挨拶

合集下载

挨拶

挨拶

挨拶(问候)【1】おはようございます。

早上好。

【2】こんにちは。

你好。

【3】こんばんは。

晚上好。

【4】御休みなさい。

晚安。

【5】ただいま。

我回来了。

【6】お帰りなさい。

你回来啦。

【7】先に失礼します。

我先告辞了。

【8】どうぞ、お先に。

您先请。

【9】少々お待ち下さい。

(ちょっと待ってください)。

请稍等一下。

【10】行ってまいります。

我走了。

【11】いってらっしゃい。

您走好。

【12】ひさしぶりです。

お元気ですか。

好久不见了。

您身体好吗?【13】おかげさまで、元気です。

托您的福,我很好【14】みなさんによろしくお伝え下さい。

请给大家代个好【15】お宅の皆様お変わりありますか。

您家人都好吗?【16】近頃、お仕事は順調ですか。

您最近工作顺利吗?【17】今日はいいお天気ですね。

今天天气真好啊!【18】お出掛けですか。

您出去啊?【19】お帰りになりますか。

您回去吗?【20】お待たせしました。

本当にすみません。

真对不起,让您久等了。

【21】お疲れ様でした。

(ご苦労様でした)。

您辛苦了。

【22】お手数をかけました。

申し訳ございません。

给您添麻烦了,真不好意思。

【23】いつもお世話になっております。

总是承蒙您的关照。

【24】どうぞ、ご遠慮なく。

请别客气。

【25】最近、天気がよく変わりますから、どうぞお体に気をつけてください。

最近天气多变,请注意身体。

【26】どうぞ、お体を大切に。

请保重身体。

【27】どうも、ありがとうございます。

多谢。

【28】道中、ご無事で。

祝你一路平安【29】ご好意をありがとうございます。

谢谢您的好意。

【30】では、また後で。

过会儿见。

【31】さようなら。

再见。

【32】どうぞご自由に。

请随意。

お祝い(祝福)【33】ご結婚おめでとうございます。

恭贺新婚。

【34】おめでとう。

素敵なお二人に乾杯!恭喜,恭喜。

为二位新人干杯!【35】結婚記念日をお祝い申し上げます。

向二位的结婚纪念日表示祝贺。

【36】男の子ご誕生おめでとうございます。

浅析日语“挨拶”与日本文化的关系

浅析日语“挨拶”与日本文化的关系

浅析日语“挨拶”与日本文化的关系摘要:众所周知,语言是文化的载体,而文化又是语言的灵魂。

中国与日本是一衣带水的邻国,但是两国语言文化的异同点非常明显。

日语中的寒暄语是学习日语的基础,这也是日本人生活中必不可少的一个重要组成部分。

研究日语寒暄语和日本文化的关系,有利于我们更深层次地了解日本人和日本文化,有助于促进中日跨文化交流。

关键词:语言;日语;寒暄语;日本文化一、前言人与人之间的交往是我们存在于这个社会的必备条件。

而语言形式的交流占据主要地位。

寒暄语作为语言交流的重要部分,因为不同的地区和文化,所以表现形式上也有所差异。

正因为如此,各国在文化交流时会产生文化冲突。

中日两国一衣带水交流频繁,为了减少文化交流障碍,就有必要说出地道的日语寒暄语,这也直接关系到日本人对我们以及我国的印象。

所以本文将通过阐述寒暄语的含义、种类以及日语“挨拶”的特点,最后揭示其与日本文化间千丝万缕的联系,以期能够帮助日语学习者的跨文化交际更顺利地进行。

二、“挨拶”的含义日本人喜欢“挨拶”。

彼此见面时都要寒暄几句,也就是要做一番“挨拶”。

拜托他人办事,或者受到他人的关照,要“挨拶”,晋升和工作调动,要向有关的人“挨拶”。

到国外常驻或出差,临行前或回来后,也要到相关的人那里去“挨拶”一下。

日本人的“挨拶”就是他们讲礼貌、懂礼节的表现。

在《广辞苑》中,“挨拶”有以下8条解释:1)禅语,在一问一答中试验悟道的程度;2)回答;3)与人见面或分别等时的礼仪性的词语和动作;4)仪式和会议上的谢辞或贺词;5)对对方挑衅的态度和失礼的行为表示讥讽的说法;6)(对争议的)仲裁、调解、斡旋;7)介绍人;8)人与人之间的关系。

