日语翻译

合集下载

日语翻译

日语翻译

15课「つきあい」「つきあい」は仕事の重要な部分です。

日本の会社は共同体で、そこに勤める社員は協力し合って仕事をしなければなりません。

上司、同僚とは、仕事はもちろん、飲むときも遊ぶときも一緒というのが日本の会社です。

日本人はよく会社の人と酒を飲みます。

酒を飲みんだり、ラオケで歌ったりすることはよって仕事のストレスを解消したり、互いのコミュニケーションを深めたりするのです。

それによって人間関係がスムズーなれば、結果的には会社によい影響をもたらすというのが、日本的な考え方です。

つきあいを断る場合も「ありがとうございます。

残念ですが、今日は都合が悪いので、いずれ、また、そのうちに…」こと遠回しに断るほうがいいです。

でも、断ってばかりいないで、たまには、付き合ったり、本音で語り合うことも必要でしょう。

翻译:【人际交往】是工作的重要组成部分。

日本的公司是个共同体。

在那儿工作的社员在工作中要相互配合。

和上司,同事,不论是工作,即使喝酒,娱乐也好,都要在一起,这就是日本的公司。

日本人经常和公司的人一起喝酒。

通过一起喝喝酒,唱唱歌来缓解工作中的压力,互相深入的沟通。

通过这些使人与人之间的关系变得融洽,结果会给公司带来积极的影响,这就是日本的思维方式。

在谢绝交往的时候,也应拐弯抹角地婉言谢绝为好,说:“十分感谢。

很遗憾,今天不方便,改天再…”不过,不要老是拒绝,偶尔应酬一下,一起说说心里话也是有必要的吧。

18课金融危機と住宅自分たちの生活も回りの風景も何も変わっていないのに、テレビや新聞では株価が大暴落だと繰り返し報道しています。

世界中に広いがっている金融危機に対して、今まさに住宅購入を進めるべきなのが、すこし見合わせた方が良いのかなど、難しい問題にぶつかっているのではないでしょうか。

報道では、現在(2008年)世界のGDP(国民総生産)は約5500兆円だと言われています。

日本のGDPは約500兆円、アメリカは日本の三倍ぐらいで約1500兆円と言われています。

日语翻译一_谚语

日语翻译一_谚语

日语翻译(一)ことわざ1 相手のない喧嘩はできぬ一个碗不鸣,两个碗叮当2 会うは別れの始め天下没不散的宴席3 青息吐息【あおいきといき】长吁短叹无计可施4 青菜【あおな】に塩【しお】无精打采;垂头丧气5 足掻き【あがき】がつかぬ束手无策,一筹莫展6 赤子【あかご】の手を捻る【ひねる】易如反掌;不费吹灰之力7 秋葉【あきは】山から火事大水冲了龙王庙——一家人不认得一家人8 悪妻【あくさい】は百年の不作【ふさく】娶了懒嫁妇,穷了一辈子9 悪事【あくじ】千里【せんり】を走る恶事传千里10 悪銭【あくせん】身につかず不义之财理无久享;悖入悖出11 朱【しゅ】に交われば赤くなる近朱者赤近墨者黑12 明日は明日の風が吹く明天吹明天的风;明天再说明天的话13 味なことを言う妙语连珠14 足元【あしもと】から鳥が立つ使出突然,猝不及防15 足下【あしもと】に火がつく火烧眉毛16 頭隠して尻【しり】隠さず藏头露尾;欲盖弥彰17 当るも八卦【はっけ】当らぬも八卦问卜占卦也灵也不灵18 あちらを立てればこちらが立たぬ顾此失彼19 暑さ寒さも彼岸【ひがん】まで热到秋分,冷到春分20 後足【あとあし】で砂【すな】をかける过河拆桥21 後の祭り马后炮22 後は野となれ山となれ将来如何且不管它;只顾眼前不管将来23 痘痕【いも】もえくぼ[笑窪] 情人眼里出西施24 虻蜂取らず鸡飞蛋打;两头落空25 雨だれ、石をうがつ[穿つ]水滴石穿26 雨降って地固まる【かたまる】不打不成交,不打不相识27 嵐の前の静けさ暴风雨前的宁静28 案ずるより生む【うむ】がやすし车到山前必有路29 言うは易く行うは難し说来容易做来难30 行きがけの駄賃【だちん】顺便兼办别的事31 石橋【いしばし】をたたいて渡る石桥也要敲着过。

