资治通鉴第六十八卷(汉纪)原文
资治通鉴第六十卷(汉纪)(8)原文

资治通鉴第六十卷(汉纪)(8)原文夏,四月,丁巳,帝有疾新愈,大会未央殿。
卓朝服乘车而入,陈兵夹道,自营至宫,左步右骑,屯卫周匝,令吕布等捍卫前后。
王允使士孙瑞自书诏以授布,布令同郡骑都尉李肃与勇士泰谊、陈卫等十余人伪著卫士服,守北掖门内以待卓。
卓入门,肃以戟刺之;卓衷甲,不入,伤臂,堕车,顾大呼曰:吕布何在!布曰:有诏讨贼臣!卓大骂曰:庸狗,敢如是邪!布应声持矛刺卓,趣兵斩之。
主簿田仪及卓仓头前赴其尸,布又杀之,凡所杀三人。
布即出怀中诏版以令吏士曰:诏讨卓耳,余皆不问。
吏士皆正立不动,大称万岁。
百姓歌舞于道,长安中士女卖其珠玉衣装市酒肉相庆者,填满街肆。
弟、璜等及宗族老弱在,皆为其群下所斫射死。
暴卓尸于市,天时始热,卓素充肥,脂流于地,守尸吏为大炷,置卓脐中然之,光明达曙,如是积日。
诸袁门生聚董氏之尸,焚灰扬之于路。
坞中有金二三万斤,银八九万斤,锦绮奇玩积如丘山。
以王允录尚书事,吕布为奋威将军、假节、仪比三司,封温侯,共秉朝政。
夏季,四月,丁巳(疑误),献帝患病初愈,在未央殿大会朝中百官。
董卓身穿朝服,乘车入朝。
从军营到皇宫的道路两侧警卫密布,左侧是步兵,右侧是骑兵,戒备森严,由吕布等在前后侍卫。
王允命士孙瑞自己书写诏书交给吕布。
吕布让同郡人、骑都尉李肃与勇士秦谊、陈卫等十余人冒充卫士,身穿卫士的服装,埋伏在北掖门等待董卓。
董卓一进门,李肃举戟刺去,董卓内穿铁甲,未能刺入,只伤了他的手臂,跌到车下。
董卓回头大喊:吕布在哪里?吕布说:奉皇帝诏令,讨伐贼臣!董卓大骂说:狗崽子,你胆敢如此!吕布没等董卓骂完,就手持铁矛将他刺死,并催促士兵砍下他的头颅。
主簿田仪及董卓的奴仆扑到董卓的尸前,又被吕布杀死,共杀了三个人。
吕布随即从怀中取出诏书,命令官兵们说:皇帝下诏,只讨董卓,其他人一概不问。
官兵们听后都立正不动,高呼万岁。
百姓大街道上唱歌跳舞,以示庆祝。
长安城中的士人、妇女卖掉珠宝首饰及衣服,用来买酒买肉,互相庆贺,街市拥挤得水泄不通。
《资治通鉴·汉纪》原文及译文

《资治通鉴·汉纪》原文及译文《资治通鉴》(常简作《通鉴》),由北宋司马光主编的一部多卷本编年体史书,共294卷,历时19年完成。
主要以时间为纲,事件为目,从周威烈王二十三年(公元前403年)写起,到五代后周世宗显德六年(公元959年)征淮南停笔,涵盖16朝1362年的历史。
在这部书里,编者总结出许多经验教训,供统治者借鉴,宋神宗认为此书“鉴于往事,有资于治道”,即以历史的得失作为鉴诫来加强统治,所以定名为《资治通鉴》。
《资治通鉴》全书294卷,约300多万字,另有《考异》、《目录》各三十卷。
《资治通鉴》是中国第一部编年体通史,在中国官修史书中占有极重要的地位。
《资治通鉴》汉纪·楚汉相争【原文】汉太祖高皇帝三年(公元前204年)汉王谓陈平[1]曰:'天下纷纷,何时定乎?'陈平曰:'项王骨鲠之臣[2],亚父、钟离昧、龙且、周殷[3]之属,不过数人耳。
大王诚能捐[4]数万斤金,行反间[5],间其君臣,以疑其心;项王为人,意忌信谗,必内相诛,汉因举兵而攻之,破楚必矣。