本文中所涉及的“挨拶”是其中的第三个意思。

而日本语言学家渡边友左在《国语学研究事典》中给出如下定义:人们为与他人建立亲和的社会关系,或为维持、加强已经建立起来的亲和的社会关系而进行的社交、礼仪性行为之一。

三、日语“挨拶言葉”的社会性特征3.1“内”与“外”。

挨拶文书

挨拶文书

暑中見舞い
• 暑中お伺い申し上げます
• 暑さ厳しき折から、ご自愛専心にお祈り申し上げま す。
• 残暑見舞い
• 秋立ちぬとはいえ、毎日暑い日が続いております。 • 残暑のおり、一層のご自愛をお祈りもうしあげます。
• 寒中見舞い
• 今年は例年にない寒さ、いかがお過ごしでしょうか。
• ことのほか厳しい寒さが続いておりますが、皆様い かがお過ごしでしょうか。
慣用句: 年賀状
謹んで新年のご祝詞をもうしあげます。 新春を迎え皆様のご健康とご繁栄を心よりお祈りもうしあげます。 旧年中は格別のお引き立てを賜り厚く御礼もうしあげます。本 年も倍旧のご愛顧の程お願いもうしあげます。 平素のご厚情を深謝しますますのご発展をお祈りします。本年 も相変わりませずお引き立ての程よろしくお願い申し上げます。
文例5:
新会社設立の挨拶状
第88号 日本化粧品株式会社 代表取締役 田中 進 青島大洋有限会社 高 洋様 謹啓 時下ますますご清祥のこととお喜びもうしあげます。平素は格別のお 引き立てを賜り厚く御礼を申し上げます。 さて、かねてより独立開業の準備を進めてまいりました日本化粧品株式 会社は、皆様のご支援のおかげさまで発足することになりました。今後は 皆様のご要望に応えご奉仕に万全を期して努力いたす所存でございます。 何とぞ、倍旧のご指導ご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。 まずは略儀ながら書中をもって会社設立のご通知かたがたご挨拶申し 上げます。 謹白 記 設立年月日 2007年8月1日 住所 日本東京墨田区
文例3: 余寒見舞い
余寒お見舞申し上げます。 春とは名ばかりに厳しい寒さが続いておりますが、皆 様いかがお過ごしでしょうか。そちらは雪おろして大変 な日々のことと案じております。時節柄、くれぐれご自 愛くださいますよう念じております。

『挨拶』是人际交流的润滑剂

『挨拶』是人际交流的润滑剂

『挨拶』是人际交流的润滑剂作者:方姝来源:《青年文学家》2012年第01期摘要:日语的『挨拶』一词源于古代汉语。

在唐,宋时期盛行的,禅宗和尚们为了试验常常举行一对一的问答,这被称为『挨拶』。

佛教传入日本后,『挨拶』一词也在日本扎下了根。

古代日本人把『挨拶』解释为『心を開いて相手に迫る』(敞开心扉,打动对方)。

在现代日语中,『挨拶』除了表示寒暄,致辞,致意的意思外,其基本含义是指日本人在日常生活或某些庄重场合,使用相对固定的语言表达形式,进行此问彼答的简短的礼仪性的交流方式,也包括同时进行的面部微笑,合掌,鞠躬等动作。

可以说『挨拶』是日本人在待人接物方面特有的一套习惯化,模式化的社会礼仪形式,是日本民族特有的风俗习惯,是日本文化的特殊表现。

关键词:日本;『挨拶言葉』;使用方法;[中图分类号]:K313 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2012)-01-0157-01一、『挨拶言葉』的分类日语的『挨拶言葉』从总体上看来可以分为两类。