(喻)谨小慎微,万分小心32 医者と味噌は古いほどよい医不三世不服其药33 急がば回れ欲速则不达34 痛し痒し左右为难;进退维谷;棘手的35 一か八か孤注一掷36 一言【ひとこと】居士【こじ】遇事总要发表自己见解的人37 一事【いちじ】が万事【ばんじ】触类旁通38 一日千秋【せんしゅう】一日三秋39 一塵も染まず香り骨に到る一尘不染40 一難去ってまた一難一波未平一波又起41 一年の計は元旦にあり一年之计在于春42 一文惜しみの百失い因小失大43 一葉落ちて天下の秋を知る一叶知秋44 一蓮托生一朝天子一朝臣45 一を聞いて十を知る闻一知十46 一寸【いっすん】先は闇前途莫测;难以预料47 一寸の虫にも五分の魂弱者也有志气不可轻侮;匹夫不可夺其志48 犬が西向きゃ尾【お】は東理所当然的49 犬の遠吠え【とおぼえ】背后逞威风;虚张声势50 犬も歩けば棒に当たる1)上得山多会遇虎 2)常在外边转或许交好运51 命あっての物種【ものだね】好死不加癞活着52 井の中のかわず大海【たいかい】を知らず井底之蛙(不知大海)53 炒り豆【まめ】に花が咲く铁树开花54 鰯【いわし】の頭も信心から精诚所至,金石为开55 言わぬが花不说为妙;含而不露才是美;说出来反倒不美56 意を得ず意を用いる专心致志57 員に備わるのみ滥竽充数58 上には上がある天外有天59 上を下への大さわぎ鸡犬不宁60 魚心あれば水心一好换一好。

十一款日语在线翻译网站

十一款日语在线翻译网站
So-net 翻訳
由 So-net 公司制作的翻译网站.提供中文,英语,韩语,日语四语互译,翻译 内容还算准确.
OCN|翻訳
由エヌ·ティ·ティ·コミュニケーションズ株式会社制作的翻译网站.速度较 慢,但翻译结果还算准确. Live 在线翻译
微软的产品,对人名有完整的识别和翻译,在专业词汇上的翻译表现也不错.双 语浏览器的翻译结果表现,方便了对照比较的便捷.Live 在线翻译提供的 MSN 翻译机器人(mtbot@)能够提供几十种的翻译功能,相比 Gtalk 需 要添加不同的机器人才能实现不同语种的翻译要方便许多. 有道翻译
谷歌翻译
谷歌翻译自推出后就被广泛使用,网页更整合了文字翻译,在线翻译,傻瓜式的 翻译结果搜索,字典等功能.
Worldlingo
提供免费的文本,文档,网站和电子邮件翻译.翻译速度较快,但有弹出广告. 支持汉语,英语,荷兰语,法语,德语,希腊语,意大利语,日语,韩语,葡萄 牙语,俄语,西班牙语等互译.
有道仅提供中英之间的互译, 官方介绍他的在线翻译是通过网络查询取得最新翻 译结果,结合他的海量词典能够提供较为准确和丰富的解释和释义.目前推出不 久的有道桌面词典是一款很值得尝试的免费翻译软件. SDL 在线翻译
SDL 是一家全球信息管理 (GIM) 解决方案的领先提供商,致力于帮助各大公司 让高质量的多语种内容,著名翻译管理服务供应商.旗下的 SDL Trados 是专业 的翻译辅助工具,世界 500 强 90%以上的企业都是用 Trados 来做翻译和本地化 工作的.作为这样的大公司提供的免费在线翻译,值得尝试.免费翻译不提供中 文对英文的翻译,但提供英文翻译成中文. 在线翻译整合网站或工具 Jollo 在线翻译并没有专有的翻译技术, 不过他将以上几种在线翻译网站整合起 来,这使得你能够一次输入就能得到六个网站的不同翻译结果,无形中提升了你 的翻译的准确度. Cross Translation

