成人本科学位英语 英汉互译练习及解析

合集下载

成人学位英语考试英汉互译冲刺练习题及答案三

成人学位英语考试英汉互译冲刺练习题及答案三

成人学位英语考试英汉互译冲刺练习题及答案三The effective work of maintaining discipline is usually performed by students who advise the academic authorities.译文:而有效遵守纪律的学生们往往是那些经常给校方提建议的学生。

They also learn how to cope with personal problems as well as learning how to think, to make decisions, to analyse and evaluate, and to communicate effectively.译文:他们也要学习如何处理个人问题和怎样思考,怎样决策、分析和评估以及有效沟通。

The problem is,how to encourage a child to express himself freely and confidently in writing without holding him back with the complexities of spelling?译文:问题是,怎样鼓励一个孩子在写作时自由自信的表达自己,而不被拼写的复杂所捆绕。

It may have been a sharp criticism of the pupil‘s technical abilities in writing,but it was also a sad reflection on the teacher who had omitted to read the essay,which contained some beautiful expressions of the child’s deep feelings.译文:这可能是对学生在写作中的技术能力的尖锐批评,但也是老师的失败的悲哀反映——忽略了朗读文章,这其中优美的表达可以激发孩子们的深刻感受。

成人本科学位英语翻译专项强化真题试卷22(题后含答案及解析)

成人本科学位英语翻译专项强化真题试卷22(题后含答案及解析)

成人本科学位英语翻译专项强化真题试卷22(题后含答案及解析) 题型有:1.1.你离开教室时,别忘了关灯。

正确答案:Don’t forget to turn off the light when you leave the classroom.2.正是那棵树在洪水中救了他们的命。

正确答案:It was that tree that saved their lives in the flood.3.学生应该在上课之前完成家庭作业。

正确答案:The students should finish their homework before coming to class.4.这种疾病困扰着大多数以米饭为主食的东方人。

正确答案:It distressed large numbers of Eastern people who lived mainly on rice.5.随着人们年龄的增长,他们变得更加感恩于他们所拥有的一切。

正确答案:While aging, they have become more grateful to everything they have.6.你认识昨天做讲座的那个人吗?正确答案:Do you know the man who gave a lecture yesterday?7.你应该多运动。

正确答案:You should do sports more.8.请带把雨伞以防下雨。

正确答案:Please take an umbrella with you in case it rains.9.周末,我宁愿待在家里看看书。

正确答案:I would rather stay at home to read books on weekends.10.我会去火车站接你。

正确答案:I will pick you up at the railway station.。

北京地区成人本科英语学位考试汉译英

北京地区成人本科英语学位考试汉译英

北京地区成人本科英语学位考试汉译英真题及答案2010.481.今天早上他起床晚了,所以没有赶上火车。

He got up so late this morning that he missed the train.82.你们昨天的会议得出什么结论了吗?Did you draw any conclusion in y esterday’s meeting?83.我在回家的路上,买了一本英汉词典。

I bought an English-Chinese dictionary on me way home.84.一直到12月下旬,他们才让我加入他们小组。

They didn’t allow me to jo in their group until late December.85.我父亲在找工作,我母亲在医院照看外祖母。

My dad is looking for a job while my mother is looking after my grandmoth er.2009.1181. 她将成功归因于努力工作。

She believes that hard work leads to her success。

She attributed her success to hard work。

She owes her success to hard work.82. 村里的每个人都喜欢他,因为他对人很友好。

Everyone in the village likes him because he is very friendly to people。

83. 我们期待和你一起工作。

We are looking forward to working with you。

84. 他一到上海就给我打了一个长途电话。

As soon as he got to Shanghai, he gave me a long-distance call.He gave me a long-distance call the moment he got to Shanghai.85. 你知道会议开始的确切时间吗?Do you know the exact time when the meeting will be held?2009.481、每当听到这首歌时,我就会想起你。

成人本科学位英语——英汉互译练习及解析

成人本科学位英语——英汉互译练习及解析

1. 我们应该不遗余力地美化我们的环境。

We should spare no effort to beautify our environment.2. 在建立个人网站前,先问问自己,为什么想要一网站,想要达到的目标是什么。

Before you build a personal site, ask yourself why you want one, and what you want to accomplish.3. 在造访一个提供网站空间服务的网站时,你会看到种类繁多的方案可供选择,哪一种价位可以给你多少网络空间及多大的传输流量。

When you visit the site of a Web host,you’ll see a wide variety of plans-so much space and so much network traffic for so much money.4. 典型的网站包括图像、文字及图片,比较精心制作的网站还有动画、影像、声音和其他额外的内容。

Web site typically contain graphics, texts and pictures, while more elaborate ones include animation, video, audio and other extras.5. 关于网站设计,有许多是很吸引人的,也有许多则令人泄气。