一类是日常生活中经常使用的,例如『おはようございます』(早上好),『こんにちは』(你好)。

『この度はいろいろお世話になりました』(这次承蒙您多方照顾),『先日は失礼しました』(上次麻烦您)等。

另一类是在某些特定场合使用的,例如『ご就職おめでとございます』(祝贺您找到工作),『お誕生日おめでろございます』(祝您生日快乐),『還暦のお祝いを申し上げます』(祝您六十大岁大寿),『ご回復を心からお喜び申し上げます』(恭喜您身体康复),『不慮のご災難、心よりお見舞申し上げます』(对您遭到的意外灾害表示慰问),『ご主人様ご逝去の報に接し、心からお悔やみを申し上げます』(听到您先生去世的消息我从内心表示哀悼)等在对方遇到喜庆,疾病,意外伤亡事故等特定场合使用的表达方式。

二、『挨拶言葉』的具体使用方法1、从句子结构上来看有以主语形式出现的,如『こんにちは』(你好)。

有以谓语形式出现的,如『おはようございます』(早上好)。

日语学习挨拶

日语学习挨拶

どうぞよろしく
你好
晚上好 初次见面 请多关照
欢迎光临 いらっしゃいませ ようこそ まあ, まあ,ようこそ
会話2
Oh, I'm so glad to see you! How very kind of you to come and see me
ウエルカム【 ウエルカム【welcome】 】 道别 再见 晚安 再见
青木你好吗? 别来无恙 你没事吧? 忙吗? 还好啊 并不忙啊 祝贺你,祝贺
会話3
会話 もしもし 喂 だめですか。 不行? また 今度 (=次、次の機会 next chance 下個機會) お願いします
会話 ~ね。
確認、
同意を求める。
どうも、すみません。= あり がとうございます
1)おはようございま。 おはようございま。 こんにちは。 2)こんにちは。 こんばんは。 3)こんばんは。 4)はじめまして 5)どうぞよろしくおねがいいたします どうぞよろしくおねがいいたします 6)おめでとうございます。 おめでとうございます。 ございます 7)すみません 8)失礼致します しつれいいたします 失礼致します 9)お元気ですか? 元気ですか? ですか 10)大丈夫ですか? 10)大丈夫ですか? ですか 11) しいですか? 11)忙しいですか? 12) です。 12)私は---------です。 です 13) 13) さようなら 14) 14)おやすみなさい お休みなさい 15)それじゃー、また! またね! 15)それじゃー、また! またね! 16) 16)欢迎光临 いらっしゃいませ 17) 17)ようこそ
尋ねる(Asking questions) ねる 分かりましたか? Did you understand? 暑くないですか? Aren't you hot? 寒くないですか? Aren't you cold? これでよろしいですか? Is it OK? 本当ですか? Really? 昨日の会議はどうでしたか? How was the meeting yesterday? 今日の午後はお忙しいですか? Are you busy this afternoon? 大丈夫ですか? Are you all right?