日语翻译技巧36条

日语翻译技巧36条

1.翻訳ルールとは日本語を中国語に翻訳するときや中国語作文のとき、われわれが心得ておくべき文法的、語い的なルールを「翻訳ルール46」として一覧で示す。

配列はより基本的なものから応用的なもの、より機能語にかかわるものから実質的語い的なものという順に並べてあるが、これはおおよその傾向であり、かならずしも厳密なものではない。

本辞典の本文において、例文のあとにやなどと示してあるが、これは当該例文において、日本語から中国語へ翻訳するに際し、本欄のやで示されるようなルールが使われていることを表す。

すなわち、正しい中国語にするためには、日本語を字句どおりに訳すのではなく、これらの翻訳ルールの適用が必要であることを意味する。

また、ここに載せているものは日中翻訳においてよく活用される主なルールのみである。

このほかにもさまざまな規則が考えられる。

なかんずく、より常識的なもの、コラム的な知識に属するものは「ルール以前」として本書の各所に囲みとして配置してあるので、そちらも参照されたい。

なお、ルールが適用される例文であっても、かならずしもそのすべてに漏れなくルール番号を付加したわけではない。

わかりやすく典型的な例文に限ったことをお断りしておく。

本辞典を活用されるにあたっては、随時「翻訳ルール46」をひもとかれ、学習し、やがてこれらに通暁し、中国語作文において無意識のうちに諸ルールを適用するに至っていることが望ましい。

日本語の文には「1つ」がないのに、それに当たる中国語の文には“(一)个”などの量詞が現れることがある。

“前边儿来了一个人。

”(前から人がやって来た)“我有个好办法。

”(いいアイデアが浮かんだ)1「彼に電話してみてください」のように、「ちょっと」「ついでに」といった軽いニュアンスがある場合、中国語に訳すと量詞が入る。

例:彼に電話をする。

/给他打个电话。

郵便局に手紙を出しに行く。

/我去邮局寄封信。

2「だれか」「どこか」を用いた日本語の文のうち、「だれか人を見つけて何かをする」「どこか場所をさがして何かをする」という意味を含むときは、中国語では、「人を見つけて」や「場所をさがして」の部分を言語化する。

日语常用语带翻译

日语常用语带翻译
。这次能来日本,感到很高兴。
39.尢指手数(TTd)^fc^^b^b^o给您添麻烦了。
40.^dV^b^bTo不用客气。
41.
fc^^e^V^To早上好!
42.
43.
晚上好!
44.
晚安(您休息吧)
45.
芒飯(^e)^T/o吃饭了!
46.
V尢疋吉求To我吃饭啦。
47.
承蒙款待,谢谢!
48.
指粗末(-^^0)Tb^o
110.今日(it^9)O料理(^^9^)^家内(Aa^V)0手料理(^)TTi。今天的菜全是内人亲手做的。
111.指褒(国 如:預(笳于)力、二疋、fe^^^de^v^b^o承蒙夸奖, 深表感谢。
112.今日(吉疋^Vo今天就多坐会儿吧。
103.午後(e、e、)、求疋少〔T^)b用事(。下午还有点 事儿。
27.^n^^^^^TTo那太好了。
28.途中(旅途顺利吗?
29.^Tt順調(尢。很顺利。
30.VO上海(总尢弐求。尢力-什么时候离开上海的?
31.日本(0口殳人)处始(^OfeTTT^o是第一次来日本吗?
32.皆(族肚来訪(iBV^d)^^待(。我 们在等待着各位的光临。
33.^^^^^出迎(。承蒙 特意来接,深表谢意!
34.指忙(百忙中特意来接, 非常感谢!
35.日本(^底人)広来(吉)尢目的(哲<疋吉)^?来日本的目的是什么?
36.滞在(尢①予定(dX) TT^o预定停留多久?
37.二年(広相人)肚VL三年(相人)0予定(^TV)TTo预定二 年或三年。
38.^O^tf0本(忙区人)^来( <)召乙七力吉疋、尢嬉。<思二
92.^、笳◎力•尢<受(力疗取(^)^^To那么,我就荣幸地收下啦。

