墨子译文

合集下载

墨子怒耕柱子文言文译文墨子怒耕柱子的译文(三篇)

墨子怒耕柱子文言文译文墨子怒耕柱子的译文(三篇)

墨子怒耕柱子文言文译文墨子怒耕柱子的译文(三篇)墨子怒耕柱子。

耕柱子曰:“我无愈于人乎?”墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将谁策?”耕柱子曰:“将策骥也。

”墨子曰:“何故策骥也?”耕柱子曰:“骥足以策。

”墨子曰:“我亦以子为足以策,故怒之。

”耕柱子悟。

墨子对他的门生耕柱子感到生气,耕柱子说:太我没有比别人的的地方吗?”墨子说:太假如我要上太行山去,用一匹的马或一头牛来驾车,你将鞭打哪个?”耕柱子说:太那我当然鞭打的马了。

”墨子说:太为什么要鞭打的马呢?”耕柱子说:太的马值得我去鞭打。

”墨子说:太我也认为你值得我鞭策,所以生气。

”耕柱子醒悟了。

墨子:原名墨翟,战国时墨家学派创始人,太子”是太先生”的意思。

《墨子》为其弟子及再传弟子所作。

耕柱子:墨子的门生。

怒:对......感到生气。

愈于人:比别人的。

愈:超过,胜过。

将:准备。

太行:山名,绵延陕西、河北、河南三省的大山脉。

骥:的马。

谁策:即太策谁”,赶哪一种(指骥或牛)。

策:驱策。

何故:为什么。

足:值得。

责:鞭责,鞭策。

悟:明白。

子:你。

以:以为;用来。

这篇古文写了墨子对他的门生耕柱子的批评。

墨子用马和牛作比的方式,告诫耕柱子,正因为马有能力上太行山,所以要策马。

以此勉励学生不断进步,能够真正承担得起责任。

墨子的语言,朴实无华,有时甚至是平铺直叙,没什么文采,也不像庄子那样爱讲寓言故事,但他的话语逻辑性很强。

他认为“文采饰太胜”,反而会使听者“迷于其辞,失之其理”,这样不利于自己的表达、传播。

本文体现了墨子直截了当的说话方式,这也反映了墨子是一个光明磊落、坦诚直率的人。

墨子怒耕柱子。

耕柱子曰:“我无愈于人乎?”墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将谁策?”耕柱子曰:“将策骥也。

”墨子曰:“何故策骥也?”耕柱子曰:“骥足以策。

”墨子曰:“我亦以子为足以策,故怒之。

”耕柱子悟。

墨子对他的门生耕柱子感到生气,耕柱子说:“我没有比别人好的地方吗?”墨子说:“假如我要上太行山去,用一匹好马或一头牛来驾车,你将鞭打哪个?”耕柱子说:“那我当然鞭打好马了。

