British English V.S. American English-Cookie
英式英语与美式英语

“英式英语吧,听起来很有质感”
• “美式英语吧,表达很自由”
• 其实无论是学习哪一种,其目的就是为了 沟通。在“世界英语”大环境下,真正说 着纯正英美之音的人实在不多且多数居于 固定地点。对于我们这些需要在“流动” 状态下沟通的人来说,最重要的是如何成 为说好这门语言得人。
• 英式英语中常用/ɔ:/代替双元音/ʊə/,尤其 是在一些通用的词汇中。
near /nɪə(r)||nɪr/
hair /heə(r)||her/
sure /ʃʊə(r);ʃɔ:(r)||ʃʊr/
·英音美音区别· 拼写SPELLING
-tre centre
-our colour
-ize,-ise realize,realise
/ɒ/ or /ɑ:;ɔ:/
• 在美国英语中,没有/ɒ/音,在英式读音中, 有这个元音的词汇将以/ɑ:/或/ɔ:/取代。
got /gɒt||gɑ:t/
dog /dɒg||dɔ:g/
/ɪə eə ʊə/ or /ɪr er ʊr/
• 只有在英国英语中才有/ɪə eə ʊə/这三个双 元音。
• 在美国英语中的对应位置为一个单纯元音 后跟一个/r/。
AmE AmE AmE
AmE BrE
AmE
AmE AmE
Hale Waihona Puke AmE BrEBrEBrE?
BrE
BrE
BrE
BrE
BrE
AmE AmE
AmE AmE
AmE?
AmE BrE
AmE
AmE AmE
AmE AmE
AmE
BrE
BrE BrE
英式英语与美式英语的差别

2. 美语与英语在日期、数字表达方面的差异
在日期方面,美英英语的表达方式是有差别的。以日为先,月份为 后,此为英国式;美国式则与此相反,以月为先,日期则在后。 如一九九六年三月二日的写法: 2nd March, 1996(英) March 2, 1996(美) 在美式的写法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由于日期 书面表达不同,读法也不一样。如1987年4月20日,英式的写法 是20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表达是April 20, 1987,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同样,全部用数字表达日 期时,英美也有差别。1998年5月6日按照英国式应写成6/5/98, 而按照美国式应写成5/6/98;01.08.1998是英国式的1998年8月 1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8 月1日应写成08,01,1998。
3. 美语与英语在书信方面的差异
英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、 书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书 信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板, 而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我 们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语 Queens English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区 时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化, 但总体来说,两者间的差异是很明显的。 商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行 开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block style),美国常用这种 格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indented style),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏 界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。
英国英语和美国英语在辅音发音和重音上的区别

英国英语和美国英语在辅音发音和重音上的区别一位英国人和美国人在火车站不期而遇。
美国人性格开朗,善于结交朋友,说了几句客套话后就问:“What’s your job?”。
英国人回答说“I’m a clerk.”美国人听了十分惊讶:“Clock? Your job is to tick tick all day long?”由此可见,英国英语和美国英语上确实存在发音上的区别,并且时常造成一些误会。
要了解英国英语和美国英语在发音上的区别之前,我们很有必要知道美国英语是如何出现的。
美国英语是英国英语的一种区域语言变体,它起源于17~18世纪的英国英语。
英国在北美地区曾先后建立了13个殖民地,同时英国殖民者也把莎士比亚(Shakespeare)和弥尔顿(Milton)的英语带到了美洲。
诺亚•韦伯斯特(Noah Webster)1828年,出版《美语词典》(American Dictionary of English Language),从而开启了韦氏词典的历史。
正是他首创了“American English”,进而开启了美式英语的历史。
英语和美语的发音虽不像汉语那样自2001年起已有法定标准,但两者均有占据统治地位的相对标准,分别以BBC和VOA为代表,而这两个标准又分别被称为Received Pronunciation(英语公认标准)和General American(美语普通话),在专业著述中常使用其缩写RP和GA。
那么,它们之间在发音上又有什么具体的不同呢?本文主要从辅音发音和重音两方面进行讨论。
一、辅音(consonants)1. 英国英语中的轻爆破音[t]在美国英语中语音流变为介于清爆破音[t]和浊爆破音[d]之间的混合音[D]。
如:British English American Englishbetter ['betә] ['beDәr]writer ['raitә] ['raiDәr]city ['citi] ['siDi:]letter ['letә] ['leDәr]matter ['mætә] ['mæDәr]daughter ['dɔ:tә] ['dɔDәr]2. 两个元音之间的边辅音[l]在美国英语中要分读为两个[l]。
美式英语与英式英语常用单词对照表(不含音标)1

a little a bit (少量)around about (到处)overseas abroad (在国外)addition sign add sign (加号)airplane aeroplane(飞机)goal aim (目标;目的)all at once all in one go (突然)all-around all-round (全面的;多方面的) afterward afterwards (后来;然后)airline hostess air hostess(空中小姐)Native American American Indian(美国印第安人) among amongst (在……中间)mad angry(生气的) counterclockwise anticlockwise(逆时针的) anymore any more (不再;再也不) anyplace anywhere(无论何处)besides apart from (除……之外) apartment building apartment house(公寓大楼)in college〔school〕at university (在大学学习)fall autumn(秋天)ax axe(斧头)backward backwards (向后)back and forth backwards and forwards (来回地) grumpy bad-tempered (脾气暴躁的) gauze bandage(绷带)bill bank note(钞票)barbershop barber's shop(理发店) bartender barman(酒吧招待)beauty shop〔beauty