俄语谚语俗语
俄语谚语、俗语

Эх-ма, кабы денег тьма. 唉,要是有数不清的钱就好了。
Не единым хлебом жив человек. 人不是光靠面包活着。
Берегись бед,пока их нет. 要防患于未燃。
Куй железо,пока горячо!趁热打铁!Лбом стены не прошибѐшь.胳膊拧不过大腿。
И у стен есть уши.隔墙有耳。
Хоть видит око, да зуб неймѐт. 可望而不可及。
Седина в бороду, а бес в ребро. 人老心不老。
Пока гром не грянет,мужик не перекрестится.平时不烧香,临时抱佛脚。
Языком болтай, а рукам воли не давай. 动口不动手。
Два сапога пора.半斤八两。
Крутиться, как белка в колесе.无谓地忙碌。
Будет и на нашей улице праздник.我们也会有扬眉吐气的时候。
Счастливые часов не наблюдают.幸福的人们不看钟。
Дорога в тысячу миль начинается с одного шага.千里之行,始于足下。
Все дороги ведут в рим.条条道路通罗马。
殊途同归。
Все за одного,один за всех.大家为一人,一人为大家。
Извините,я нечаянно.对不起,我不是有意的。
Я забронировал номер.我已定了房间。
Я хочу пить.我渴啦。
Я плотно поел.我吃得很饱。
Сдачи не надо.零钱不用找了。
Спасибо за хлеб-соль.谢谢您的款待。
Где конечная остановка?终点站在哪儿?Остановите,пожалуйста,здесь.请在这里停车。
俄语谚语100句-中俄文

俄语谚语100句-中俄文谚语-- 俄语1. Bek XUBU , Bek yqucb.活到老,学到老。
2. ynuTbCH HUKorga He no3gHO. 学习永不嫌晚。
3. y^e 旳bceBeT , a H-e T yMe.Hbe 学问是光,无学是闇。
4. noBTO p-eMiabTeb yqeHb 刃.复习是学习之母。
5. He CTbigHO He 3HaTb , CTbigHO He yquTbc 刃不知不为恥,不学方为恥。
6. Ha omuQkax yqaTC 刃.在错误中学习。
7. ^Te —uBeo T jiynmee yqeHue.阅读是最好的学习。
8. y^ucb CMO刀 ogy , He yMpemb c ro 刀 ogy. 少壮不努力,老大徒伤悲。
9. 4TO noceemb , TO U noxHemb. 种瓜得瓜,种豆得豆。
10. Tume egemb , ga刀bme 6ygemb.宁静致远。
11. 3Ha — uceu刀 a.知识就是力量。
12. 3 Ha — urei a3a ne^oBeka.知识是人的眼睛。
13. yM xopomo , a gBa jiynme.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
14. 卫eio MacTepa 6OUTC刃.事怕行家。
15. TepneHue U Tpyg Bce nepeTpyT. 耐心和勤勉可克服一切。
16. C K axu MHe , KTO TBOH gpyr , U刃 ckaxy T 观其友,知其人。
17. Qpyr — ^aecgTeo 刃屮U访 gpyr .(卫py3b 刃 no3Hae 患难见真情。
18. CTa pbi访 gpyr jiynme HOBBIX gByx.一个老朋友胜过兩个新朋友。
19. 卫pyx6a KoH^aeTC 刃 TaM , rge HaquHaeTC 刃友誼因不信任而結束。
20. He gopor nogapok , gopora ira6oBb.礼轻情意浓31. OguH B noje He BOUH . 寡不敌众(孤掌难鸣)。
俄语谚语100句-中俄文

谚语-- 俄语1. Bek XUBU , Bek yqucb.活到老,学到老。
2. ynuTbCH HUKorga He no3gHO. 学习永不嫌晚。
3. y^e 旳bceBeT , a H-e T yMe.Hbe 学问是光,无学是闇。
4. noBTO p-eMiabTeb yqeHb 刃.复习是学习之母。
5. He CTbigHO He 3HaTb , CTbigHO He yquTbc 刃不知不为恥,不学方为恥。
6. Ha omuQkax yqaTC 刃.在错误中学习。
7. ^Te —uBeo T jiynmee yqeHue.阅读是最好的学习。
8. y^ucb CMO刀 ogy , He yMpemb c ro 刀 ogy. 少壮不努力,老大徒伤悲。
9. 4TO noceemb , TO U noxHemb. 种瓜得瓜,种豆得豆。