'汉王曰:'善!'乃出黄金四万斤与平,恣[6]所为,不问其出入。
平多以金纵反问于楚军,宣言:'诸将钟离昧等为项王将,功多矣,然而终不得裂地而王,欲与汉为一,以灭项氏而分王其地。
'项王果意不信钟离昧等。
【注释】[1]陈平:刘邦谋臣。
足智多谋,锐意进取,屡以奇计辅佐刘邦定天下,汉初被封为曲逆侯。
汉文帝时,曾升为右丞相,后改任左丞相。
[2]骨鲠之臣:忠直敢于直言进谏的属下。
[3]亚父:即范增,项羽的主要谋士,被尊称为'亚父'。
钟离昧:楚王项羽的大将。
龙且、周殷:均为项羽的大将。
[4]捐:舍弃。
[5]间(jiàn):离间。
[6]恣(zì):放纵,没有拘束。
【译文】汉太祖高皇帝三年(公元前204年)汉王对陈平说:'纷乱的天下什么时候才能太平呢?'陈平说:'项王身边正直忠心的臣子不过是亚父、钟离昧、龙且、周殷这些人,只几个人而已。
资治通鉴第六十卷(汉纪)(6)原文

资治通鉴第六十卷(汉纪)(6)原文[16]公孙度威行海外,中国人士避乱者多归之,北海管宁、邴原、王烈皆往依焉。
宁少时与华歆为友,尝与歆共锄菜,见地有金,宁挥锄不顾,与瓦石无异,歆提而掷之,人以是知其优劣。
邴原远行游学,八九年而归,师友以原不饮酒,会米肉送之;原曰:本能饮酒,但以荒思废业,故断之耳。
今当远别,可一饮燕。
于是共坐饮酒,终日不醉。
宁、原俱以操尚称,度虚馆以侯之。
宁既见度,乃庐于山谷,时避难者多居郡南,而宁独居北,示无还志,后渐来从之,旬月而成邑。
宁每见度,语唯经典,不及世事;还山,专讲《》、《书》,习俎豆,非学者无见也。
由是度安其贤,民化其德。
邴原性刚直,清议以格物,度以下心不安之。
宁谓原曰:潜龙以不见成德。
邴原性刚直,清议以格物,度以下心不安之。
宁谓原曰:潜龙以不见成德。
言非其时,皆招祸之道也。
密遣原逃归,度闻之,亦不复追也。
王烈器业过人,少时名闻在原、宁之右。
善于教诱,乡里有盗牛者,主得之,盗请罪,曰:型戮是甘,乞不使王彦方知也!烈闻而使人谢之,遗布一端。
或问其故,烈曰:盗惧吾闻其过,是有耻恶之心,既知耻恶,则善心将生,故与布以劝为善也。
后有老父遗剑于路,行道一人见而守之,至暮,老父还,寻得剑,怪之,以事告烈,烈使推求,乃先盗牛者也。
诸有争讼曲直将质之于烈,或至途而反,或望庐而还,皆相推以直,不敢使烈闻之。
度欲以为长史,烈辞之,为商贾以自秽,乃免。
[16]公孙度的声威远传海外,中原地区人士为了躲避战乱纷纷归附他。
北海人管宁、邴原和王烈都前往投奔。
管宁少年时与华歆是朋友,曾一起锄菜,看到地上有一块黄金,管宁继续挥锄不止,视黄金如同瓦砾,华歆却将黄金拾起后又扔掉。
人们从这件事上判断出他们二人的优劣。
邴原曾到远方去游学,八九年后才返回家乡,老师和朋友们以为他不会喝酒,所以只拿来米和肉为他送行。
邴原说:我本来有酒量,只是因为怕荒废学业,才将酒戒掉。
如今就要与你们远别,可以喝一次。
于是与众人坐在一起饮酒,喝了一天也没醉。
资治通鉴第六十七卷(汉纪)(6)原文

资治通鉴第六十七卷(汉纪)(6)原文蒙移书长沙、桂阳,皆望风归服,惟零陵太守郝普城守不降。