常见汉语的日语翻译

常见汉语的日语翻译

常见汉语的日语翻译■思路清晰:理路整然(りろせいぜん)■兴致:興味(ある行動をしている時の感情、やる気)兴致很高■兴致勃勃:興味津々■兴趣:興味、関心很有兴趣兴趣很大:(とても関心をもっている)■哑巴吃黄连有口难言:口からいえない、言い返せない■尴尬:(どうしていいかわからない)困る、気まずい■乐不可支:うれしくてたまらない■精心制作:丹念に作る■五花八门:雑多、種類が多くて統一感がない■一言难尽:一言では言い尽くせない■吃亏:食わされる、ばかをみる■吃耳光:びんたを食った■吃官司:裁判沙汰になる■吃力:骨が折れる■吃力不讨好:骨が折れるのに感謝されない■吃惊:驚く■相比之下:比べると■不妨:…しても差し支えない■准确无误:きわめて正確だ■半新不旧、八成新:中古の■伸懒腰:足腰を伸ばす■睡懒觉:寝坊する■打哈欠:欠伸をする■打喷嚏:くしゃみをする■打瞌睡:居眠りをする■不乏:かなりある■四面八方:各方面■迷迷糊糊:ぼんやりしている、ぼけている■可望不可即 (及):高根の花、望んでも到達できない■顾不得:顧みるひまがない■不约而同:期せずして一致する■碍手碍脚:邪魔になる、足手まといになる■干脆:いっそのこと■姿态不一千姿百态:様々な形、百花繚乱■言听计从:すべてのことを信じて、言われるままに行動する■冷暖自知:寒さと暖かさは、本人しかわからないもの■推而广之1.(推理、結論を)を押し広める。

ひいては・・2.広く宣伝する=推广■自相矛盾:自己矛盾■无所适从:なににしたがって、どうしていいかわからない。

■无可救药:救いようがない■有害无益:害ばかりで益がない■有百害而无一利:百害あって一利なし■一本正经:真面目なふりして、しかつめらしい、まじめくさっている、くそ真面目■听得进:耳を貸すことができる■说到点子上:要を押さえた、的を得た■摸着了我的脾气:私の癖を心得た。

日语翻译

日语翻译
bia里给sei猴打黑
(女)有黑一加鲁黑狗(被黑)厉害砸罗
被擂内根加打黑
(女)努力哥一亚苏马鲁奔儿
(女)火迪黑一萨里飞sei里
共加内狗一亨萨飞
嘎不给sei发哈美泪
就那木dei雷背猴里卡
就那木dei雷背猴里卡
一比啦鲁C sei猴打黑
刻在你心上的那位就是你所爱的
我该如何告诉你我的爱人
爱情是怎样发生的
开唱)阿kei苦力猴亚猴奔
迪哒鲁工嘎猴打黑
给SEI个红没欧呀啦也
bia里给sei猴打黑
阿kei苦力猴亚猴奔
迪哒鲁工嘎猴打黑
阿kei苦力猴亚猴奔
迪哒鲁工嘎猴打黑
给SEI个红没欧呀啦也
bia里给sei猴打黑
阿kei苦力猴亚猴奔
迪哒鲁工嘎猴打黑
给SEI个红没欧呀啦也
bia里给sei猴打黑
让我们看看
爱情是怎样发生的
当编织我的梦的时候
老是想着某个人
当我爱上某个人
我投入了他的怀抱
当你沐浴在爱河
你不会清醒也不会沉睡
我该如何告诉你我的爱人
爱情是怎样发生的
是不是有什么魔法让你盲目了
即使有千重困难我的心也会克服
在遥远的天堂
这些都已经被决定了
谁也不知道什么时候会如何遇到他的爱人
阿杰黑亚鲁给sei飞
马力给DEI肯给亨
(女)呀呀猴打黑耶给sei
(女)那里给DEI肯给亨
给SEI给亚都没库A库A
哈波狗亨内sei加里亚
(女)给SEI给波红内苏A户A
(女)阿贝纳(欧sei贝)那里呀
哎呀鲁bia鲁没够一