挨拶(寒暄语) 日本人每日必用寒暄语

挨拶(寒暄语) 日本人每日必用寒暄语

1. 挨拶(寒暄語) 日本人每日必用寒暄語1おはようございます。

早上好2こんにちは。

你好3こんばんは。

晚上好4おやすみなさい。

晚安5いただきます。

我先吃了6ごちそうさまでした。

承蒙款待7行ってきます。

我走了8いってらしゃい。

您走好9ただいま。

我回来了10おかえり。

您回来了11おつかれさまでした。

您辛苦了ごくろうさまです。

12ありがとうございます。

谢谢13どういたしまして。

不用谢14すみません。

对不起ごめんなさい。

15おねがいします。

拜托了16さようなら。

再见じゃね。

またね。

ではまた。

17また、どうぞお越しください。

欢迎下次光临18どうぞ遠慮なく。

请别客气19おひさしぶりですね。

好久不见しばらくですね。

20おじゃまします。

打搅了いただきます。

我不客气了そうだ[ ね] 。

对了;不错そうなんだ!这样啊!おはよう[ございます]!早上好,您早!こんにちは!您好,午安!こんばんは!晚上好!お休(やす)み[なさい]。

晚安。

さようなら。

再见。

(普通说法)あしたまた。

明天见。

しまった/まずい/大変(たいへん)だ糟糕当(あ)たりまえです。

那是当然了。

嘘(うそ)つき骗子,说谎そんな事(ごと)ないもん。

才没有那样的事,才不会有那样的事。

それでいいですか。

这样可以吗?お待(ま)ちどおさま。

让您久等了。

分(わ)かりました。

知道了;好的。

もちろん。

当然。

じゃ、またね/ じゃ再见(比较通用的用法)【口语】信(しん)じられない。

真令人难以相信。

本当(ほんとう)にそうなの。

真是那样的吗?えへ?表示轻微惊讶的感叹语。

頑張(がんば)ります。

我会加油的。

関係(かんけい)ないでしょう。

这和你没关系吧。

変(か)わりましたね。

你变样了。

まあまあです。

还可以。

まあ、なんとか。

凑合吧。

安心(あんしん)して。

放心吧!お先(さき)にどうぞ。

您先请。

もちろんいいですよ。

当然可以。

見(み)て!看呀!気(き)を付(つ)けて!小心!危(あぶ)ない!危险!いつ?什么时候?何時(なんじ)?几点?何曜日(なんようび)?星期几どこに?在哪儿?誰(だれ)[ の]?谁?なぜ/ どうして为什么?黙(だま)りなさい!住口!やめなさい!住手!うるさいな。

社内ご挨拶

社内ご挨拶
したとき 上班时 出社したとき) おはようございます。 早上好 外出时(外出するとき) 外出するとき ●外出时 外出するとき 行ってまいります。 我走了。 回公司时(帰社したとき) 帰社したとき ●回公司时 帰社したとき 課長、ただいま戻りました。 对外出的人(外出する人 外出する して) ●对外出的人 外出する人に対して いってらっしゃい。 请走好。 お気をつけて。 小心点。 对回到公司的人(帰社した人対して) 帰社した人対して ●对回到公司的人 帰社した人対して お帰りなさい。 你回来了。 お疲れ様でした。 您辛苦了。 ご苦労さまでした。 你辛苦了。
をたずねる) ●询问身体状况(体の調子をたずねる 询问身体状况 体 調子をたずねる お体のほうはいかがですか。 您身体怎么样? お加減はいかがですか。 您健康状况如何? ありがとうございます。大丈夫です。谢谢!没关系。 それを聞いて安心しました。 听到这话我就放心了。 お大事になさってください。 请多保重。 ●久别重逢(久しぶりに会ったとき 久别重逢 久しぶりに会ったとき) お久しぶりです。 好久不见了。 ごぶさたしております。 好久不见。 いかがお過ごしですか。 您过得怎么样? お忙しいですか。 您忙吗? 相変わらずですよ。 老样子。 おじゃましました。 打扰了。
年末のあいさつ ●年底的问候(年末のあいさつ 年底的问候 年末のあいさつ) 今年はいろいろとお世話になりました。 今年多谢您的关照。 来年もどうぞよろしくお願いいたします。 明年也请您多关照。 年始のあいさつ ●年初的问候(年始のあいさつ) 年初的问候(年始のあいさつ) 明けましておめでとうございます。 本年もどうぞよろしくお願いいたします。 今年也请您多关照。
退社する して) ●对下班的人(退社する人に対して 对下班的人 退社する人 お疲れ様でした。 您辛苦了。 下班时(退社するとき) 退社するとき ●下班时 退社するとき お先に失礼します。 我先走了。 询问近况(近況をたずねる) 近況をたずねる ●询问近况 近況をたずねる お元気でいらっしゃいますか。 您(身体)好吗? お変わりはございませんか。 您一向可好? ご機嫌いかがですか。 您心情怎么样? おかげさまで元気です。 托您的福,很好。 お仕事のほうはいかがですか。 您工作怎么样? 最近いかがですか。 最近怎么样? もう慣れましたか。 已经习惯了吗? 大分慣れてまいりました。 基本上已经习惯了。 夏休みはいかがでしたか。 暑假过得怎么样? 休日はどこかへいらっしゃいましたか。假期有没有去哪 里啊?