刘备闻之,自蜀亲至公安,遣关羽争三郡。
孙权进住陆口,为诸军节度;使鲁肃将万人屯益阳以拒羽;飞书召吕蒙,使舍零陵急还助肃。
蒙得书,秘之,夜,召诸将授以方略;晨,当攻零陵,顾谓郝普故人南阳邓玄之曰:郝子太闻世间有忠义事,亦欲为之,而不知时也。
今左将军在汉中为夏侯渊所围,关羽在南郡,至尊身自临之。
彼方首尾倒县,救死不给,岂有余力复营此哉!今吾计力度虑而以攻此,曾不移日而城必破,城破之后,身死,何益于事,而令百岁老母戴白受诛,岂不痛哉!度此家不得外问,谓援可恃,故至于此耳。
君可见之,为陈祸福。
玄之见普,具宣蒙意;普惧而出降。
蒙迎,执其手与俱下船,语毕,出书示之,因拊手大笑。
普见书,知备在公安而羽在益阳,惭恨入地。
蒙留孙河,委以后事,即日引军赴益阳。
吕蒙向长沙、桂阳发送文书,二郡都望风归服,只有零陵太守郝普据城坚守不降。
刘备得到消息以后,亲自从蜀抵达公安,派关羽争夺三郡。
孙权则亲至陆口坐镇,指挥调度各军;派鲁肃领兵一万人驻屯益阳,对抗关羽;用紧急军书传召吕蒙,让他放弃零陵去帮助鲁肃。
吕蒙接到孙权的书面命令后,秘密藏了起来。
夜间,召集部下将领,宣布了自己的作战方案;清晨,在向零陵发起攻击时,吕蒙看着郝普的旧友南阳人邓玄之说:郝普听说世间有忠义之事,也想那样做,但他不了解时势。
现在左将军刘备在汉中被夏侯渊包围,关羽则在南郡,我们主公亲自来征讨,他们好像首尾倒悬,救命都来不及,哪里有余力量再救援零陵!如今我已考虑周全,准备充分,将向零陵城发起攻击,不久必定可攻进城去,城破之后,郝普自己身死了,有什么益处,而且牵连百岁白发老母遭受诛杀,难道不让人痛心吗!我想郝普是得不到外边的消息,以为可以依靠援兵,所以坚守到现在。
你应该去见他,为他分析祸福。
邓玄之见到郝普,把吕蒙的意思全都告诉他。
郝普被吓住了,出城投降。
吕蒙亲自迎接,拉着他的手一起下船,谈话后,吕蒙把孙权的军书命令拿来给他看,拍手大笑。
资治通鉴第六十卷(汉纪)(10)原文

资治通鉴第六十卷(汉纪)(10)原文当时,百姓中盛传要杀死所有的凉州人,于是那些原为董卓部下的将领惊恐不安,全都控制军队,以求自保。
他们还相互传言:蔡邕只因受过董卓的信任和厚待,尚且被牵连处死。
现在既没有赦免我们,又要解散我们的军队。
如果今天解散军队,明天我们就会成为任凭宰杀的鱼肉了。
吕布派李肃前往陕县,宣布皇帝诏命,诛杀牛辅。
牛辅等率军迎击李肃。
李肃战败,逃回弘农,被吕布处死。
牛辅心中惶恐不安,恰巧遇上军营中无故发生夜惊,牛辅想弃军逃走,被左右亲信杀死。
李等回到大营时,牛辅已死,李等无以依靠,便派使者前往长安请求赦免。
王允回答说:一年之内,不能发布两次赦免令。
拒绝了他们的请求。
李等更加害怕,不知如何是好,打算解散军队,各人分别走小路逃回家乡。
讨虏校尉、武威人贾诩说:如果你们放弃军队,孤身逃命,只需一个亭长就能把你们捉起来,不如大家齐心合力,西进攻打长安,去为董卓报仇。
如果事情成功,可以拥戴皇帝以号令天下,如若不成,再逃走也不迟。
李等同意。
于是一起宣誓结盟,率领着数千人马,昼夜兼程向长安进发。