日语翻译

日语翻译

■社員旅行の幹事――部長O员工旅游部长O■■O:6月の社員旅行なんだが、誰か幹事やってくれないかな。

六月份的员工旅游有谁来负责么A:私はちょっと……。

我有点……AB:私も仕事が忙しくて、手が回らないです。

我工作也比较忙,抽不出时间。

B:私がやります。

我来做O:B君、本当かい。

B,你真的可以么?B:任せてください。

请让我做吧O:わかった、じゃお願いする。

B君を幹事として、他に1人、補助役を付けよう。

知道了,那么就拜托了,你作为负责人,需要另外一人帮忙么?B:いえ、私1人で大丈夫です。

不用了,我一个人就可以了。

O:しかし……、幹事の仕事も結構大変だからね。

見積書と旅程書の作成、宴会の余興、旅行後の会計報告とか、やることは結構多いよ。

旅行の準備から終了まですべての仕事を担当することになるから。

但是,负责人的工作相当累得,估价单,旅游表,宴会的安排,旅游后的付款及付款报告,要做的事相当多。

因为要负责从旅游准备开始到结束的所有工作。

B:大丈夫です。

問題ありません。

1人ですべてを完璧にこなす自信が私にはあります。

没关系的,没有问题,我一个人能够完美的做完全部的工作。

O:おお、すごい自信だ。

そこまで言うなら、B君を信頼しよう。

噢,相当自信啊,既然如此,那么就拜托你了。

(2か月後)两个月后O:B君、6月の社員旅行まであと少しだが、準備は進んでいますか。

B,离六月份的员工旅游还有不多的时间了,准备进行了么?B:あーっ、忘れてた!!啊,我忘记了!O:なに!?什么?B:すいません、すっかり忘れてました。

ああ、どうしよう。

いまからスケジュール組むのは遅すぎますよね。

見積書とか、書き方わかんないし、あー、やっぱり自分には無理です。

どうすればいいでしょうか。

对不起,我完全忘记了,哎呀,那怎么办呢?现在开始做日程表已经太晚了。

估价单不知道写法,阿,还是来不及啊,怎么办才好呢?O:幹事は君だろ!自分でどうにかしろ!负责人是你自己,你想怎么办?B:じゃ、行き先は遊園地ということで。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第1课翻译句型1.我是迈克·米勒。