salon〕beauty parlour(美容院)signal beckon (示意)be made of be made up of (由……组成)bill bank note (纸币)check bill (账单)poolroom〔pool hall〕billiard room(台球室)trillion billion(万亿)wastebasket bin (废纸篓)cookie〔cracker〕biscuit(饼干)chalkboard blackboard(黑板)reserve book(预订)ticket office booking office(售票处) bookstore bookshop(书店)galoshes boots〔wellies〕(雨靴)hope chest bottom drawer (嫁妆) suspenders braces(吊带;背带)parentheses brackets (括号)recess break(课间休息;学校假期)blocks bricks (积木)maid of honor bridesmaid(伴娘)fanny bum (屁股)back road byway (小路)taxi stand cab rank(出租车停车处) catalogue calendar (一览表)phone booth call box(公用亭)go〔run〕by call in to (顺便逛)cot camp bed(行军床)campfire camp fire (篝火;营火)candy cane candy stick (甘蔗)karat carat(克拉,宝石的重量单位) janitor caretaker〔porter〕(门房;看门人) car carriage(车厢)parking lot car park(停车场)teller cashier(出纳员)catalogue content (目录)median strip〔divider〕central reservation(平安岛)sure certainly(当然)president chairman (主席;会长;董事长等) certified public accountant chartered accountant(注册会计师) talk show chat show(访谈节目) inexpensive cheap (廉价的)nervy cheeky (无耻的)druggist chemist(药剂师)drugstore〔pharmacy〕chemist's shop(药店)check cheque(支票)given name Christian name(名字)picky choosy(好挑剔的)movie cinema(电影院)scramble clamber (攀登;爬)want ad classified ad(分类广告)jungle gym climbing-frame(攀缘架)plastic wrap clingfilm (保鲜膜)clothespin clothes-peg (晾衣用的衣夹) rooster cock(公鸡)area number code number ( 区号)casket coffin(棺材)comic book comic(漫画书)traveling salesman commercial traveller(旅行推销员) accordion concertina (手风琴)stove cooker (炉具)cooperate co-operate (合作)coordinate co-ordinate (协调)cop copper〔bobby〕(警察)cozy cosy(舒适的)crib cot(婴儿床)county seat county town(县城)chips crisps(炸薯片)angry cross (生气的)intersection〔junction〕crossroad(十字路口)dead-end cul-de-sac(死胡同)closet cupboard(碗柜)checking account current account(活期存款账户) resume curriculum vitae〔c.v.〕(简历;履历) drapes curtains(窗帘)clipping cutting(剪报)dear expensive (昂贵的)savings account deposit account(储蓄存款账户) dispatch despatch (派遣;发送)area code dialling code(区号)dial tone dialling tone(拨号音)tuxedo dinner jacket(小礼服)disk disc(圆盘;唱片)plate dish(碟)disgrace dishonour (丢脸;不光荣) correspondence course distance learning course (函授课程) detour diversion(绕路)district division(区)downspout drainpipe (排水管)dry-goods store draper's shop(纺织品店)dry goods drapery(纺织品)draft draught (散装啤酒)checkers draughts (国际跳棋)pushpin drawing pin (图钉)driver's license driving-licence(驾驶执照)divided highway dual carriageway(双行道)garbage can〔ashcan,trash can〕dustbin〔rubbish bin〕(垃圾箱) garbage truck dust cart(垃圾车)garbage collector〔sanitation worker〕dustman(清洁工)dike dyke (排水沟)generator dynamo (发电机)earache ear ache (耳痛)ground wire earth wire(地线)rubber band elastic band(松紧带;橡皮筋)motor engine(发动机)moving staircase〔moving stairway〕escalator(电梯)realtor estate agent(房地产经纪人)station wagon estate car(旅行轿车)everyplace everywhere(到处)exclamation point exclamation mark(感慨号)tailpipe exhaust pipe(排气管)muffler exhaust silencer (消音器)special delivery mail express delivery post(特快专递) veteran ex-serviceman(退伍老兵)overtime extra time (加班时间)washcloth facecloth〔face-flannel〕(洗脸毛巾) get sick fall ill (生病)fall down fall over (跌倒)Santa Claus Father Christmas(圣诞老人) festival fete (汇演;庆祝活动)movie film(电影)movie star film star(电影明星)discover find (发现)fire department fire brigade(消防队)firecracker firework(烟火)first firstly (首先)second floor first floor(第二层)fish store fishmonger's(鱼店)flashbulb flashlight (摄影闪光灯)thermos flask(暖瓶)apartment flat(公寓)dead battery flat battery (废电池)all-out flat-out(以最高速)electric wire flex(电线)switchblade knife flick knife(弹簧刀)leaf through flick through (浏览;快速翻动)plane ticket flight ticket (飞机票)fin flipper(鳍)overpass flyover(立交桥)fog light fog lamp (汽车的雾灯)soccer football(足球)sidewalk footpath〔pavement〕(人行道) given name forename(名)forever for ever (永远)forklift