There are many things about Web sites that are appealing and many that are just plain frustrating.6. Pizza came to the U. S. with Italian immigrants; the first U. S. pizzeria opened in 1905,and pizza became one of the nation’s favourite foods after World War Ⅱ。

2019年成人和自考本科学士学位英语考试:英语翻译练习题和答案

2019年成人和自考本科学士学位英语考试:英语翻译练习题和答案

2019年成人和自考本科学士学位英语考试英语翻译练习题和答案第一部分1.Safety experts say the problem is neither money not technology,but the indifference ofa country that justwill not take fires seriously enough.安全专家说,问题既不是钱,也不是技术。

而是全国的漠不关心:不愿足够认真的对待火灾。

2.There are as many different library services as there are types of people who use them.图书馆的服务种类之多,足以满足不同使用者的需要.3.April Fool’s Day thus developed into an international fun feat,so to speak,with different nationalitiesspecializing in their own brand of humor at expense of their friends and families结果四月份的愚人节发展成为国际性的娱乐行为。

也就是说,不同的民族用他们特有的幽默感来捉弄朋友和家人。

4.This study of language,in turn,casts a new light upon the claim of the anthropologists that all culturesare to be viewed independently,and without ideas of rank or hierarchy.人类学家认为我们应当独立地、不带任何阶级观念地去看各种文化。

对语言的这一研究反过来使我们对这一主张有了新的认识。

5.If one considers the enormous variety of courses offered,it is not hard to see how difficult it is to selectthe course most suited to his interests and abilities.如果一个人考虑众多供其选择的课程,就不难理解要选一门非常适合他能力和兴趣的课程有多难。

成人学位英语考试英汉互译练习题十五.doc

成人学位英语考试英汉互译练习题十五.doc

成人学位英语考试英汉互译练习题十五1.Civil rights activists have long argued that one of the principal reasons why Blacks, Hispanics, and other minority groups have difficulty establishing themselves in business is that they lack access to the sizable orders and subcontracts that are generated by large companies.答案:人民活动家一直认为黑人和拉丁美人难以在生意上立足的原因是因为他们难以取得大公司的大宗定单和分包合同。

2.Other experiments revealed slight variations in the size, number, arrangement, and interconnection of the nerve cells, but as far as psychoneuaral correlations were concerned, the obvious similarities of these sensory fields to each other seemed much more remarkable than any of the minute differences.答案:其他的实验揭示神经细胞的大小、数量、排列和连接的细微变化,但就神经关联而言,这些感觉区域的相似性比那些细微的区别更有意义可言。

3.Articles in the popular press even criticize the Gross National Production (GNP) because it is not such a complete index of welfare, ignoring, on the one hand, that it was never intended to be, and suggesting, on the other, that with appropriate changes it could be converted into one.答案:流行期刊中甚至有文章批评国民生产总值,因为它并不是一个福利目录,一方面忽视了它从来就没有这种倾向,另一方面的建议是通过正确的改变它才能被转化过来。

2020年成人学位英语英译汉习题及答案(一)

2020年成人学位英语英译汉习题及答案(一)

2020年成人学位英语英译汉习题及答案(一)英译汉完成时(1). Burning garbage is not a new idea. Some cities in Europe and the United States have been burning garbage for years. 垃圾的燃烧不是新的主意。

美国和欧洲的一些城市已经做了很多年了。

(2). By 1860, most of the machinery in use today had been designed in an early form.到1860年,今天使用的绝大部分工具已经出现了雏形。

(3).The advantages and disadvantages of a large population have long been a subject of discussion among economists (经济学家).人口众多的好处和缺点一直以来是经济学家们谈论的话题。

(4). By the year 2050, experts believe that the problems to explore the food, minerals and energy resources of the sea will have been largely solved.到2050年,专家认为人们开发海底食物,矿产和能源的问题会基本解决。

(5). Experiments have shown that colors, partly because of their psychological associations, also have a direct psychological effect.经验表明,可能部分因为心理的关联性,颜色有着直接的心理作用。

(6).So far the research has suggested that only the emotional effects of memories may be reduced, not that the memories are erased.到当前为止,研究表明只有具有情感作用的记忆会减淡,不是所有记忆都被磨出。

成人本科学位英语翻译专项强化真题试卷5(题后含答案及解析)

成人本科学位英语翻译专项强化真题试卷5(题后含答案及解析)

成人本科学位英语翻译专项强化真题试卷5(题后含答案及解析) 题型有:1.1.In Chinese and in English literature, a phrase like “he went pale and began to tremble” suggests that the man is either very afraid or he has just got a very big shock. (Passage 3)正确答案:在中国和英国的文学作品中,一句习惯语“他的脸色煞白,全身开始发抖”暗示的就是那个人要么非常害怕,要么刚刚受到极大的惊吓。

