鹿为其所捕。

狼之所至,草木皆兵,鸟兽皆惊。

其行也,或独行,或群行,或伏或跃,变化无常。

然其心,狡猾如狐,贪婪如豺。

狼之智,在于其能伺机而动。

俟夜幕降临,月黑风高,狼群便悄然而至,潜行于猎物之旁。

其耳尖如针,能闻风而动;其目明如电,能见夜如昼。

俟猎物稍懈,狼便猛扑而出,锐牙利爪,瞬间将猎物撕成碎片。

狼之勇,在于其不畏强敌。

虎豹之猛,熊罴之凶,皆不能阻其前。

狼之群,虽众,然每狼皆独往独来,各为其主。

遇敌,群狼齐至,齐心协力,共抗强敌。

虽众狼之力,亦不能敌,然狼之死,亦无所畏惧。

狼之食,非止一物。

豕、鹿、羊、牛,皆为其所食。

然狼之食,亦非尽食,往往留下一二,以诱敌入网。

此所谓“狡兔三窟,不如一窟之狼”。

狼之谋,在于其能以智取胜。

猎物既得,狼群不急于食之,而是藏于隐秘之处,伺机而动。

俟猎物寻之,狼群便伺机而击,一举而得。

此所谓“以逸待劳,以静制动”。

狼之行,亦非一成不变。

遇险阻,狼能变通而行。

或绕道而行,或攀爬而进,皆能顺利抵达目的地。

此所谓“行百里者半九十,能行百里者,非一日之功”。

狼之性,虽狡黠贪婪,然亦有其道。

狼之道,在于其能自保,能生存。

狼群之中,强者为尊,弱者被欺。

然弱者亦能自保,以智取胜,以弱胜强。

此所谓“物竞天择,适者生存”。

夫狼之性,虽不可爱,然其行,亦有其可取之处。

狼之智,狼之勇,狼之谋,狼之行,皆为人所借鉴。

然狼之性,亦不可学,以其贪婪狡黠,伤人害物。

故曰:“狼者,狡猾之物也。

其行虽可恶,然其智、勇、谋、行,亦为人所叹。

吾人当以狼为鉴,取其长,去其短,自勉自强。

”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《狼》逐句翻译
18课《狼》翻译
一屠晚归,——一个屠夫傍晚回家,
担中肉尽,止有剩骨。

——担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

途中两狼,缀行甚远。

——路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠惧,投以骨。

——屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一狼得骨止,一狼仍从。

——一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

复投之,——屠夫又把骨头扔给狼,
后狼止而前狼又至。

——后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨已尽矣。

——骨头已经扔完了。

而两狼之并驱如故。

——但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠大窘,——屠夫非常困窘急迫,
恐前后受其敌。

——恐怕前后一起受到狼的攻击。

顾野有麦场,——屠夫看见田野里有一个打麦场,
场主积薪其中,——打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,
苫蔽成丘。

——覆盖成小山(似的)。

屠乃奔倚其下,——屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,
弛担持刀。

——放下担子拿起屠刀。

狼不敢前,——两只狼不敢上前,
眈眈相向。

——瞪着眼睛朝着屠夫。

少时,——一会儿,
一狼径去,——一只狼径直走开了,
其一犬坐于前。

——另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

久之,——时间长了,
目似瞑,——那只狼的眼睛好像闭上了,
意暇甚。

——神情悠闲得很。

屠暴起,——屠夫突然跳起,
以刀劈狼首,——用刀砍狼的脑袋,
又数刀毙之。

——又连砍几刀把狼杀死。

方欲行,——屠夫刚想要走,
转视积薪后,——转身看见柴草堆的后面,
一狼洞其中,——另一只狼正在柴草堆里打洞,
意将隧入以攻其后也。

——打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身已半入,——身子已经钻进去了一半,
止露尻尾。

——只露出屁股和尾巴。

屠自后断其股,——屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,
亦毙之。

——也把狼杀死了。

乃悟前狼假寐,——屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,
盖以诱敌。

——原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼亦黠矣,——狼也太狡猾了,
而顷刻两毙,——可是一会儿两只狼都被杀死了,
禽兽之变诈几何哉?——禽兽的欺骗手段能有多少呢?止增笑耳。

——只会给人们增加笑料罢了。

相关文档
最新文档