【世纪金榜】初中语文文言文《墨子》原文和译文

【世纪金榜】初中语文文言文《墨子》原文和译文

原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。

”公输盘不说。

子墨子曰:“请献十金。

”公输盘曰:“吾义固不杀人。

”子墨子起,再拜,曰:“请说之。

吾从北方闻子为梯,将以攻宋。

宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。

”公输盘服。

子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。

”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。

”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。

”子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。

荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。

荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。

臣以王吏之攻宋也,为与此同类。

”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。

”于是见公输盘。

子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。

公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。

”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。

”楚王问其故。

子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。

杀臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。

虽杀臣,不能绝也。

”楚王曰:“善哉。

吾请无攻宋矣。

”译文:公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它去攻打宋国。

老师墨子听到这个消息,从鲁国出发,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。

公输盘说:“先生有什么教导吗?”墨子说:“北方有欺侮我的人,希望凭借您杀掉他。

”公输盘不高兴了。

墨子说:“请允许我献给你千金(作为杀人的报酬)。

《墨子》原文及译文

《墨子》原文及译文

墨子》原文及译文墨子》墨子亲士【原文】入国〔1〕而不存其士,则亡国矣。

见贤而不急,则缓〔2〕其君矣。

非贤无急,非士无与虑国。

缓贤忘士,而能以其国存者,未曾有也。

昔者文公出走而正天下〔3〕;桓公〔4〕去国而霸诸侯;越王勾践遇吴王之丑而尚摄中国之贤君〔5〕。

子之能达名成功于天也,皆于其国抑〔6〕而大丑也。

太上〔7〕无败,其次败而有以成,此之谓用民。

【注解】〔1〕入国:治理国家。

缓:怠慢,耽误。

〔3〕文公:晋文公,名重耳。

春秋时晋国的国君。

出走:逃亡。

〔4〕桓公:齐桓公,名小白。

春秋时齐国国君。

〔5〕遇:遭遇,遭受。

吴王:名夫差。

春秋时吴的。

【译文】治理国家,如果不体恤爱护有才能的人,那么国家就会灭亡。

看到贤能的人不立即亲近,那么这是对国君的怠慢。

没有贤才就不能应付急难,没有士人就无法考虑国家大事。

怠慢贤才,忘记士人,而能够使国家长治久安的,从来不会有这样的事。

从前晋文公重耳逃亡国外,而后匡正天下;齐桓公离开国家,而后称霸于诸侯;越王勾践遭遇吴王夫差灭国的耻辱,而后成为震慑中原诸侯国的贤君。

三人之所以能够扬名天下,取得成功,都是由于对治理国家能够忍耐奇耻大辱。

最好的是不要失败,其次失败了而能够成功,这叫做善于用人。

【原文】吾闻之曰:'非无安居也,我无安心也;非无足〔1〕财也,我无足心也'。

是故君子自难而易国国君。

摄:震慑。

〔6〕抑:容忍,忍耐。

7〕太上:最好彼,众人自易而难彼。

君子进不败〔2〕其志,内〔3〕究其情;虽杂庸民,终无怨心,彼有自信者也。

是故为其所难者,必得其所欲焉;未闻为其所欲,而免其所恶者也。

是故逼臣4〕伤君,谄下伤上。

君必有弗弗之臣〔 5 〕,上必有谘谘之下〔6〕,分议者延延〔7〕,而支苟〔8〕者詻詻,焉可以长生保国。

【注解】〔1〕足:充足,满足。

〔2〕败:衰败,丧失。

〔3〕内:退。

〔4〕逼臣:宠爱的臣子。

〔5〕弗弗之臣:直言进谏的臣子。

〔6〕谘谘(Z izi)之下:敢于争辩的臣子。

墨子经说原文及译文

墨子经说原文及译文