2.桑托斯不是学生。

3.米勒是公司职员吗?4.桑托斯也是公司职员。

例句1.你是迈克·米勒先生吗?…是的,我是迈克·米勒。

2.米勒先生是学生吗?…不,我不是学生,我是公司职员。

3.王先生是工程师吗?…不,王先生不是工程师,他是医生。

4.那位是谁?…是瓦特先生,樱花大学的老师。

5.‘特蕾莎几岁了。

…9岁。

会话初次见面佐藤:早上好!山田:早上好!佐藤,这位是迈克·米勒。

米勒:初次见面。

我是迈克·米勒。

从美国来的.请多关照。

佐藤:我是佐藤桂子。

请多关照。

第2课翻译句型1.这是词典。

2.这是计算机方面的书。

3.那是我的伞。

4.这把伞是我的。

例句1.这是电话卡吗?…对,是的。

2.那是笔记本吗?…不,不是。

是记事本。

3.那是什么?…这是名片。

4.这是“9”,还是“7”?…是“9”。

5.那是什么杂志?…是汽车的杂志。

6.那是谁的皮包?…是佐藤的皮包。

7.这把伞是你的吗?…不,不是我的。

8.这把钥匙是谁的?…是我的。

会话只是一点心意山田一郎:来啦。

是哪位呀?桑托斯:我是408室的桑托斯。

………………………………………………桑托斯:你好,我是桑托斯。

今后请您多关照了。

拜托您了。

山田一郎:也请你多关照。

桑托斯:啊,这是一点心意。

山田一郎:唉呀,谢谢。

是什么呀?桑托斯:是咖啡。

请收下。

山田一郎:非常感谢。

第3课翻译句型1.这儿是食堂。

2.电话在那儿。

例句1.这儿是新大阪吗?…对,是的。

2.洗手间在哪儿?…在那里。

3.山田在哪里?…在办公室。

4.电梯在哪边?…在那边。

5.你是哪个国家的?…美国。

6.那是哪国的鞋?…是意大利鞋。

7.这块表多少钱?…18,600日元。

会话请给我这个玛丽亚:请问,卖葡萄酒的柜台在哪儿?售货员A:在地下一层。

玛丽亚:谢谢。

玛丽亚:对不起,请把那瓶葡萄酒给我看一下。

售货员B:好的,请。

玛丽亚:这是法国葡萄酒吗?售货员B:不是,是意大利的。

玛丽亚:多少钱?售货员B" 2,500日元。

玛丽亚:那么,请给我这个。

第4课翻译II_ 翻译句型1.现在是4点5分。

2.我从9点工作到5点。

3.我早上6点钟起床。

4.我昨天学习了。

例句1.现在几点钟?…2点10分。

纽约现在是几点?…午夜12点10分。

2.银行从几点到几点营业?…9点到3点。

星期几休息?…星期六和星期天。

3.你每晚几点睡觉?…1l点睡觉。

4.星期六工作吗?…不,不工作。

5.昨天学习了吗?…不,没有学习。

6.IMC的电话号码是几号?…是341—2597。

会话你们那儿从几点到几点开馆查号台:你好,我是104查号台的服务员一石田。

卡莉娜:请给我查一下大和美术馆的电话号码。

查号台:要查大和美术馆吧。

知道了。

磁带:您查询的电话号码是0797-38-5432。

美术馆工作人员:你好,这里是大和美术馆。

卡莉娜:对不起。

请问你们那儿从几点到几点开馆?美术馆工作人员:从9点到4点。

卡莉娜:星期几闭馆?美术馆工作人员:星期一。

卡莉娜:谢谢。

….参考词汇第5课翻译句型1.我到京都去。

2.我坐出租车回家。

3.我和家人来到了日本。

例句1.明天去哪儿?…去奈良。

2.星期天去哪儿了?…哪儿也没去。

3.坐什么去东京呢?…坐新干线去。

4.和谁去东京呢?…和山田一起去。

5.什么时候来日本的?…3月25日来的。

6.生日是什么时候?…6月13日。

会话去甲子园吗桑托斯:请问一下,到甲子园多少钱?女乘客:350日元。

桑托斯:350日元啊,谢谢。