10. Tume egemb , ga刀bme 6ygemb.宁静致远。
11. 3Ha — uceu刀 a.知识就是力量。
12. 3 Ha — urei a3a ne^oBeka.知识是人的眼睛。
13. yM xopomo , a gBa jiynme.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
14. 卫eio MacTepa 6OUTC刃.事怕行家。
15. TepneHue U Tpyg Bce nepeTpyT. 耐心和勤勉可克服一切。
16. C K axu MHe , KTO TBOH gpyr , U刃 ckaxy T 观其友,知其人。
17. Qpyr — ^aecgTeo 刃屮U访 gpyr .(卫py3b 刃 no3Hae 患难见真情。
18. CTa pbi访 gpyr jiynme HOBBIX gByx.一个老朋友胜过兩个新朋友。
19. 卫pyx6a KoH^aeTC 刃 TaM , rge HaquHaeTC 刃友誼因不信任而結束。
20. He gopor nogapok , gopora ira6oBb.礼轻情意浓31. OguH B noje He BOUH . 寡不敌众 (孤掌难鸣 )。
俄语谚语俗语集锦

俄语谚语俗语集锦Эх-ма, кабы денег тьма. 唉,要是有数不清的钱就好了。
Не единым хлебом жив человек. 人不是光靠面包活着。
Берегись бед,пока их нет. 要防患于未燃。
Куй железо,пока горячо!趁热打铁!Лбом стены не прошибёшь.胳膊拧不过大腿。
И у стен есть уши.隔墙有耳。
Хоть видит око, да зуб неймёт. 可望而不可及。
Седина в бороду, а бес в ребро. 人老心不老。
Пока гром не грянет,мужик не перекрестится.平时不烧香,临时抱佛脚。
Языком болтай, а рукам воли не давай. 动口不动手。
Два сапога пора.半斤八两。
Крутиться, как белка в колесе.无谓地忙碌。
Будет и на нашей улице праздник.我们也会有扬眉吐气的时候。
Счастливые часов не наблюдают.幸福的人们不看钟。
Дорога в тысячу миль начинается с одного шага.千里之行,始于足下。
Все дороги ведут в рим.条条道路通罗马。
殊途同归。
Все за одного,один за всех.大家为一人,一人为大家。
俄语的成语谚语俗语青岛赛思外语学校显示模式:【大中小】1. без сучка, без задоринки 一帆风顺2. Век живи —век учись 活到老,学到老3. Вход —рубль, выход —два 骑虎难下4. Даже самая хорошая хозяйка не сварит кашу без крупы. 巧妇难为无米之炊5. Далёкая судьба сочетается ниткой. 千里姻缘一线牵6. Дыма без огня не бывает 无风不起浪7. Жизнь прожить —не поле перейти 生活并非一帆风顺8. закидывать удочки 摸底,试探9. Запретная история 秘史10. идти в огонь и воду 赴汤蹈火11. иметь длинный язык 长舌have a big mouth12. Как рыбы в воде. 如鱼得水like a duck to water13. Капля и камень долбит. 滴水穿石14. Ко всякой бочке затычка. 什么活儿都能替;什么事都想插一杠子15. ловить рыбу в мутной воде 混水摸鱼16. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать 百闻不如一见17. молоко на губах не обсохло 乳臭未干18. Не было бы счастья, да несчастье помогло. 因祸得福19. не все коту масленица 好景不长20. око за око, зуб за зуб 以牙还牙an eye for an eye, a tooth for a tooth21. остаться с носом 碰一鼻子灰22. от ворот поворот 吃闭门羹23. отборный орёл 精英24. подлить масла в огонь 火上加油25. Пригрели змейку,а она тебя за шейку. 好心不得好报26. Рыба ищет, где глубже; человек -- где лучше. 