2.They are very much on their own as soon as they have agreed with the boss on the rate.正确答案:他们一和老板就每小时发多少工资达成协议后,在很大程度上就靠他们自己了。

3.Another significant problem is the need for the younger generations to understand and value the older people in their society.正确答案:另一个重大问题是,有必要让年青一代理解并看重社会中的老年人。

4.But Americans don’t seem to be getting the message that we need seven to nine hours per night.正确答案:但是美国人似乎并没有明白我们每晚需要7到9小时的睡眠。

Microblogging(微博)appeared in 2006 and has moved from its early, perceived limitations to grow in popularity and become a powerful platform for sharing useful information and knowledge. 【T1】There are over 100 microblogging services in operation, with some of the better-known services being Twitter, Plurk and Tumblr. 【T2】The original use for microblogging was to allow people to broadcast what they were doing at any point in time, for example “Having coffee with Jane” or”Caught in traffic on my way to work”. Although this is still a major use for microblogging, it has developed into a much more complex array of communications. People use microblogging platforms to share and seek information but in 140 ~ 200 characters. 【T3】This may be in the form of broadcasting what they are thinking: asking for support or advice: sharing resources:or discussion with others. 【T4】Microblogging, and other forms of social media, have had an impact as profound as the printing press. The printing press changed distribution of, and access to, information for all time, giving widespread access to information that was previouslyunavailable to the majority of the population. Once people had this access they demanded more and we have seen this thirst for information ever since Microblogging applications have extended this access even further by enabling people to create and distribute information as opposed to being just consumers of information that is distributed and “controlled”by others. It is important to understand how and whymicroblogging is being used. 【T5】This understanding will enable us to further develop and enhance microblogging tools into useful collaborative spaces.5.【T1】正确答案:目前运营微博的服务商有一百余家,Twitter、Plurk和Tumblr便是其中比较知名的几家。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.我们应该不遗余力地美化我们的环境。

We should spare no effort to beautify our environment.2. 在建立个人网站前,先问问自己,为什么想要一网站,想要达到的目标是什么。

Before you build a personal site, ask yourself why you want one, and what you want to accomplish.3. 在造访一个提供网站空间服务的网站时,你会看到种类繁多的方案可供选择,哪一种价位可以给你多少网络空间及多大的传输流量。

When you visit the site of a Web host,you’ll see a wide variety of plans-so much space and so much network traffic for so much money.4. 典型的网站包括图像、文字及图片,比较精心制作的网站还有动画、影像、声音和其他额外的内容。

Web site typically contain graphics, texts and pictures, while more elaborate ones include animation,video, audio and other extras.5. 关于网站设计,有许多是很吸引人的,也有许多则令人泄气。

There are many things about Web sites that are appealing and many that are just plain frustrating.6. Pizza came to the U. S. with Italian immigrants; the first U. S. pizzeria opened in 1905, and pizza became one of the nation’s favourite foods after World War Ⅱ。

It is now popular worldwide. (英译汉)比萨随着意大利移民引进美国;1905年第一家美国比萨店开业了,第二次世界大战后比萨成为全美国最喜爱的食物之一。

现在比萨畅销全世界。

1.这架班机正点起飞吧?Is the plane on schedule?2.准备好机票与登机牌。

Let’s get our tickets and boarding pass ready.3.如果有退票的,请通知我。

Please notify me if there is any cancellation.4.请于起飞前一小进到达机场。

Please be at the airport at least one hour before departure?You’ll be late if you don’t arrive in one hour before leaving.5.我需要提前多少天付款订票?How long in advance of the flight must I pay to confirm the booking?6. Promises are often like the butterfly, which disappear after beautiful hover。

(英译汉)承诺常常很像蝴蝶,美丽地盘旋然后不见。

1.只要走一下就到了吗?Is it within walking distance?2.我儿子骑在我肩上看游行。

My son rode pickaback on me to watch the parade.3.其实我一点都不喜欢我现在的工作。

The fact of the matter is I’m not enjoying my new job at all.4.他有边吃饭边抽烟那让人讨厌的习惯。

He has the irritating habit of smoking during meals.5.如果我今早没忘了把油箱加满,我们不会没油的。

If I hadn’t forgotten to fill up the tank this morning,we wouldn’t be out of gas.there any charter flights?(英译汉)有包机航班吗?1、A:有什么我可以为您效劳的吗?Is there anything I can help you with?B:是的,我想知道你是否可以帮我找到一些这个城市的旅游指南,或许也要一张公路地图。