女乘客:不客气。

桑托斯:请问,到甲子园是几号站台?车站工作人员:5号站台。

桑托斯:谢谢。

桑托斯:请问,这趟电车去甲子园吗?男乘客:不去。

下一趟“慢车”去。

桑托斯:是吗,谢谢。

第6课翻译句型1.我喝果汁。

2.我在车站买报纸。

3.一起去神户好吗?4.稍微休息一下吧。

例句1.你抽烟吗?…不,不抽。

2.每天早上吃什么?…吃面包和鸡蛋。

3.今天早上吃了什么?…什么也没吃。

4.星期六干了什么?…学了日语,然后看了电影。

星期天干了什么?…和朋友去了奈良。

5.在哪儿买的那个包?…在墨西哥买的。

6.一起喝啤酒好吗?…好,一起喝吧。

会话一起去好吗佐藤:米勒。

米勒:有什么事吗?佐藤:明天和朋友去赏花。

米勒也一起去吗?米勒:好啊。

去哪儿呢?佐藤:大阪城公园。

米勒:几点呢?佐藤: 10点,在大阪城公园站见面吧。

米勒:知道了。

佐藤:那明天见。

第7课翻译1.我用文字处理机写信.2.我送鲜花给木村。

3.我从卡莉娜那里得到了巧克力。

例句1.你是通过电视学的日语吗?…不,是通过收音机学的。

2.用日语写报告吗?…不,用英语写。

3.“G00db ye”用日语怎么说?…“さようなら”。

4.给谁写圣诞卡呢?…给家里人和朋友写。

5.那是什么?…是记事本。

是山田给我的。

6.已经买了新干线的票了吗?…是的,已经买了.7.已经吃过午饭了吗?…不,还没吃。

这就要吃了。

会话有人在吗荷塞·桑托斯:家里有人吗?山田一郎:欢迎,里面请。

荷塞·桑托斯:打搅了。

山田友子:喝点儿咖啡怎么样?玛丽亚·桑托斯:谢谢。

山田友子:请。

玛丽亚·桑托斯:那我就不客气了。

这把小勺好漂亮啊。

山田友子:是啊,是公司的人送的。

是去欧洲旅行带回来的礼品。

参考词汇第8课翻译句型1.樱花很漂亮。

2.富士山很高。

3.樱花是漂亮的花。

4.富士山是很高的山。

例句1.大阪热闹吗?…是的,很热闹。

2.琵琶湖的水干净吗?…不,不怎么干净。

3.北京现在冷吗?…是的,非常冷。

上海也冷吗?…不,不太冷。

4.那本词典好吗?…不,不太好.5.东京的地铁怎么样?…很干净,而且很方便.6.昨天看了电影。

…什么电影?“七名武士”.虽然是老电影,但是很有意思.7.米勒先生的伞是哪一把?…那把蓝色的。

会话该告辞了山田一郎:玛丽亚,你已经习惯日本的生活了吗?玛丽亚·桑托斯:是的,每天都很愉快。

山田一郎:是吗,桑托斯先生,你的工作怎么样?荷塞‘桑托斯:怎么说呢,很忙,但很有趣。

山田友子:再来一杯咖啡怎么样?玛丽亚·桑托斯:不用了,可以了。

荷塞·桑托斯:啊,已经8点了,该告辞了。

山田一郎:是吗?玛丽亚·桑托斯:今天真是非常感谢。

山田友子:别客气。

欢迎下次再来。

第9课翻译句型1.,我喜欢意大利菜。

2.我懂一点儿日语。

3.今天是孩子的生日,所以要早点儿回去。

例句1.你喜欢喝酒吗?…不,不喜欢。

2.你喜欢什么运动?…喜欢足球。

3.卡莉娜的画儿画得好吗?…是的,她画的很棒。

4.田中先生会印尼语吗?…不,一点儿也不会。

5.你有零钱吗? 、…不,没有。

6.每天早上看报纸吗?…不,因为没有时间,所以不看。

7.昨天为什么早回去了?…因为有事。

会话真遗憾米勒:喂,喂,我是米勒.木村:啊,米勒,晚上好。

你身体好吗?米勒:啊,我挺好的。

嗯,木村,一起去听小泽征尔的演奏会怎么样?木村:好啊,什么时候?米勒:下礼拜五晚上.木村:礼拜五啊。

礼拜五的晚上,我…。

米勒:不行吗?木村:是的,和朋友约好了,…。

米勒:是吗,真遗憾。