鱼往深处游,人往高处走27. садиться не в свои сани 不称职28. сама себя высекла 自作自受,咎由自取29. Снаружи мил, а внутри гнил. 金玉其外,败絮其中30. снять пенки 坐享其成31. тришкин кафтан 拆东墙,补西墙32. Чем выше встанешь, тем дальше увидишь. 站得高,望得远33. Чинить препоны кому-н. 拖...的后退;给...设置障碍34. Чужая душа –потемки. 人心难测35. Яблочко от яблони недалеко падает 有其父必有其子。
俄罗斯的谚语和俗语

俄罗斯的谚语和俗语谚语是流传于民间的口语形式的较为定性的韵语,它反映了劳动人民的生活实践经验,以及人们对特定生活现象的评价。
谚语反映的内容涉及到社会生活的各个方面,它描述了人类、社会关系、世界观和自然。
许多谚语来源于真实的历史事件和情节。
同时谚语的形象性和民族特点相结合。
谚语采用了比喻、拟人、隐喻等多种艺术表现形式。
俗语是流传于民间的口语形式的较为定性的格言,它以其充沛的感情表现色彩形象地定义了生活中的某些现象。
许多专家认为谚语和俗语的区别在于,谚语有其固定的专属意义,而俗语只能通过上下文来确定其确切含义,也就是说俗语是有局限性的观点。
尽管时间在流逝,时空在变幻,人民的智慧和灼见从未消逝而永存。
以下就是一些常见的俄罗斯谚语和俗语:Лучшеодинразувидеть, чемсторазуслышать百闻不如一见Векжививекучись活到老,学到老Однойрукойвладошинехлопнешь一个巴掌拍不响Близкийсоседлучшедальнейродни远亲不如近邻Комумногоданостогомногоиспросится能者多劳Куйжелезопокагорячо趁热打铁Задобродобромплатятазахудохудом善有善报,恶有恶报Капляпокаплеикаменьдолбит滴水不间断,能使石头穿Человекпредполагает, абограсполагает谋事在人,成事在天Ужаленныйзмеейиверевкибоится一朝被蛇咬,十年怕草绳Времяденьгудает, анаденьгивременинекупишь一寸光阴一寸金,寸金难买光阴Лихабеданачало万事开头难Добраяславалежит, ахудаябежит好事不出门,恶事传千里Человекавидим, адушиегоневидим知人知面不知心Недорогподарок, дорогалюбовь礼轻情义重Хижинасвоялучшекаменныххоромовчужих金窝银窝,不如自已的草窝Отцассыномицарьнерассудит清官难断家务事Убогатогочертдетейкачает有钱能使鬼推磨Близцаря, близсмерти伴君如伴虎Рыбаищет, гдеглубже, человек—гделучше人往高处走,水往低处流Чтопосеешь, тоипожнешь种瓜得瓜,种豆得豆Привычка—втораянатура习惯成自然。
俄罗斯的谚语和俗语.

俄罗斯拥有丰富的谚语和俗语,这些口头传统反映了其历史、文化和人民的生活智慧。
以下是一些常见的俄罗斯谚语和俗语:
1.宁受挤,不受欺:意思是宁愿忍受一些不便,也不愿意遭受不公平的待遇。
2.去图拉勿带自家茶炊:这句话是提醒人们在拜访别人时,不要多做无用功,也就是说,不要多此一举。
3.不请自到是大笨蛋:告诉人们在没有被邀请的情况下不要擅自到访别人家,这是不礼貌的行为。
4.静水深处藏鬼怪:意味着看起来平静的地方可能隐藏着不可预知的风险或危险。
5.一家的孩子有美有丑:说明每个家庭都有不同特点和能力的孩子,不要单一标准看待所有人。
6.能者多劳:表示有能力的人往往承担更多的责任和工作。
7.百闻不如一见:强调亲眼目睹比听说更能给人留下深刻的印象。
8.活到老,学到老:鼓励人们终身学习,不断进步。
9.一个巴掌拍不响:意味着事情的发生往往是双方面的,不是单方面的责任。
10.远亲不如近邻:有时候,附近的邻居给予的帮助比远方的亲戚更为及时和重要。
这些谚语和俗语在俄罗斯日常生活中被广泛使用,它们不仅语言精炼,而且蕴含深刻的哲理和道理,是俄罗斯文化的一部分,也是人们社交互动中的重要元素。
俄语谚语、俗语

精读翻译谚语复习材料1、От труда- радость, отбезделья- усталость.劳动使人快乐。
2、Береги платье снову, а честь смолоду.爱惜衣服从新开始,爱护荣誉从小做起。
3、Жизнь прожить- не полеперейти.生活不是轻而易举的。
4、Кончил дело- гуляй смело.做完事情再玩.5、Вот тебе, бабушка, и Юрьев день.真是个倒霉的日子,不幸到极点.6、Посмотрит- рублём подарит.看把他美的,好像赏了他一卢布似的。