王允知道胡文才、杨整修都是凉州有威望的人物,便召见胡、杨二人,想让他们去东方会见李等人,解释误会。
可是王允在面见他们时,并没有和颜悦色,而是说:这些潼关东面的鼠辈,想要干什么?你们去把他们叫来!因此,胡文才和杨整修去见李等人,实际上是把大军召回长安。
随道收兵,比至长安,已十余万,与卓故部曲樊稠、李蒙等合围长安城,城峻不可攻,守之八日。
吕布军有叟兵内反,六月,戊午,引众入城,放兵虏掠。
布与战城中,不胜,将数百骑以卓头系马鞍出走,驻马青琐门外,招王允同去。
允曰:若蒙社稷之灵,上安国家,吾之愿也;如其不获,则奉身以死之。
朝廷幼少,恃我而已,临难苟免,吾不忍也。
努力谢关东诸公,勤以国家为念!太常种拂曰:为国大臣,不能禁暴御侮,使白刃向宫,去将安之!遂战而死。
李沿途招集人马,等到达长安时,已有十余万之众。
他们与董卓旧部樊稠、李蒙等会合,一起包围了长安。
资治通鉴第六十卷(汉纪)(9)原文

资治通鉴第六十卷(汉纪)(9)原文[6]青州黄巾寇兖州,刘岱欲击之,济北相鲍信谏曰:今贼众百万,百姓皆震恐,士卒无斗志,不可敌也。
然贼军无辎重,唯以钞略为资,今不若畜士众之力,先为固守;彼欲战不得,攻又不能,其势必离散,然后选精锐,据要害,击之可破也。
岱不从,遂与战,果为所杀。
[6]青州的黄巾军攻掠兖州,兖州刺史刘岱准备出兵迎击。
济北国相鲍信劝阻他说:如今黄巾军有百万之众,百姓全都十分恐慌,士兵也没有斗志,不能对付敌人。
然而黄巾军没有辎重,只靠抢劫来供应军需。
我们不如保存实力,首先固守城池。
敌军求战不得,攻城不下,势必离散。
到那时再挑选精兵,分据各关口要塞,一定可以将敌军打败。
刘岱不听,率军出战,果然被黄巾军杀死。
曹操部将东郡陈宫谓操曰:州今无主,而王命断绝,宫请说州中纲纪,明府寻往牧之,资之以收天下,此霸王之业也。
宫因往说别驾、治中曰:今天下分裂而州无主;曹东郡,命世之才也,若迎以牧州,必宁生民。
鲍信等亦以为然,乃与州吏万潜等至东郡,迎操领兖州刺史。
操遂进兵击黄巾于寿张东,不利。
贼众精悍,操兵寡弱,操抚循激励,明设赏罚,承间设奇,昼夜会战,战辄禽获,贼遂退走。
鲍信战死,操购求其丧不得,乃刻木如信状,祭而哭焉。
诏以京兆金尚为兖州刺史,将之部,操逆击之,尚奔袁术。
曹操的部将东郡人陈宫对曹操说:现在刺史已死,州中无主,与朝廷的联系也已断绝,无法再委任新的刺史。
我想去说服州中的主要官员,同意由您来主持州中事务。
以此作为资本,进而夺取天下,这是霸王大业。
于是,陈宫前去劝说别驾、治中等主要官员。
如今天下分裂,而无人主持州政。
曹操是一代英才,假如迎接他做刺史,必然能够使百姓安宁。
鲍信等也有同样的看法,便与州中官吏万潜等人来到东郡,迎接曹操兼任兖州刺史。
曹操随后率军到寿张县东攻击黄巾军,未能取胜。
黄巾军骁勇精悍,而曹军则兵力单薄。
曹操稳定军心,鼓舞士气,严明赏罚制度,并且连设奇计,昼夜不停地会战,每次都杀伤不少敌军。
资治通鉴第六十五卷(汉纪)(8)原文

资治通鉴第六十五卷(汉纪)(8)原文时刘备屯樊,琮不敢告备。
备久之乃觉,遣所亲问琮,琮令官属宋忠诣备宣旨。