fork-lift (铲车;叉车)French doors French window(落地长窗) refrigerator〔icebox〕fridge(电冰箱)refrigerator-freezer fridge-freezer(电冰箱)fraternal society friendly society(互助会)bangs fringe(刘海)border frontier (边境;边界)slot machine fruit machine(吃角子老虎)period full stop(句号)funeral home funeral parlour(殡仪馆) amusement park fun fair(游乐园)smokestack funnel(烟窗)adult education further education(成人教育)aisle gangway (过道;狭长通道)jail gaol(监狱)jailbird gaolbird(囚犯)jailer gaoler(监狱看守)gas station garage〔petrol〕station (加油站) lawn party garden party(游园会) transmission gearbox(变速箱)leverage gearing(传动装置)gear lift gear lever (变速杆)men's room gents〔gent's〕(男厕)get along with someone get on with someone(相处融洽) be dismissed〔fired〕get the sack (被辞退)girl scout girl guide(女童军)eyeglasses glasses(眼镜)lightning bug glowworm(萤火虫)freight elevator goods lift(公务电梯)freight train goods train(货运车)goose bumps goose pimples(鸡皮疙瘩) slowdown go-slow(减速)alumnus graduate(大学毕业生) phonograph gramophone(留声机)wax paper greaseproof paper(蜡纸)gray grey(灰色的)grocery store grocer's(杂货店)first floor ground floor(第一层)peanut groundnut(花生)guard conductor(售票员)city hall guildhall(市政厅)rubbers gumboots(橡胶高筒靴)bird dog gundog(猎犬)sneaker gym shoe(运动鞋)magnifying glass hand lens (放大镜)hair stylist hairdresser (理发师)halftime half-time (中场休息)halfway half-way (中途;半路上)hello hallo〔hullo〕(喂;嘿;哎)dormitory hall of residence(学校公寓) purse〔pocketbook〕handbag(手提包)wait around hang about (无聊地空等)take a turn〔give something a try〕have a go (尝试)sleep in have a lie-in (睡懒觉)go to bed early have an early night (早早就寝) headlight headlamp (车前灯)main street high street(大街;主要街道) rental car hire car (租用汽车)homey homelike(亲切的)vacation holiday(假期)vacationer holidaymaker(度假者) assignment homework(家庭作业)fag homosexual (同性恋者)roof hood (车顶;引擎罩)horn〔siren〕hooter (汽笛)hodgepodge hotchpotch (大杂烩)popsicle ice lolly(冰棍)sick ill〔unwell〕(有病的) industrial park industrial estate(工业区)infra-red infrared (红外线的)in the future in future (今后;从今以后) internal revenue inland revenue(国内税收) private detective inquiry agent(私人侦探) intermission interval(幕间休息;时间间隔) quotation marks inverted commas(引号) proctor invigilate(监考)jelly jam(果酱)sweater jersey〔jumper〕(运动衫) stock company joint-stock company(股份公司) newsman journalist(新闻记者)pitcher jug(大水罐)run a red light jump a red light (闯红灯)cut in line jump the queue (插队) intersection junction(十字路口)avid〔eager〕keen (渴望的)curb kerb(路边石)doghouse kennel (狗窝)newsstand kiosk(报刊亭)paper towel kitchen paper (纸巾)practice session knockout (淘汰赛)tag label (标签)shoelace lace (鞋带)ladies' room ladies(女厕)next to last last but one(倒数第二)last lastly (最后)editorial leader〔leading〕article(社论) baggage room〔check room〕left-luggage office(行李房) sports complex leisure centre (体育活动中心) amusement park leisure park (游乐场)lease〔rent〕let(出租;租赁)mail slot letter box(信箱)life preserver life belt(平安带)。
Differences between British English and American English

Differences between British English andAmerican EnglishAbstract: British English and American English are the two most important variants of the English language. They influence each other and are mutually complementary. Due to the historical, political, cultural and environmental factors, the two language variations have some differences in various aspects. These varieties may be regional or national. To understand the differences between American English and British English and to grasp their rules are very important .This paper will describe the differences in the following aspects: pronunciation, spelling, vocabulary, grammar, and usage.Key words: British English, American English language, differences, varieties.I . IntroductionNowadays, English is popular around the world, which has experienced great changes during a long time of American colonization, English