7、Герой не моего романа.他不是我的意中人。
8、Кто рано встаёт, тому Бог даёт.上帝保佑早起的人。
9、Аппетит приходит во время еды.越吃越爱吃。
10、Баба с возу- кобыле легче.求之不得。
11、За одного битого двух небитыхдают.宁要一个技工,也不要两个杂工-强调人才的重要性。
12、Не в деньгах счастье.钱换不来幸福。
13、Не имей сто рублей, а имей сто друзей.钱多不如朋友多。
14、С корабля на бал.突然变换环境。
15、(Кто) за словом в карман не лезет.对答如流。
16、Выносить сор из избы.家丑外扬。
17、Наступать не те же грабли.做事鲁莽,不考虑后果。
18、И волки сыты и овцы целы.难以两全其美。
19、Старый конь борозды не портит.老手不会误事。
20、С волками жить- по-волчьи выть.嫁祸于人。
俄语谚语俗语

Одномуипопитьсяидтискучно.Одномужить——исердцехолодить,аналюдяхисмертькрасна.Одинзавсех,всезаодного.(我为人人,人人为我)Изодногобольшогокотла.(吃大锅饭)这体现了俄罗斯民族总是在努力逃避孤独,总是在群体中寻找自己的位置,他们自觉走向联合,团结一致的宗教心理。
Неимейсторублей,аимейодногодруга.(重友谊轻金钱。
)Стодрузей-мало,одинвраг -много.(朋友百个少,冤家一个多。
)这几则反映了俄罗斯民族注重感情的心理。
Одинссошкой,семеросложкой.(干活的人少,吃饭的人多。
)Одинвполеневойн.(寡不敌众,独木不成林)Семероодногонеждут .(少数服从多数)此处один指的是少的意思,有меньшинство之意。
может,осебеподумала,тожеведьжилаоднакакперст .однапаршиваяовцавсёстадопортит .此处одна表示孤独,单一之意。
Одинцветоквеснынеделает.(一朵鲜花不是春,万紫千红春满园。
)Одналасточкавеснынеделает.(一燕不成春。
)Одиноковоедеревоветервалит.(一棵树难挡风,一根柴难着火。
)以此告戒那些很容易被一点点假象所迷惑的人们不要轻信。
Одинводного(清一色,常指好的人或事物。
)Одинкодному(都一样的好)Разодинзадругим(接连不断)Одноводно,однокодному(常指不愉快的事)上述几则虽然含有"один",但是在译成汉语后均无"一"字,而下列几则不仅俄文中含有"один",而且在译为汉语后均有"一"字Заодногодвухнебитыхдают.(两个外行抵不上一个内行)одинкакесть(孑然一身)всезаодного(无一例外)наоднустать(一模一样)валитьводнукучу(混为一谈)Лучшеодинразсвоимиглазамиувидеть,чемсторазуслышать.(百闻不如一见和"一"相关的部分成语小结一二(略知一二的一二)кое-что一丝不苟скруплёзно一生一世завсюжизнь一言为定сказано-сделано一语道破невбравь,авглаз路货одногополяягода一落千丈резкийскачоквниз一知半解поверхностныезнания一古脑儿всё , илицеликом一日三秋медленнотянуться一日千里семимильнымишагами一目十行пробегатьглазами一目了然ясноспервоговзгляда一团和气полнаяидиллия一面之词аргументацияоднойизсторон一面之交шапочноезнакомство一掷千金непожалетьникакихденег一叶知秋прозорливость,илидальновидностьилипредвидность一针见血всамуюточку一举一动вкаждомпоступке一举成名быстропрославиться一挥而就быстрыйуспех一鳞半爪незначительнаясасть一年到头весьгод(доконца)一个鼻孔出气действоватьзаодно一丁点儿самаямолость一了百了когдасделаноглалное-всезаботыкончаются一筹莫展оказатьсявтупике,илиненайтивыхода一手遮天скрыватьправду一朝一夕водинпрекрасныймомент一身是胆бесстрашный一声不响полнейшаятишина一刀两断решительнопорватьотношения一鸣惊人редкодаметко一穷二白бедныйиневежественный一蹶不振неоправитьсяотудара,илиневосстановитьсилпослепоражения 