时曹操已在宛,备乃大惊骇,谓忠曰:卿诸人作事如此,不早相语,今祸至方告我,不亦太剧乎!引刀向忠曰:今断卿头,不足以解忿,亦耻丈夫临别复杀卿辈!遣忠去。
乃呼部曲共议,或劝备攻琮,荆州可得。
备曰:刘荆州临亡托我以孤遗,背信自济,吾所不为,死何面目以见刘荆州乎!备将其众去,过襄阳,驻马呼琮;琮惧,不能起。
琮左右及荆州人多归备。
备过辞表墓,涕泣而去。
比到当阳,众十余万人,辎重数千两,日行十余里,别遣关羽乘船数百艘,使会江陵。
或谓备曰:宜速行保江陵,今虽拥大众,被甲者少,若曹公兵至,何以拒之!备曰:夫济大事必以人为本,今人归吾,吾何忍弃去!当时,刘备驻军樊城,刘琮不敢把投降的事告诉刘备。
刘备过了很久才察觉情况不对,派遣亲信去问刘琮,刘琮命令属官宋忠去向刘备传达旨意。
当时,曹操已在宛城,于是刘备大惊失色,对宋忠说:你们这些人怎么能这样办事,不早些告诉我,如今大祸临头才讲,不也太过分了吗!拔出刀指着宋忠说:如今即使砍下你的头,也不足以解我心中的愤恨,而且我也耻于身为大丈夫而临别时还杀你们这些人!就放宋忠回去。
于是,刘备召集部属,共商对策。
有人劝刘备进攻刘琮,可以夺下荆州。
刘备说:刘表临死时,把孤儿刘琮托付给我,请我代为照顾。
违背信义,只图私利的事情,我不能作。
否则,死后有什么脸去见刘表呢!刘备率领部下撤离,经过襄阳时,停下马来呼喊刘琮,刘琮害怕,不敢露面。
刘琮的左右亲信和荆州的人士,有许多都跟随刘备离去。
刘备到刘表的墓前祭奠,流着泪辞别而去。
到达当阳时,跟随刘备的已有十余万人,还有辎重车几千辆,每天只能走十余里。
刘备另派关羽率部乘几百艘船,让他从水路到江陵会师。
有人对刘备说:您应当火速行动,保守江陵。
如今人数虽众,但披有铠甲的兵士并不多,如果曹军来到,怎样抵挡!刘备说:要成大事业,必须以民众为根本,如今百姓来归附于我,我怎么忍心舍弃他们而去呢?习凿齿论曰:刘玄德虽颠沛险难而信义愈明,势逼事危而言不失道。
资治通鉴第六十卷(汉纪)(5)原文

资治通鉴第六十卷(汉纪)(5)原文初,诼郡刘备,中山靖王之后也,少孤贫,与母以贩为业,长七尺五寸,垂手下膝,顾自儿其耳;有大志,少语言,袁怒不形于色。
尝与公孙瓒同师事卢植,由是往依瓒。
瓒使备与田楷徇青州有功,因以为平原相。
备少与河东关羽、涿郡张飞相友善;以羽、习为别部司马,分统部曲。
备与二人寝则同床,恩若兄弟,而稠人广坐,侍立终日,随备周旋,不避艰险。
常山赵云为本郡将吏兵诣公孙瓒,瓒曰:闻贵州人皆愿袁氏,群何独迷而能反乎!云曰:天下汹汹,未知孰是,民有倒县之厄,鄙州论议,从仁政所在,不为忽袁公,私明将军也。
刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。
当初西汉中山靖王刘胜的后裔、涿郡人刘备,幼年丧父,家境贫苦,与母亲一起靠贩卖草鞋为生。
刘备身高七尺五寸,双手下垂时能够超过膝盖,耳朵很大,连自己的眼睛都能看得到。
他胸怀大志,不多说话,喜怒不形于色。
他因曾经与公孙瓒一起在卢植门下学习儒家经义,所以便投靠公孙瓒。
公孙瓒派他与田楷夺取青州,建立了战功,因此被任命为平原国相。
刘备年轻时与河东人关羽、涿郡人张飞交情深厚,于是委派他们两人为别部司马,分别统领部队。