has been the language of the United States. From then on, English language were grouped into two major kinds, British English and American English, which have their own characteristics. As time the time goes, America begins take part in international affairs. Especially, America plays a important role in international stage from Second World War to now. Recent 20 years, American English develops quickly in politics, economy, culture, education and so on. So American English develops rapidly, and is discussed and studied in world.In modern society, some people think learning American English is fashionable, but the concept of differences must not be taken too far, because British English and American will be two major varieties of one language, not two different languages, with the development of modern science, technology, mass media, the differences between these two nations are becoming smaller. In practice, the tendency is towards better understanding between the people of the two countries. In order to help the English learners better understand the differences between British English and American English, this paper tries to analyse the main differences between British English and American English in pronunciation, spelling, vocabulary, grammar, and usage.II.pronunciation differences :There are a number of easy-to-hear differences in the way that English is pronounced by British and American speakers. Here we will look at the following areas :British and American speakers have different stress patterns in their speech when they say certain words with two or more syllables. For example:In words with several syllables like secretary, American speakers emphasize the ending more than British speakers, so that the word seems to have an extra syllable:Americans retain the “r” at the end of the words. For example:III. Spelling differences:Most vocabulary’s spelling in the two languages are the same, but there are a few words’ spelling obvious differences. Some of the differences are the result of the development of American English, especially in the 19th century when Doctor Webster put the American characters into British English and American English on the spelling of old English. Anyway, there is regularity in the different spelling of British English and American English.a. American spelling always avoids the repetition of the letter of consonant. Generally, “ l ” is not doubled in American English. For example:BE: traveller, levellingAE: traveler, levelingb. Some words end in “-ter” in American English, and “-tre” in British English. For example:BE: theatre, centreAE: theater, centerc. Some words end in “-or” in American English, and “-oure” in British English. For example:BE: labour, honour, colour, humourAE: labor, honor, color, humord. American spelling always omits the un-pronounced letters. For example:BE: catalogue, axe, dialogue, good-byeAE: catalog, ax, dialog, good-byIV. Differences in vocabulary and meaningDue to the differences in the population structure, physical environment, social and economic conditions, American English has diverged somewhat from British English. Most vocabulary in British English and American English have the same meaning. Few words reflect the differences in vocabulary and meaning. There are three important types of differences in the meaning of words in the two varities.A. The same object may have the different names.Using different words to describe one meaning is the most obvious difference between British English and American English. Some of the biggest differences are inB. One word in different meaningsSome vocabulary developed individually in the two languages. This phenomenon make the words lost their