一笑置之легкомысленноотмахиваться一味迁就приспособиться一来二去мало-помалу,илипостепенно一脉相承бытьнеразрывносвязанным一暴十寒работатьурывками一家人членыоднойсемьи一板一眼попорядку一发千钧висетьнаволоске一鼓作气рьянобратьсязадело一技之长единственныйплюс一波三折множествопрепятствий一败涂地бытьразбитымивпухивпрах一还一报окозаоко一纸空文пустойклочокбумаги一钱不值грошамедногонестоит一笔勾销перечеркнутьоднимросчеркомрера,илизабытьнавсегда 一毛不拔бытьскупым一笔抹杀огульноотрицать一见如故сдружитьсяспервойвстречи一视同仁относитьсябеспристрастно一览无余охватитьоднимвзглядом一蹴而就одниммахомдостичь一概而论ставитьнаоднудоску一帆风顺безпрепятствий一哄而散мигомразбежаться一意孤行действоватьсамовластно一息尚存бытьприпоследнемиздыханииБеданеприходитодна祸不单行Лучшеодинразувидеть,чемсторазуслышать百闻不如一见.Векживи,векучись.活到老,学到老Пролитуюводунесоберёшь.覆水难收Однойрукойвладошинехлопнешь.一个巴掌拍不响Близнорылисанапромыслынеходит.兔子不吃窝边草Простотадорожекрасоты.愚蠢之害甚于盗窃Тишеедешь,дальшебудешь.欲速则不达Большескорости-меньшеям.快速行车坑洼少Самкашузаварил,самрасхлёбывай.自作自受Скатертьсостола,идружбасплыла.人走茶凉Вдомеповешенногонеговорятоверёвке.当着矬子别说短话Чтобыузнатьчеловека,надоснимпудсолисъесть.日久见人心Двамедведяводнойберлогенеуживутся.一山不容二虎Возлепылупостой-раскраснеешься,возлесажи -замараешься.近朱者赤,近墨者黑Громнегрянет,мужикнеперекрестится.平时不烧香,临时抱佛脚Вчужоймонастырьсосвоимуставомнеходят.入乡随俗Хорошнадевкешёлк,дахудойвнейтолк.绣花枕头,中看不中用Нашлакосанакамень.针尖对麦芒Рыбаищет,гдеглубже,человек-гделучше.人往高处走,水往低处流Вешнийденьцелыйгодкормит.一年之计在于春Привычка-втораянатура.习惯成自然.Чтопосеешь,тоипожнёшь.种瓜得瓜,种豆得豆Отмалойискры,дабольшойпожар.星星之火,可以燎原Убогатогочёртдетейкачает.有钱能使鬼推磨.Добраясовестьнебоитсяклевет.身正不怕影子斜.Невыносисоруизизбы.家丑不可外扬.Близцаря,близсмерти.伴君如伴虎Старыйконьбороздынеиспортит.老马识途1.Какволканикорми,онвсевлессмотрит.江山易改,本性难移。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
.精读翻译谚语复习材料1、Оттруда- радость, отбезделья-.усталость劳动使人快乐。
.смолодуачесть 2、Берегиплатьеснову, 爱惜衣服从新开始,爱护荣誉从小做起。
.перейтиполепрожить3、Жизнь - не生活不是轻而易举的。
.гуляйсмело- 4、Кончилдело.做完事情再玩.деньи, бабушка, Юрьев、5 Воттебе真是个倒霉的日子,不幸到极点..подаритПосмотрит- рублём6、看把他美的,好像赏了他一卢布似的。
.романамоегоне7、Герой他不是我的意中人。