墨子经说原文及译文一、墨子经说简介墨子经说是墨家经典著作墨子中的重要部分。

墨家在先秦时期是与儒家并称的显学,其思想包含了丰富的逻辑、伦理、政治、科学等多方面的内容。

墨子经说对墨子中的经部分进行了解说,在理解墨家思想体系方面有着不可替代的作用。

二、部分原文及译文示例(一)经上“故,所得而后成也。

”•原文:故,所得而后成也。

•译文:“故”(原因、根据),就是得到了它而能形成某一结果的东西。

这反映了墨家对于因果关系的基本认识,强调事物的发展是有其根源和依据的。

(二)经上“体,分于兼也。

”•原文:体,分于兼也。

•译文:“体”(部分),是从“兼”(整体)中分割出来的部分。

例如,对于一个房屋而言,它的屋顶、墙壁、地基等都是这个房屋这个整体的部分。

这体现了墨家对整体与部分关系的一种思考。

(三)经上“知,材也。

”•原文:知,材也。

•译文:“知”(认识能力),是人的一种材质(本能)。

墨家认为人天生具有认识的能力,就像木材是建造房屋的材料一样,认识能力是获取知识的基础材料。

三、墨子经说的意义(一)逻辑思想方面1. 墨家在墨子经说中构建了一套较为完整的逻辑概念体系。

如对“名”(概念)、“辞”(判断)、“说”(推理)等逻辑概念的阐释。

这比西方亚里士多德的逻辑体系要早,是中国古代逻辑思想的重要代表。

2. 例如在判断方面,墨家对于不同类型的判断有着细致的区分。

像“尽”(全称判断)、“或”(特称判断)等概念的提出,有助于人们准确地表达思想和进行推理。

(二)科学思想方面1. 墨子经说中包含了许多科学知识。

在光学方面,墨家对小孔成像现象进行了记载和初步的理论解释。

这一现象的记载比西方要早很多,反映了墨家在自然科学观察和理论探索方面的先进性。

2. 在力学方面,墨家也有相关论述。

例如对杠杆原理的初步认识,虽然没有像现代科学那样精确的数学表达式,但已经能够描述出杠杆平衡的基本条件。

(三)伦理道德和政治思想方面1. 墨家主张兼爱、非攻等思想。

墨子全文及译文

墨子全文及译文

墨子全文及译文
《墨子》全文如下:
末学纷纷自有师,能言兼爱我独疑。

定知已驾云梯后,却悔初心泣染丝。

译文如下:
末学纷纷自有师,能言兼爱我独疑。

定知已驾云梯后,却悔初心泣染丝。

《墨子》的赏析:
《墨子》的创作背景是春秋战国时期,当时社会动荡,政治黑暗,战争频繁。

墨子作为儒家学派的一员,对儒家思想进行了批判和补充。

他主张“兼爱非攻”,认为人人应该平等、互爱、互助,反对等级制度和阶级压迫。

同时,他也反对过度奢侈和浪费,主张节俭、勤奋、诚实等品德。

在墨子的思想中,这些品德和价值观都是为了实现社会的和谐与安定,推动个人和社会的进步。

《墨子》的语言简练、意蕴深刻,具有很高的艺术价值。

墨子的论述方式逻辑严密、条理清晰,使得他的思想具有很强的说服力和可信度。

同时,墨子的文学风格也非常独特,他的文字简洁明了、质朴自然,没有过多的修饰和雕琢,但却能够深入人心,给人留下深刻的印象。

墨子兼爱中译文

墨子兼爱中译文

• 【译】:墨子说:“仁人处理事务旳原则, 一定是为天下兴利除害,以此原则来处理 事务。”既然如此,那么天下旳利是什么 呢?天下旳害又是什么呢?墨子说:“目 前假如国与国之间相互攻伐,家族与家族 之间相互掠夺,人与人之间相互残害,君 臣之间不施惠、效忠,父子之间不慈爱、 孝敬,弟兄之间不融洽、协调,这些都是
• 第四段:然而今日下之士君子曰:“然,
乃若(假如)兼则善(好旳)矣。虽 然,天下之难物于(对于…来说)故 (迂腐)也。
• 【译】:然而目前天下旳士 君子们说:“对!假如能兼 爱当然是好旳。 虽然如此,
它也是天下一件难办而迂阔 旳事。
• 第四段:
• 子墨子言曰:“天下之士君子,特(只是)不识其(指兼 爱)利(益处),辩其害故(缘故)也。昔者晋文公好 (喜欢)士之恶(è破旧或粗劣之衣)衣,故文公之臣皆牂 (zāng母羊)羊之裘,韦(熟牛皮,此指围着牛皮 带)以(用来)带剑,练帛之冠,入以(省略“之”, 以:凭借)见于(到)君,出以践(行走)于(在) 朝。是(这)其故何也?君说(同“悦”,喜欢)之,故 臣为之也。昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以(把)一饭 为(看成)节,胁息(屏住气息)然后带,扶墙然后起, 比(等到)期年(一年),朝有黧黑(面容焦黑)之色,
• (补)今日下之君子,忠(内心)实(确实)欲 天下之富而恶其贫,欲天下之治而恶其乱,当兼 相爱,交相利。此圣王之法,天下之治(大治) 道(途径)也,不可不务(努力)为(做)也。”
• 【译】:所以墨子说道:“像少吃饭、穿破衣、 杀身成名,这都是天下百姓难于做到旳事。假如 君主喜欢这么,那么士众就能做到。何况彼此相 爱、交互得利是与此不同旳(好事)。爱别人旳 人,别人也跟着爱他;有利于别人旳人,别人也 跟着做有利于他旳事;憎恶别人旳人,别人也跟 着憎恶他;损害别人旳人,别人也跟着损害他。 这有什么困难呢?只但是是君王不用这么旳措施 施政而士人不用这么旳措施行事旳缘故。