basic meaning and gradually obtained some new meanings. This finally changed the meaning of the vocabulary in the two languages.C. Words of cross meaningIt is a special phenomenon between the two former differences. A word may have different meanings in British English and American English But it may have the same meaning in its modification with another word’s modification. B iscuit in British English means cookie in American English while biscuit in American English means scone. It is very interesting that dessert in American English means pudding in British English, while pudding in American English means custard in British English.Grammar differences:British English and American English grammar is mostly in agreement; there are however some interesting variations.A. Americans use a simple past tense in some cases where British people use a present perfect.AE: He just went home.BE: He has just gone home.B. There are differences in certain verb forms :BE: fit-fitted AE: fit-fitC. Americans use the verb “ have ” a little differently from British people in some cases.BE: Have you got a cold?AE: Do you have a cold?D. Americans are much more likely to be technically correct in the agreement of collective noun and verb form than Britons.BE: The team are playing well.AE: The team is playing well.F. In informal speech, Americans sometimes use adverb forms witho ut “-ly”. AE: He looked at me real strange.BE: He looked at me really strangely.G. on the phoneBE: Hello , is that Jane?AE: Hello, is this Jane?Usage differencesThere are countless other small and interesting differences between British English and American English, which come under the heading of usage. For example: For Americans the number billion has 9 zeros (a thousand million); for most Britons it has 12 zeros (a million million). Zero itself is a much more common word in AE than in BE, where nought is more widespread. Americans say the number 624 as six hundred twenty four, whereas in British it would be said six hundred and twenty four.ConclusionAmerican and British English will be two major variants of one language because of the similarities of the basic word stock, the basic grammar and the basic phonetic system, and because of rapid development of modern science, technology, mass media, and constant cultural and economic exchanges between these two nations.References1. An Introduction To English Lexicology, 林承璋,刘世平著,武汉大学出版社2. British and American English,by Don R. McCreary3.British English and American English,陈福生,厦门大学外文系4. David S. Jackson,流行美语,上海世界图书出版公司,2004。
美国英语和英国英语

Differences Between American English and British English美国英语(American English)和英国英语(British English)存在着很大的区别,有其自身的特点。
这些区别和特点主要体现在如下三个方面:1.Pronunciation 语音特点美国英语和英国英语在发音方面区别很大,可以归纳为8点。
A. [r] 音:在英国英语中,r在元音后不卷舌,而在美国英语中则要卷舌,如horse, air, bird, work, north, actor, car, article, earth, firm, turn等。
B. [a]音:在英国英语中发长音[]或短音[]的地方,美国英语发成a ,口形比[]窄,且发音稍后,口形比[]宽,且发音稍前,介于[]和[]之间,如dog, pot, fox, rock, box, progress, possible, problem, body, shop, water等。
C. [æ] 音:在英国英语中发[] 的地方,美国英语发成[æ],如在擦音s之前,ask, past, fast, glass, last, basket, vast, task,在擦音f之前,draft, raft, half, after, laugh, calf,等,在擦音θ之前,path, bath,在鼻音n之前,command, demand, advance, plant, dance, answer, 在鼻音m之前,example, sample等。
D. [☜] 音,在英国英语中,字母o和u或ou后面有r音,而r之后又有元音时,读作[✈],而在美国英语中则读作[☜],如hurry, hurry-scurry, hurricane, worry, current, courage, encourage等。
The difference between British and American English

British English (BrE) is the form of English used in the United Kingdom. It includes all English dialects used within the United Kingdom. American English (AmE) is the form of English used in the United States. It includes all English dialects used within the United States.
