中学英语常见的教学方法之语法翻译法
英语课的教学方法

英语课的教学方法英语课的教学方法可以因教师和学生的不同而有所不同,但以下是一些常见的教学方法:1. 语法翻译法:这种方法强调通过翻译来教授英语语法和词汇。
学生通过学习语法规则和翻译技巧,能够理解和生成合乎语法的英语句子。
教师通常会用母语来解释语法规则,并给出例句让学生练习。
2. 直接法:这种方法强调通过实际情境和交流来教授英语。
教师会使用直观教具、图片、身体语言等来帮助学生理解英语。
学生可以通过模仿、角色扮演、对话等方式进行口语练习。
3. 听说法:这种方法强调通过听力训练和口语练习来教授英语。
教师会播放录音或视频,让学生听英语并模仿发音。
学生可以通过小组讨论、对话、报告等方式进行口语练习。
4. 交际法:这种方法强调通过真实的交流情境来教授英语。
教师会设计各种交际活动,如小组讨论、角色扮演、游戏等,让学生在活动中学习和运用英语。
5. 任务型教学法:这种方法强调通过完成任务来教授英语。
教师会设计各种任务,如阅读理解、写作、听力理解、口语表达等,让学生在完成任务的过程中学习和运用英语。
无论采用哪种教学方法,教师都应该注重以下几个方面:1. 创造良好的语言环境:教师应该在课堂上创造一个真实的英语语言环境,让学生有机会听到和说英语。
2. 激发学生的学习兴趣:教师应该采用多种教学方法和手段,激发学生的学习兴趣和积极性,让他们愿意主动学习和使用英语。
3. 注重学生的个体差异:教师应该根据学生的不同水平和学习风格,采用不同的教学方法和手段,以满足每个学生的学习需求。
4. 培养学生的语言运用能力:教师应该注重培养学生的语言运用能力,包括听、说、读、写等方面,让学生能够在实际情境中自如地使用英语。
5. 不断更新教学方法:教师应该不断更新自己的教学方法和手段,以适应时代的变化和学生的需求。
可以采用现代技术手段,如网络、多媒体等来辅助教学。
英语课的教学方法应该是多样化的,根据不同的教学对象和教学目标而有所不同。
教师应该根据实际情况选择合适的教学方法,以达到最佳的教学效果。
英语教学法十大常用方法

英语教学法十大常用方法英语作为国际通用语言,在现代社会中扮演着重要的角色。
因此,我们需要使用科学有效的教学方法来帮助学生提高英语能力。
本文将介绍英语教学中最常用的十种方法,以帮助教师更好地教授英语。
方法一:直接法(Direct Method)直接法注重口语交流,以模仿和表演为基础。
教师使用英语进行教学,鼓励学生直接用英语进行对话,帮助提高学生的听力和口语能力。
方法二:语法翻译法(Grammar-Translation Method)语法翻译法注重阅读和翻译技巧,将英语单词和语法规则翻译成母语。
通过分析语法规则和翻译句子,学生可以提高对英语语法的理解。
方法三:交际法(Communicative Approach)交际法以交流为重点,鼓励学生在真实情境中使用英语。
教师通过角色扮演、小组讨论等活动来激发学生的兴趣,提高他们的交际能力。
方法四:语音法(Audiolingual Method)语音法注重语音和语调的训练。
学生通过模仿和反复练习,培养正确的发音和口语表达能力。
方法五:情境法(Situation Language Teaching)情境法通过创造真实的情境来教授英语。
学生通过真实的情境模拟,提高他们的语言运用能力和临场应变能力。
方法六:任务型教学法(Task-based Approach)任务型教学法通过给学生分配任务,鼓励他们进行实际的沟通和合作。
学生通过完成任务来提高他们的英语技能。
方法七:自主学习法(Self-directed Learning)自主学习法鼓励学生主动学习和探索。
学生通过独立完成任务、自学和自我评价来提高他们的英语能力。
方法八:多媒体教学法(Multimedia Approach)多媒体教学法利用各种教学工具和技术来呈现课程内容,如音频、视频、互动软件等。
通过多媒体的使用,学生可以更加生动地学习英语。
方法九:个别化教学法(Individualized Instruction)个别化教学法根据学生的个体差异和学习需求,提供定制化的教学。
语法翻译法