墨子全文注释译文

墨子全文注释译文

墨子全文注释译文1. 原文- 圣人以治天下为事者也,必知乱之所自起,焉能治之;不知乱之所自起,则不能治。

譬之如医之攻人之疾者然:必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,则弗能攻。

治乱者何独不然?必知乱之所自起,焉能治之;不知乱之所自起,则弗能治。

- 圣人以治天下为事者也,不可不察乱之所自起。

当察乱何自起?起不相爱。

臣子之不孝君父,所谓乱也。

子自爱,不爱父,故亏父而自利;弟自爱,不爱兄,故亏兄而自利;臣自爱,不爱君,故亏君而自利,此所谓乱也。

虽父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所谓乱也。

父自爱也,不爱子,故亏子而自利;兄自爱也,不爱弟,故亏弟而自利;君自爱也,不爱臣,故亏臣而自利。

是何也?皆起不相爱。

- 虽至天下之为盗贼者亦然:盗爱其室,不爱其异室,故窃异室以利其室。

贼爱其身,不爱人,故贼人以利其身。

此何也?皆起不相爱。

虽至大夫之相乱家、诸侯之相攻国者亦然:大夫各爱其家,不爱异家,故乱异家以利其家。

诸侯各爱其国,不爱异国,故攻异国以利其国。

天下之乱物,具此而已矣。

察此何自起?皆起不相爱。

- 若使天下兼相爱,爱人若爱其身,犹有不孝者乎?视父、兄与君若其身,恶施不孝?犹有不慈者乎?视子、弟与臣若其身,恶施不慈?故不孝不慈亡有。

犹有盗贼乎?故视人之室若其室,谁还会窃?视人身若其身,谁还会贼?故盗贼亡有。

犹有大夫之相乱家、诸侯之相攻国者乎?视人家若其家,谁还会乱?视人国若其国,谁还会攻?故大夫之相乱家、诸侯之相攻国者亡有。

若使天下兼相爱,国与国不相攻,家与家不相乱,盗贼无有,君臣父子皆能孝慈,若此则天下治。

- 故圣人以治天下为事者,恶得不禁恶而劝爱?故天下兼相爱则治,交相恶则乱。

故子墨子曰:“不可以不劝爱人者,此也。

”2. 注释- “焉能治之”的“焉”:乃、才。

- “攻人之疾”的“攻”:治疗。

- “起不相爱”:起源于人与人之间不相爱。

- “亏父而自利”的“亏”:损害。

- “虽至天下之为盗贼者亦然”:即使是天下做盗贼的人也是这样。

中学语文课本文言课文的普通话翻译

中学语文课本文言课文的普通话翻译

中学语文课本文言课文的普通话翻译《公输》(墨子)译文:公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。

墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。

公输盘说:“您将对我存有什么嘱咐呢?”墨子说道:“北方存有一个欺负我的人,愿意利用你杀死了他。

”公输盘不高兴。

墨子说道:“我愿送给你十镒黄金。

”公输盘说道:“我采行义,决不杀人。

”墨子东站出来,再一次对公输盘行了叩,说道:“恳请向你说道说道这义。

我在北方听闻你所造云梯,将用它攻取宋国。

宋国有什么罪呢?楚国存有多余的土地,人口却严重不足。

现在牺牲生命严重不足的人口,劫掠有余的土地,无法指出就是智慧。

宋国没罪却攻取它,无法说道就是仁。

晓得这些,不回去争论,无法称为忠。

争论却没结果,无法称得上弱。

你采行义,不回去杀死那一个人,却回去枪杀众多的百姓,不可说是明智之辈。

”公输盘服了他的话。

墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。

我已经对楚王说了。

”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。

”墨子见到了楚王,说道:“现在这里存有一个人,抛弃他的华丽的丝织品,邻居们存有一件衣裳的短衣,却急于回去偷走;抛弃他的美食佳肴,邻居们只有乌达河,却急于回去偷走。