他与这两人同榻而眠,情同手足,但是在大庭广众之中,关羽和张飞整日站在刘备身边侍卫。
他们跟随刘备应付周旋,不避艰险。
常山人赵云率领本郡的队伍前去投奔公孙瓒,公孙瓒问他说:听说你们冀州人都愿归顺袁绍,怎么唯独你能迷途知返呢?赵云答道:天下大乱,不知道谁是能够拯救大难的人。
百姓遭受的痛苦,就像是被倒吊起来一样。
我们冀州的百姓,只是向往仁政,并不是轻视袁绍而亲附将军。
刘备见到赵云后,认为他胆识出众,便用心交结。
于是赵云就随刘备到平原国,为他统领骑兵。
[13]初,袁术之得南阳,户口数百万,而术奢淫肆欲,征敛无度,百姓苦之,稍稍离散。
既与袁绍有隙,各立党援以相图谋。
术结公孙瓒而绍连刘表,豪杰多附于绍。
术怒曰:群竖不吾从而从吾家奴乎!又与公孙瓒书曰:绍非袁氏子。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
资治通鉴第六十八卷(汉纪)原文
第六十八卷(汉纪)
汉纪六十孝献皇帝癸建安二十二年(丁酉、217)
汉纪六十汉献帝建安二十二年(丁酉,公元217年)
[1]春,正月,魏王操军居巢,孙权保濡须,二月,操进攻之。
[1]春季,正月,魏王曹操驻军居巢,孙权守卫濡须。
二月,曹操向濡须进攻。
初,右护军蒋钦屯宣城,芜湖令徐盛收钦屯吏,表斩之。
及权在濡须,钦与吕蒙持诸军节度,钦每称徐盛之善。
权问之,钦曰:盛忠而勤强,有胆略器用,好万人督也。
今大事未定,臣当助国求才,岂敢挟私恨以蔽贤乎?权善之。
当初,孙权的右护军蒋钦驻屯宣城,芜湖令徐盛逮捕了蒋钦的属吏,并上表将他斩首。
及至孙权在濡须时,蒋钦和吕蒙负责指挥各路军队,蒋钦每每称赞徐盛的优点。
孙权问蒋钦为什么称赞徐盛,蒋钦回答:徐盛忠诚、勤勉、贤强,有胆略,有器度,是个统帅万人的杰出将领。
如今事业尚未成功,臣下我应当帮助国家访求人才,怎么敢怀着私人怨恨而遮蔽贤能呢?孙权对此非常赞赏。
三月,操引军还,留伏波将军夏侯都督曹仁、张辽等二十六军屯居巢。
权令都尉徐详诣操请降,操报使修好,誓重结婚。
权留平虏将军周泰督濡须;朱然、徐盛等皆在所部,以泰寒门,不服。
权会诸
将,大为酣乐,命泰解衣,权手自指其创痕,问以所起,泰辄记昔战斗处以对,毕,使复服;权把其臂流涕曰:幼平,卿为孤兄弟,战如熊虎,不惜躯命,被创数十,肤如刻画,孤亦何心不待卿以骨肉之恩,委卿以兵马之重乎!坐罢,住驾,使泰以兵马道从,鸣鼓角作鼓吹而出;于是盛等乃服。
三月,曹操率军撤回,留下伏波将军夏侯统领曹仁、张辽等二十六支部队驻守居巢。
孙权让都尉徐详到曹操那里请求投降;曹操派使者回复,愿意建立友好关系,发誓与孙权重结姻亲。
孙权留平虏将军周泰统领濡须守军,朱然、徐盛等人都成了周泰的部下,他们认为周泰出身寒微,心中不服。
孙权召集各位将领,大摆酒宴,奏乐畅饮。
在酒席上孙权让周泰解开衣服,用手指着他身上的伤痕,询问受伤经过,周泰对那些战斗地点全都记得,依次回答。
讲完,孙权要他重新穿好衣服,拉着他的手臂,淌着泪说:周泰,你为了我孙氏兄弟,像熊和虎一样勇猛作战,不顾惜自己的身体性命,受伤数十处,肌肤像刀刻划过一样,我又怎么忍心不把你看作亲骨肉,委以统帅兵马的重任!宴席散后,孙权暂留,让周泰以兵马开路、护卫,擂鼓鸣号,奏起军乐,走出了军营。