语法翻译法
语法翻译法是一种学习外语的方法,它强调把外语中的句子或者单词用母语去表达出来。
它依靠母语中的语法知识来帮助理解外语句子,并从而帮助学习者更好地掌握外语。
语法翻译法有时也被称为“比较翻译法”,因为它依赖于比较外语和母语之间的差异,从而能够帮助学习者学习外语。
语法翻译法的基本思想是:学习者只要能够理解外语的语法结构,就能够正确地翻译外语句子,从而更好地掌握外语。
通过使用母语中的语法知识来理解外语语法,学习者可以把外语句子翻译成母语,然后再根据母语语法知识来重新编写外语句子,从而学习外语语法。
语法翻译法的优点在于,它能够帮助学习者认识外语语法结构,从而更快地理解外语句子。
它也允许学习者在理解外语语法的同时,利用母语中的语法知识来帮助外语学习。
语法翻译法的缺点在于,它并不能帮助学习者掌握外语的发音、语感或者俗语,它只能帮助学习者掌握外语的语法结构。
另外,由于要求学习者较好地掌握母语的语法知识,所以语法翻译法不适合初学者使用。
总的来说,语法翻译法是一种有效的外语学习方法,它能够有效地帮助学习者理解外语语法,但是它也有一定的局限性,不适合初学者使用,也不能帮助学习者掌握外语的发音和语感。
英语语法翻译教学法分析

英语语法翻译教学法分析概述英语语法翻译教学法是指在英语教学中通过翻译学习英语语法。
这种教学法主要体现了对语言现象的掌握和运用,能够有效提高学生对语言特点的认知能力。
在具体的教学实践中,英语语法翻译教学法能够有效提高英语水平,帮助学生更好地理解和运用英语语法。
下面将对英语语法翻译教学法进行更细致的分析。
原理英语语法翻译教学法的本质在于总结和归纳英语语法规则。
通过反复翻译和联系,学生可以逐步掌握语法规则,以此应用到实际语境中。
这种教学法虽然看起来简单,但实际上需要大量的背诵和运用。
在实际操作中,老师不应该仅仅依赖翻译,而应该注重灵活运用,使得学生能够更好地理解和适应不同的语境。
方法英语语法翻译教学法的实际实践方法包括以下几个部分。
第一步:掌握正确的语法规则对于英语语法的掌握,背诵正确的语法规则是必不可少的。
在教学中,老师应该引导学生,让他们通过反复背诵来逐步掌握语法规则。
第二步:翻译练习和联系在熟悉语法规则后,学生需要通过翻译练习和联系来深入理解和掌握语法。
相对于简单的语法填空、选择题等形式化的训练,翻译可以更好地帮助学生理解和运用语法规则。
老师可以将一些简单的英文句子或短文翻译成中文,引导学生掌握语法规则,并逐步过渡到英文翻译。
第三步:灵活应用在学生掌握语法规则后,老师需要注重语法规则的实际运用。
学生不应该仅仅依赖翻译,而应该注重灵活运用,使得学生能够更好地理解和适应不同的语境。
效果分析英语语法翻译教学法具有以下优点:帮助学生逐渐习惯英文语言环境在英语语法翻译教学法的过程中,学生需要逐渐适应英文语言环境,这能够有效提高学生的英语听说能力。
帮助学生提高语法认知能力在英语语法翻译教学法中,学生通过反复翻译和联系,能够有效提高对语法规则的认知和理解能力,逐渐熟悉不同语法结构的表达方式和应用场景。
提高学生的写作水平在英语语法翻译教学法中,学生需要通过写作来运用已经掌握的英语语法规则。
这能够有效提高学生的写作水平。
语法翻译法(最全版)PTT文档