Read the quotations
A Within a century British and American English speakers will not be able to understand each other. ---Henry Sweet, 19th century ---Henry linguist B America and England are two countries divided by a common language. --George Bernard Shaw, 20th --George century writer
Word
pieces of hot fried potato very thin and are sold in packets
BE
AE
chips French fries crisps chips
The differences in grammar
毕业论文-英式英语和美式英语的不同 The Differences Between British English and American English

The Differences Between British English and American EnglishContentsAbstractBritish English and American English are the two major varieties of English in the world at present. They are belong to the same language -- English, there is there're common ground between them. Due to they developed independently with the different historical backgrounds, geography and culture. Of course, there are also many differences between them. As the English learners, it is necessary for us to get somewhat acquainted with the differences between them to help our study and keep us from unnecessary troubles. Because someone who don't know British and American English clearly, have a prejudice about British and American English, like that "which is better?" This thesis makes an analysis and comparison of British English and American English in terms of history, pronunciation, spelling, vocabulary and grammar, hoping to help you completely and objectively know the differences between British and American English.Key words: English viariety historical background differences摘要:英式英语和美式英语是当今世界两种最为主要的英语变体,它们隶属同一种语言——英语,两者间有着必然的联系。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语和美语的发音虽不像汉语那样自
2001年起已有法定标准,但两者均有 占据统治地位的相对标准,分别以BBC 和VOA为代表,而这两个标准又分别被 称为Received Pronunciation(英语 公认标准)和 General American(美 语普通话),在专业著述中常使用其 缩写RP和GA。
U和ue
英国人发[ju:],而美国人则发[u:]
reduce due tube RP [ri´dju:s] [dju:] [tju:b] GA [ri´du:s] [du:] [tu:b]
not / nɔt / / nɑt / top / tɔp / / tɑp / can’t /kɑ:nt/ /kænt/ ask /ɑ:sk/ /æsk/ chance /tʃɑ:ns/ /tʃæns/ tomato /tə'mɑ:təu/ /tə'meitəu / missile /'misail/ /'misil/ epoch /'i:pɔk/ /'epək/ clerk /cla:k / /klεrk /
RP GA worker /'wə:kə/ /'wərkər/ father /'fɑ:ðə/ /'fɑrðər/ farm /fɑ:m/ /fɑ:rm/
tour /tuə / /tuər/ poor /puə/ /pur/ air /εə/ /εər/
RP习惯把单词的主重音放在诸音节靠后的音节 上,而GA则喜欢把主重音放在前面的音节上。 在许多以-ary,-ory结尾的单词和以-ate结尾的 双音节词中,RP把主重音放在第二个音节上, 而GA则把重音放在第一音节上。 例如 anˊcillary ˊancillary laˊboratory ˊlaboratory coˊrollary ˊcorollary dicˊtate ˊdictate miˊgrate ˊmigrate
Boy(American):What can I do for you ? Girl(British): I'd like a piece of rubber , please ! Boy(American):…Er,a piece of eraser ? 0.5 dollar , please ! Anything else ?
外号: 经典收小腹减肥急促短啊音, 简称 “短啊音” up custom money suddenly country cut hut much cud bun must hurry up have trouble with the truck
后元音/ ɑ /=英式音标/ ɔ/
前元音/i/
外号:经典收小腹减肥短衣音,简称“短衣音”. 发音技巧:一定要收小腹.发出来的声音像部队里喊 “一,二,三,四”中的“一”. 1. Give me a minute! 2. I’m pretty busy. 3. This is a small gift; I hope you like it.
3. 拼写篇
美国人是一个注重实用的民族,在 其文字的拼写方面,他们也是采取了实 用主义的态度。在美语的发展过程中, 在拼写方面也曾出现过类似我国简化字 的运动(The simplified Spelling Movement),删除了单词拼写中不发 音的某些字母。拼写上的不同是英语与 美语的又一差异。
英式英语与美式英语
外号:“穿针引线长衣音”,简称:“长衣音”. 发音技巧:嘴角尽量往两边移动,像微笑的样子, 尽量拉长. 1. Seeing is believing. 2. Speaking English is a piece of cake. 3. It’s easier to dream than to achieve.
.