这就是怎么样的一个人呢?”楚王提问说道:“这人一定患上了盗窃病。

”墨子说道:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像是彩车与好家伙较之。

楚国存有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满著其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却没了野鸡、兔子、狐狸都没,这就像是美食佳肴与乌达河较之。

楚国存有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没,这就像是华丽的丝织品与衣裳短衣较之,从这三个方面的事情看看,我指出楚国反攻宋国,与存有盗窃病的人同一种类型。

我指出大王您如果这样搞,一定会危害了道义,却无法据存有宋国。

”楚王说道:“不好啊!即使这么说道,公输盘已经给我所造了云梯,一定必须攻下宋国。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《墨子》译文
子墨子言曰:仁之事者,必务求兴天下之利,除天下之害,将以为法乎天下,利人乎即为,不利人乎即止。

且夫仁者之为天下度也,非为其目之所美,耳之所乐,口之所甘,身体之所安,以此亏夺民衣食之财,仁者弗为也。

是故子墨子之所以非乐者,非以大钟、鸣鼓、琴瑟,竽笙之声,以为不乐也;非以刻镂、华文章之色,以为不美也;非以刍豢煎灸之味,以为不甘也;非以高台、厚榭、邃野之居,以为不安也,虽身知其安也,口知其甘也,目知其美也,耳知其乐也,然上考之,不中圣王之事;下度之,不中万民之利。

是故子墨子曰:“为乐,非也!”
墨子说:“仁人做事,必须讲求对天下有利,为天下除害,将以此作为天下的准则。

对人有利的,就做;对人无利的,就停止。

”仁者替天下考虑,并不是为了能见到美丽的东西,听到快乐的声音,尝到美味,使身体安适。

让这些来掠取民众的衣食财物,仁人是不做的。

因此,墨子之所以反对音乐,并不是认为大钟、响鼓、琴、瑟、竽、笙的声音不使人感到快乐,并不是以为雕刻、纹饰的色彩不美,并不是以为煎灸的豢养的牛猪等的味道不香甜,并不是以为居住在高台厚
榭深远之屋中不安适。

虽然身体知道安适,口里知道香甜,眼睛知道美丽,耳朵知道快乐,然而向上考察,不符合圣王的事迹;向下考虑,不符合万民的利益。

所以墨子说:“从事音乐活动是错误的!”
子墨子言曰:必立仪。

言而毋仪,譬犹运钧之上,而立朝夕者也,是非利害之辨,不可得而明知也。

故言必有三表。

何谓三表?子墨子言曰:有本之者,有原之者,有用之者。

于何本之?上本之于古者圣王之事;于何原之?下原察百姓耳目之实;于何用之?废以为刑政,观其中国家百姓人民之利。

此所谓言有三表也。

墨子说:“有本原的,有推究的,有实践的。

”如何考察本原?要向上本原于古时圣王事迹。

如何推究呢?要向下考察百姓的日常事实。

如何实践呢?把它用作刑法政令,从中看看国家百姓人民的利益。

这就是言论有三条标准的说法。

......辟也者,举也物而以明之也。

侔也者,比辞而俱行也。

援也者,曰:“子然,我奚独不可以然也?”推也者,以其所不取之同于其所取者,予之也。

“是犹谓”也者,同也。

“吾岂谓”也者,异也。

辟,是举别的事物来说明这一事物。

侔,是两个词义相同的命题可以由此推彼。

援,是说“你正确,我为什么偏不可以正确呢?”推,
是用对方所不赞同的命题,相同于对方所赞同的命题,以此来反驳对方的论点。

“是犹谓”是含义相同。

“吾岂谓”,是含义不相同。

相关文档
最新文档