木村:是啊,下次请再叫我。

第10课翻译句型1.佐藤在那儿。

2.相片在桌子上。

3.家人在纽约。

4.东京迪斯尼乐园在千叶县。

例句1.在那儿有位男子,他是谁啊?…是IMC的松本。

2.这附近有电话吗? 。

…有,在那儿。

3.院子里有谁?…谁也没有。

有只猫。

4.盒子里面有什么?…有旧的信和相片等。

5.米勒在哪儿?…在会议室。

6.邮局在哪儿?…在车站附近,银行的前面。

会话有智科辣酱油吗米勒:请问,输入屋商店在哪儿?女士:是输人屋商店吗?那儿有座白楼。

在那楼里面。

米勒:是吗,非常感谢。

女士:不客气。

米勒:请问,有智利辣酱油吗?售货员:有。

右边紧里面是调料架。

智利辣酱油在从下数第二层上。

米勒:知道了,谢谢。

第12课翻译句型1.会议室有7张桌子。

2.我在日本待一年。

例句1.买了几个苹果?…买了4个。

2.请给我5张80日元的邮票和2张明信片。

…好的,一共500 日元。

3.富士大学有外籍教师吗?…是的,有3位。

都是美国人。

4.家里有几个人?…5个人,有父母、姐姐和哥哥。

5.一周打几次网球?…打两次左右。

6.田中学西班牙语多长时间了?…学了3个月了。

啊,才3个月呀.真棒啊。

7.从大阪到东京坐新干线要花多长时间?…得两个半小时。

会话请给我办海运管理人:天气真好啊!出去呀?王:对,去趟邮局。

管理人:是吗?那走好。

王:那我走了。

王:这个请办快寄。

邮局工作人员:好的,寄到澳大利亚对吧?370日元。

王:还有这个行李也请给办一下。

邮局工作人员:是海运还是航空?王:海运多少钱?邮局工作人员:500日元。

王:要花多长时间?邮局工作人员:1个月左右。

王:那就给我办海运吧.第12课翻译句型1.昨天下雨了。

2.昨天(很)冷。

3.北海道比九州大。

4.我在一年中最喜欢夏天.例句1.京都安静吗?…不,并不安静。

2.旅行很愉快吗?…是的,非常愉快。

3.天气好吗?…不,不太好。

4.昨天的晚会怎么样?…非常热闹,见到了各种各样的人。

5.东京比纽约人多吗?…是的,要多得多。

6.到机场的话,公共汽车和电车哪个快?…电车快。

7.海和山(你)喜欢哪个?…两样都喜欢。

8.日本饭菜中(你)最喜欢什么?…最喜欢天麸罗。

会话节日怎么样米勒:我回来了。

管理员:你回来啦。

米勒:这是从京都给你带回的礼物。

管理员:谢谢。

祗园祭怎么样?米勒:非常有趣。

也有很多外国人。

管理员:因为祗园祭是京都的节日中最有名的·米勒:是吗。

管理员:拍照片了吗?米勒:拍了,拍了100张左右。

管理员:真不错啊。

米勒:是啊,不过有点儿累了。

第13课翻译句型1.我想要台个人电脑。

2.我想吃炸虾。

3.我要去法国学习烹饪。

例句1.(你)现在最想要什么? 、…想要房子。

.,。

2.暑假(你)想去哪儿? ,.…想去冲绳。

,3.今天(我)累了,什么也不想干。

…是啊。

今天的会议很累人。

4.这个周末要干什么?…和孩子去神户看船。

’5.来日本学习什么? :…来学习经济。

6.寒假去哪儿了吗?…是啊,去了。

去哪儿了?…去北海道滑雪了。

会话请分开算山田:已经12’点了,去吃午饭好吗?米勒:好啊。

山田:去哪儿呢?米勒:是啊,今天我想吃日本菜。

山田:那么,去鹤屋吧。

服务员:您来点什么?米勒:我要天麸罗套餐。

山田:我要牛肉盖饭。

服务员:要天麸罗套餐和牛肉盖饭。

请稍等.服务员:共l,680日元。

米勒:对不起,请分开算。

服务员:好的。

天麸罗套餐是980日元,牛肉盖浇饭是700日元。

相关文档
最新文档