RP清晰,GA含混 d和t 在美音中/t/发音与/d/相近。美音中/t/ 出现在 两个元音之间且处于非重读位置的时候,发音近似/d/ butter matter better bitter
r在第一个词的词尾,而第二个词以元音开头 。例如: clear animosity R出现在元音后—美音卷舌
⒈ 语法 2.单词 ⒊ 拼写 ⒋ 读音 ⒌ 日期、数字表达 ⒍ 书信 ⒎ 习惯用语 ⒏ 通电话 ⒐ 语气
1.语法篇
① 冠词 ⑴ 英国人用冠词时美国人不用冠词。 英式: It was a Tuesday and he wasn‘t back at work until the Wednesday. ⑵ 美国人用冠词时英国人不用冠词。 英式: I had been out of hospital for six weeks. ② 介词 英式: at the weekend 美式:on the weekend 英式: Some parents are talking about keeping their children off school. 美式: Some parents are talking about keeping their children out of school.
元音
辅音
发音
字母r
重音
字母a 英国人将字母a 读[a:] 而美国人则读作[æ] ask, can't, dance, fast, half, path
字母o 英国人将字母o读作 [ɔ],而美国人则将o读 作近似[a:]音的[a] box, crop, hot, ironic, polish, spot
⑤英语中的-ise动词在美语中拼写为-ize
美式英语 英式英语
组织 实现 organize actualize organise actualise
意识到 realize
realise
4. 读音篇
①
英语和美语在读音上的差异主要反映在元 辅音 音字母a,o 和辅音字母r的不同读音上。
⑴ r:字母r简直是代表了英美两国的所有差别,到处都是它。在 做辅音时,其实差别也就是当r在第一个词的词尾,而第二个词以 元音开头,英语把r完全当作元音处理,而美语会把r连读当作后 面一个词的开头元音的辅音,如词组clear animosity,英语会读 成clear|animosity,而美语会读成clear-ranimosity。
外号:小开口45度音,简称“45度音”. best develop dead death remember terrible success bed men beg seven women and ten men step by step
前元音/æ /
外号:大开口夸张90度音,简称“90度大嘴 音”. that plan married accident bad man a bad bag a sad man a fat bat a very happy family stand at the bvior behaviour color
favorite flavor
colour
favourite flavour
③ 英语中以-re结尾,读音为 /ə/ 的单词, 在美语中改为–er结尾,读音不变
美式英语 英式英语
中心 纤维
公尺 剧场
center fiber
meter theater
后元音/u:/
外号:小圆唇长乌音
too move school lose choose walk through the woods the full moon in a good mood too good to be true
·背景
英国是英语的孕育摇篮,她是英语最初萌芽的国家, 她也是使用英语最纯正形式的地方。美国英语是英国英语的 一种区域语言变体,它起源于17~18世纪的英国英语。英国在 北美地区曾先后建立了13个殖民地,同时英国殖民者也把莎 士比亚(Shakespeare)和弥尔顿(Milton)的英语带到了美洲。 因为美式英语是由英式英语演变而来的,所以美国人并 没有任何困难去了解英式英语,而从一个国家的地方到另一 个地方,或从一个国家到另一个国家,他们所使用的语言和 英语之间并没有太大的差异,那也是为何英语是国际语言其 中之一的理由。无论是英式英语还是美式英语,总之我们听 得明白,达到沟通的效果,就不怕它是英式还是美式英语了 !例如下面的一段对话 :
外号:中嘴长元音 发音技巧:双唇稍稍收圆,并向前突出。 law awful almost call fault daughter all in all almost forty-four on the fourth floor walk on the lawn
后元音/ɔr/
外号:中嘴卷舌长元音 发音时,张开口,发类似“奥” 音后马上卷舌。 report order force sport important pork cord fork north sort short dork tort
外号:经典收小腹减肥圆唇短乌音
could should look wood good hook put a good-looking woman to look a room a cook book
外号:重读卷舌音. 1. Nobody is perfect. 2. I’ve never heard anything worse than this. 3. First come, first served.
中元音/ə/
外号:轻读卷舌音(末尾); 经典收小腹减肥放松鹅音(开头) matter bother together better over eager teacher never remember butter appreciate allow tonight alone another ahead