宴会.挨拶

宴会.挨拶

• 口感软滑,味道鲜美 滑らか(なめらか)でとろけるような口当たりと、 旨味(うまみ)の強さが特徴です。
• 八宝金瓜盅 八宝飯金瓜椀(はっぽうはんきんうりわん) • 味道非常独特 独特な味わいがあります。 • 在冬季特别受欢迎 寒い季節には特に喜ばれます
• 今日の料理はどれも珍しいものばかりで、本 当に楽しませていただいています。 • 今天每个菜都很有特点,真是大饱口福
• 烧 / 材料をまず油で炒めてから、調味料や スープを加えて煮込む。 • 烤 / 焼く。 焼肉、焼き芋 • 烘 / あぶる
• 炒 / 炒める 炒菜:炒め物 • 炸 / 油で揚げる 炸的东西:あげもの、 干炸唐揚げ(からあげ) • 烹 / 材料を油でさっと炒めてから、調味料を 加え、手早くかき混ぜて皿に盛る(もる)。 • 爆 / 強火でさっと炒めたら、熱した油でさっと 揚げる。 • 煎 / 鍋に少量の油を入れて焼く
宴会、挨拶
• 久闻大名,今天终于一睹风采,幸会幸会。 • お噂(うわさ)はかねがね伺っておりますが、 今日はようやくご尊顔(そんがん)を拝するこ とができました。
• あと20回訪問しても足りないくらいです。 • 再来20次也转不完。
• 北京の地理にはわりと詳しいつもりですよ。 • (自认为对北京的地理环境还比较熟悉)
• 更加求真务实 より現実に即す • 切切实实地提高老百姓的生活水平 国民生活は着実に向上していくでしょう。
• 今天就不多说了 今日はこれ以上申し上げません • 取得比以往更大的成就 これまでよりも更に大きな成果を得る
• 为各位身体健康干杯 皆様のご健勝を祝して
• 下面欢迎坂本团长讲话 では、引き続きまして坂本団長にご挨拶をい ただきます。
• • • •
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

挨拶貴社ますますご盛栄のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社いよいよご清栄のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社いよいよご清祥のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社ますますご繁栄のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社いよいよご隆盛のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社ますます御隆昌にてお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴店ますますご発展のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴行ますますご清栄のことお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

ますます御健勝のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社ますますご盛栄のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社いよいよご清栄のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社いよいよご清祥のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社ますますご繁栄のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社いよいよご隆盛のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴社ますます御隆昌にてお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴店ますますご発展のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

貴行ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

ますます御健勝のこととお慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

1月新春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

初春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

頌春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

厳寒の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

厳冬の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

中冬の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

寒冷の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

麗春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

大寒のみぎり、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

酷寒のみぎり、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

寒さ厳しき季節、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

2月余寒の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春寒の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

梅花の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

余寒なお厳しき折、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

3月早春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春寒の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

孟春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春雨降りやまぬ候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

浅春のみぎり、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春寒しだいに緩むころ、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

冬の名残のまだ去りやらぬ時候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春光天地に満ちて快い時候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春分の季節、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春色のなごやかな季節、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

4月陽春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春暖の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

軽暖の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

麗春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春暖快適の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

桜花爛漫の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

花信相次ぐ候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春眠暁を覚えずの、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

仲春四月、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

春たけなわの今日この頃、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

5月立夏の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

暮春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

老春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

晩春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

軽暑の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

惜春のみぎり、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

若葉の鮮やかな季節、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

6月梅雨の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

初夏の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

短夜の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

五月雨の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

長雨の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

薄暑の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

向夏の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

麦秋の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

向暑のみぎり、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

若鮎おどる季節、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

7月猛暑の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

酷暑の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

炎暑の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

盛夏の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

大暑の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

灼熱の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

炎熱のみぎり、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

甚暑のみぎり、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

三伏のみぎり、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

暑さ厳しき折から、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

残夏の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

暮夏の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

季夏の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。

相关文档
最新文档