Yes, I was wondering if you could help me find some travel guides for this city. And maybe also a road map ,too.A:我们有各种不同的那个题材的书。

有些相当概括,而其他的则比较专业化。

We have a variety of books on that subject. Some are quite general while others are more specialized and specific.B:我想概括性的就可以了。

我只是要在这儿停留几天。

但我想要那种多多少少能使我感觉到这个城市的东西。

I think the generalized ones would do. I’m only staying he re for a couple of days. But I want something that can give me more or less the feel of the city.A:那样的话,也许这本书可以。

它有很多图片,而且容易阅读,里头也有公路地图。

In that case, maybe this book will do. It has a lot of pictures and is easy to read. There are also road maps in it.B:太好了!我买这一本。

That’s perfect. I’ll buy this one.(英译汉)2、 At Christmas the air is filled with carols.圣诞节的时候到处都可以听到圣诞颂歌。

’s true that iscan result in better e-mail--especially for business correspondence.1.【答案】电子邮件确实是一种快捷、简单而又高效的交流工具。

但是如果写电子邮件的人不了解一些基本的礼貌原则,写出来的邮件可能会很恼人。

与写好一封信一样,写好一封电子邮件也是一门艺术。

其实记住几条基本的形式规则会有助于写出更好的电子邮件,尤其是商务信函。

【难点分析】本段文字意在说明在写电子邮件时了解一些基本规则的必要性及其效果。

翻译本文时要注意表意明确,选择简单常用又能准确达意的词汇。

在翻译第一句时请注意“it is ture…”意为“……确实是真的,……确实是事实”。

第二句中的短语“be aware of”意为“意识到,了解”。

此外在翻译本句的主语时要注意,最好不要仅仅根据原文译为“电子邮件”,因为这里的“电子邮件”其实指的是“由不懂那些基本的礼貌原则的人写出来的电子邮件”。

第三句中“can”在此不作“能够”讲,而是“可能,也许,也会”之意,表达的是一种委婉的肯定。

最后一句中需特别注意动词短语“result in”的含义,该短语的意思是“导致/引起……的结果”,所以最后一句可以理解为“其实记住几条基本的形式规则可能会导致写出更好的电子邮件的结果”,将此意润色后就是译文中的版本了。

aim of this report is to assess the main reasons for staff complaints about working conditions and propose ways of improving the situation.A.为改善现状,特撰写此报告来找出员工对工作环境不满的主要原因。

B.该报告的目的在于找出造成员工不满情绪的主要原因,从而确定改善工作环境的方法。

C.该报告意在找出员工对工作环境不满的主要原因,并且提出改善现状的方法。

D.该报告旨在找出员工对工作环境不满的主要原因,并且提出可从哪些方面改善现状。

【难点分析】本句是一个主谓表结构的简单句,其主语为“the aim of this report”(此报告的目的),系动词之后的表语是由一个动词不定式来充当的,该动词不定式包括两个动作:一为“to assess the main reasons for staff complaints about working conditions”(找出员工对工作环境不满的主要原因),此处assess本义为“评价”,这里可结合上下文理解为“经过分析或研究找出”;一为“to propose ways of improving the situation”(提出改善现状的方法)。

结合上述分析可以看出表语中动词不定式的两个动作都属于报告的目的。

对比四个选项,C项准确地表达了原意,为最佳选项。

选项D的问题在于错将“ways”(Ts法)译为“方面”。

选项B将“working conditions”置后,替换了“situation”,没有表达出原句中由“about”表示的“工人不满”和“工作环境”的关系,并将“propose”(提出)这一尝试性的概念译为“确定”,有失妥当。

选项A完全打破了原句的句法结构,没有把握住原句的主干结构,并漏译了“propose”和“ways”两词,与原意偏差最大。

working in the hotel should bear in mind that they call never be too polite to the guests.A.旅馆的工作人员应以忍字为本,对客人越礼貌越好。

B.旅馆的工作人员都应牢记在心:对客人再礼貌都不为过。

C.旅馆员工工作时都应以忍字为本,决不可对客人过于礼貌。

D.旅馆员工工作时都应时刻铭记:决不可对客人过于礼貌。

【难点分析】译好本句需把握好以下几点。

第一,“employees”之后的动名词短语“working in the hotel”是一个定语,相当于定语从句“who work in the hotel”,因此可译为“在旅馆工作的员工,旅馆的工作人员”;第二,该旬的谓语动词是一个动词短语“bear in mind”,意为“将……牢记在心”,此处较易理解为“在心里忍受”;第三,谓语动词的宾语由一个从句充当,其中包括一个固定的结构“never too+形容词”,意思是“再……也不为过,越……越好”,因此该宾语从句可理解为“他们对客人再礼貌都不为过”。

相关文档
最新文档