语法翻译法的典型教学流程
复习
教授新词
教授语法
布置作业
巩固练习 讲解课文
传统语法翻译法的教学特点
1、教学目的是培养学生阅读外语范文(特别 是古典文学作品)和模仿范文进行写作的 能力,以应试为目的。
2、翻译是教学的基本手段。外语翻译成母语, 母语译成外语的逐词翻译是教学的基本手 段。外语知识的讲解、练习、巩固和阅读 技能的培养都采用翻译方法。
舌 tongue 鼻 nose 牙齿 teeth 它的出现为建立外语教学法作为一门独立的科学体系奠定了基础” 。
5、教师权威性不利于课堂教学开展。
翻译法重视语言知识的传授,忽视口语教学,为了完善翻译法,便产生了自觉对比法。
语法词汇: 5、文学语言优于口语;
3、课堂教学简洁方便,易于教室管理。
名词 noun 动词 verb 其代表人物为奥朗多弗(H.Ollendorff)和雅科托(Jacotot)等。
产生及盛行的原因
1、学习拉丁文是为了能够读懂该文字撰写的 经典作品以及官方文件,于是阅读成为学习 外语的首要任务。
机械原子观 2、古典语言教学意在对学习者进行智力和思 维训练,人们认为语法是训练思维的最佳材 料。
3、机械主义哲学在当时学术界占统治地位。 该主义认为:一切语言源于同一种语言,它 们拥有共同的语法及词汇概念,差别仅表现 为发音和书写形式的不同。
4、易于检验学习成果, 对教师要求降低。
语法翻译法在对外汉语教学中的应用
2、古典语言教学意在对学Байду номын сангаас者进行智力和思维训练,人们认为语法是训练思维的最佳材料。
案例1: 老师,这个怎么说?America。
学生很少提问,学生之间交流更少。 所谓自觉是通过语言分析以理解所学材料的内容含义,是指学生把注意力集中于语言形式本身,而不是这些语言形式所表达的思想内
语法翻译法在英语教学中的存在价值

语法翻译法在英语教学中的存在价值语法翻译法是一种主要基于词汇语法翻译原则的翻译方法。
在英语教学中,它有着重要的存在价值。
首先,语法翻译法可以帮助学生掌握英语的基本语法知识。
通过翻译练习,学生可以有效地理解句子和语言结构之间的关系,掌握词汇的用法和语法规则。
其次,语法翻译法可以提高学生的英语翻译能力。
语法翻译法注重翻译的准确性和精度,让学生逐渐形成科学的翻译思维方式和技巧,提高翻译速度和准确性。
再次,语法翻译法可以培养学生的语言运用能力,增强学生的英语思维能力。
在翻译中,学生需要把所学的知识有机地结合起来,运用英语表达自己的思想和观点,从而提高语言的运用能力。
最后,语法翻译法可以培养学生的跨文化交流能力。
英语是国际通用语言,通过语法翻译法的学习和练习,学生可以更好地理解和认识不同文化背景下的语言表达方式和习惯,促进跨文化交流的理解和沟通。
综上所述,语法翻译法在英语教学中具有丰富的存在价值,可以帮助学生更好地掌握英语语言知识,提高翻译能力和语言运用能力,培养跨文化交流能力,促进英语教育的全面发展。
外语教学方法之语法翻译法、直接发、听说法、交际法

几种外语教学方法比较(一)一、翻译法(TranslationMethod)翻译法,也有称它为语法翻译法,它的最简单的定义是:用母语教授外语的一种方法。
它的特点是:在外语教学过程中母语与所学外语经常并用。
例如:老师说“apple”,学生马上说出“苹果”。
2、主张讲授语法知识,重视理性,注意磨练学生的智慧,强调在教学中发展学生的智力。
3、主张通过阅读外语名著学习外语,进而培养学生阅读外语的能力。
翻译法所遵循的教学基础原则:1、语音、语法、词汇教学相结合。
2、阅读领先,着重培养阅读与翻译能力,兼顾听说训练。
3、以语法为主,在语法理论指导下读译课文。
4、依靠母语,把翻译既当成教学手段,又当作教学目的。
在课堂教学中,使用翻译法教学的教师,不必有流畅的外语口语,一般只要按照课文,逐词逐句地进行翻译讲解,用母语解释清楚所学语言的准确意思即可。
课堂教学过程比较好控制,选择对学生的测试方法也比较容易。
用这种方法训练学生的弱点是:外语口语表达能力弱,语音语调较差。
虽学了大量的语法规则,一旦用于实践,如写作,口头交谈,便会频频出现错误。
不难看出翻译法的缺点是:1、未能恰当地发挥母语在外语教学中的积极作用和过分强调语言知识的传授,忽视语言技能的培养,语音、语法、词汇与课文的阅读教学脱节。
2、过分强调用翻译法进行教学,容易养成学生在使用外语时依靠翻译的习惯,不利于培养学生用外语进行交际的能力。
3、强调死记硬背,教学方式单一,课堂教学气氛沉闷,不易引起学生的兴趣。
翻译法的优点是:1、在外语教学里利用文法,利用学生的理解力,以提高外语教学的效果。
2、重视阅读、翻译能力的培养,重视语法知识的传授以及对学生智慧的磨炼。
3、使用方便。
只要教师掌握了外语的基本知识,就可以拿着外语课本教外语。
不需要什么教具和设备。
4、在外语教学里创建了翻译的教学形式,对建立外语教学法体系做出了重大的贡献。
随着科学的进步,教学经验的不断丰富,翻译法吸取了其他教学法的一些优点,不断修正和完善自己,在以阅读为主的情况下,兼顾听说和写作能力的培养。
tesol的三种英语教学方法