于是,徐盛等人才服从周泰指挥。
[2]夏,四月,诏魏王操设天子旌旗,出入称警跸。
[2]夏季,四月,献帝下诏:魏王曹操可用皇帝专用的旌旗,出入同帝王一样称警跸,实行戒严和清道。
[3]六月,魏以军师华歆为御史大夫。
[3]六月,魏任命军师华歆为御史大史。
[4]冬,十月,命魏王操冕十有二旒,乘金根车,驾六马,设五时副车。
[4]冬季,十月,献帝下诏增加魏王曹操的特权:魏王曹操所戴王冠可有十二条旒,可乘金根车,以六匹马驾驶,可设五时副车。
[5]魏以五官中郎将丕为太子。
[5]魏立五官中郎将曹丕为太子。
初,魏王操娶丁夫人,无子;妾刘氏,生子昂;卞氏生四子,丕、彰、植、熊。
王使丁夫人母养昂;昂死于穰,丁夫人哭泣无节,操怒而出之,以卞氏为继室。
植性机警、多艺能,才藻敏赡,操爱之。
操欲以女妻丁仪,丕以仪目眇,谏止之。
仪由是怨丕,与弟黄门侍郎,及丞相主簿杨,数称临侯植之才,劝操立以为嗣。
,彪之子也。
操以函密访于外,崔琰露版答曰:《春秋》之义,立子以长。
加五官将仁孝聪明,宜承正统,琰以死守之。
植,琰之兄女婿也。
尚书仆射毛曰:近者袁绍以嫡庶不分,覆宗灭国。
废立大事,非所宜闻。
东曹掾邢曰:以庶代宗,先世之戒也,愿殿下深察之。
丕使人问太中大夫贾诩以自固之术。
诩曰:愿将军恢崇德度,躬素士之业,朝夕孜孜,不违子道,如此而已。
丕从之,深自砥砺。
他日,操屏人问诩,诩嘿然不对。
操曰:与卿言,而不答,何也?诩曰:属有所思,故不即对耳。
操曰:何思?诩曰:思袁本初、刘升父子也。
操大笑。
当初,魏王曹操娶丁夫人,没有生儿子。
妾刘氏,生儿子曹昂;卞氏生下四个儿子:曹丕、曹彰、曹植、曹熊。
曹操让丁夫人以母亲
的名义抚养曹昂;曹昂死在穰城,丁夫人哭泣得不能自制,曹操气忿之下,休了丁夫人,以卞氏继为正妻。
曹植生性机警,富有能力,才华横溢而敏捷多智,曹操很爱他。
曹操要把女儿嫁给丁仪为妻,曹丕因为丁仪一只眼瞎,劝阻了曹操。
丁仪因此怨恨曹丕,和弟弟黄门侍郎丁,以及丞相主簿杨,多次称赞临侯曹植的才干,劝曹操立他为继承人。
杨本是杨彪的儿子。
曹操用信秘密探访外面对立继承人的看法。
尚书崔琰用不封口的信答复说:按照《春秋》之义,应立长子。
而且五官将曹丕仁厚、忠孝、聪明,应做继承人,我的看法至死不变。
曹植是崔琰哥哥的女婿。
尚书仆射毛说:前不久,袁绍因嫡亲、旁支不分,宗族和国土都遭覆灭。
废立继承人的大事,不是臣子所应听到的。
东曹掾邢说:以旁支代替正统继承人,是先世的戒条,希望殿下深入考虑。
曹丕派人向太中大夫贾诩询问巩固自己地位的方法。
贾诩说:愿将军您能发扬德性和气度,亲身去做寒素之人的事情,早晚孜孜不倦,不违背做儿子应该遵守的规矩,这样就可以了。
曹丕听从了贾诩的话,暗自深深地磨炼自己。
一天,曹操命众人退下,询问贾诩,贾诩默然不答。
曹操说:我与你说话,你却不回答,这是为什么?贾诩说:我正在考虑,所以没有立即回答您。
曹操说:你考虑什么?贾诩回答说:我是在想袁绍、刘表两对父子啊。
曹操大笑起来。