tesol的三种英语教学方法
TESOL的三种主要英语教学方法如下:
1. 语法翻译法(Grammar Translation Method):此方法主要依赖于对目标语言的阅读和对母语的翻译。
它注重语法的讲解和词汇的机械记忆。
虽然这种方法在一定程度上可以帮助学习者理解复杂的语法结构,但过分依赖母语和机械记忆可能会导致语言使用的僵化。
2. 直接法(Direct Method):与语法翻译法不同,直接法强调通过目标语言本身来学习,尽量不使用母语。
它注重口语和听力的练习,以及实物、图片和肢体语言的辅助。
这种方法有利于培养学习者的语言直觉,但可能对初学者来说难度较大。
3. 情境法(Situational Method):情境法强调语言在实际生活情境中的应用。
它通过模拟真实场景,如购物、旅行、面试等,来教授语言。
这种方法有助于学习者理解语言的实际用途,但可能过于依赖特定的情境。
以上信息仅供参考,如有需要,建议咨询专业TESOL教师。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中学英语常见的教学方法之语法翻译法
•赣县吉埠中学龙建国
语法翻译法(grammar translation method)
(一)语法翻译法及其理论基础
1.定义:语法翻译法(grammar translation method),又称“翻译法”、“传统法”、“古典法”。
它是以系统的语法知识教学为纲,依靠母语,
通过翻译手段,重在培养外语读写能力的教学法。
2.起源:起源于中世纪欧洲人教希腊文和拉丁文的方法,18世纪开始教英语、法语、意大利语等现代语言时,仍沿用这一古老的方法。
3.创始人:18世纪末、19世纪初,德国语言学家奥伦多夫等人对语法翻译法进行理论上的总结和阐述,才使语法翻译法成为一种具有完整系统的第
二语言教学法。
4.理论基础:①语言学基础是历史比较语言学;
②心理学基础是18世纪德国的官能心理学,创始人是德国哲学家
沃尔夫。
(二)语法翻译法的主要特征
语法翻译法的主要特征包括5个方面。
(1)以培养读写书面语能力以及发展智力为主要目标。
(2)以系统的语法知识为教学的主要内容,对语法规则进行详细的分析,要求
学生熟记并通过翻译练习加以巩固。
(3)词汇的选择完全由课文内容决定,用对译的生词表进行教学,句子是讲授
和练习的基本单位。
(4)用母语进行教学,母语和外语互相翻译是主要的教学手段、练习手段和评
测手段。
(5)阅读领先,重视阅读能力和翻译能力的培养,强调学习规范的书面语,注
重通过阅读外语名著来学习外语。
(三)语法翻译法评价
1.主要优点:
①有助于学生牢固掌握系统的语法知识,阅读和翻译水平较高;
②采用母语讲授,可以减轻教师的压力,还可以节省课堂教学时间。
2.缺点:(5个)
①忽视口语教学和语音教学,缺乏听说能力的训练;
②过分地强调语法规则的教学,忽视语言技能的训练;
③教学内容、教学过程比较枯燥(指经典文学作品);
④利用母语教学,过分地强调翻译,不利于培养学生运用目的语进行思
维和交际的能力;
⑤以教师为中心,教学方式单一,学生缺少实践机会,课堂气氛沉闷。
(四)历史意义:
语法翻译法是第二语言教学法史上第一个完整的教学法体系,也是第二语言教学史上最古老的教学法。
其历史悠久,生命力强。
从19世纪40年代到20世纪40年代的100年间,在欧洲第二语言教学中一直居统治地位。
语法翻译法很早就被介绍到我国,成为我国早期的外语教学法之一,它对我国的外语教学和汉语作为第二语言教学影响很大。
我国通常把语法翻译法称为传统教学法。
长期以来,这种传统教学法在我国英语教学中一直占统治地位,直到目前,在我国仍占有相当的市场。