.даёт, встаёттомуБог 8、Кторано上帝保佑早起的人。
.времяедывоАппетит9、приходит越吃越爱吃。
.легчекобылевозусБаба10、 -求之不得。
...даютбитогодвухнебитых11、Заодного宁要一个技工,也不要两个杂工-强调人才的重要性。
.счастьевденьгах 12、Не钱换不来幸福。
.имейстодрузейимейсторублей, а 13、Не钱多不如朋友多。
.набал14、Скорабля突然变换环境。
.нелезетсловомвкарман 15、(Кто) за对答如流。
.избы、Выноситьсориз16 家丑外扬。
.граблитеже 17、Наступатьне做事鲁莽,不考虑后果。
.овцыцелыИ18、волкисытыи难以两全其美。
.портитконьбороздынеСтарый19、老手不会误事。
.-волчьивыть- 20、Сволкамижитьпо入乡随俗。
больнойголовы/、21СваливатьСвалитьсназдоровую...嫁祸于人。
умупоодеждевстречают,22、По.провожают有学识才重要。
.врадостьСтаростьне 23、年老不是福,年老多病。
.обиденев24、Втесноте, да宁受挤,不受气。
, богАвосьнекаждогосвоядоля. / 25、У.естьполбогаа人各有命。
вНенеуйдёшь. / 26、Отсвоейсудьбыдоле, счастьеавволе人各有命。
счастьечужое - 、Всякомусвоёсчастьев27 заедешьне人各有命。
родиськрасивой,а 28、Неродись.счастливой容貌好不一定幸福。
из、29Безтруданевыловишьирыбку.пруда..不劳动者不得食。
всё) итруд30、Терпенье(ученье\уменье.перетрут只要功夫深,铁杵磨成针。
. боится、Деломастера31事怕行家。
.течётводане 32、Подлежачийкамень人要劳动才能获得幸福。
.часпотехе 33、делувремя, а工作娱乐各有定时。
. новыхдвухСтарыйдруглучше 34、朋友还是老的好。
.бедев、35Другпознаётся患难见真情。
.внимание, адорогодорог36、Неподарок礼轻情意重。
конец, аверёвочкеСкольконевиться37、.будет为非作歹终有报。
38、Отдобрадобранеищут.身在福中不知福,知足者常乐。
39、Неройдругомуяму- самвнеёпопадёшь..玩火自焚。
.ненаживёшь 40、Худомдобра善有善报,恶有恶报。
.нажнёшьи , 41、Чтопосеешьто种瓜得瓜,种豆得豆。
.бережётКопейкарубль42、积少成多,集腋成裘。
.клюютне 43、Денегкуры钱多的不得了。
.радыибогаты, тем 44、Чем请多包涵,请随便吃。
45、Правдаглазаколет.忠言逆耳。
46、Лучшегорькаяправда, чемкрасивая.ложь痛苦的真理比美丽的谎言要好。
.правдойнепоспоришь 47、С真理是不争的事实。
.крепость 48、Мойдом- моя我的家,我的城堡。
.、49Домаистеныпомогают在家千日好,出门事事难。
. ..лучшедомахорошо, а 50、Вгостях做客千里,不家里。
.- увидим51、Поживём过着看吧。
.считаютпоосениЦыплят52、秋后算账。
вжуравльвсиницаруках, чем53、Лучше.небе天上的仙鹤不如手里的麻雀好。
.съелисмел, тотКто54、撑死胆大的。
.берётгорода55、Смелость无坚不摧。
неуставомсвоимчужоймонастырьсоВ56、.суйся入乡随俗。
57、Одинвполеневоин.独木不成林,寡不敌众。
58、Двасапогапара.半斤八两。
59、Палкаодвухконцах.凶吉难测。
...троицу、Боглюбит60 三杯为敬;势必有三。
.сторонывсечетыре 61、На随便去哪里。
.пальцевпять 62、Каксвои了如指掌。
.втелегеколесо63、Пятое多余的人,多此一举。
.волбу、Семьпядей 64 聪明绝顶。
.киселеСедьмаяводана65、八竿子打不着的亲戚。
. печатямиЗасемью 66、百思不得其解。
神秘莫测。
.ответ, бедодин 67、Семь一不做二不休。
68、Наседьмомнебе. 九重天。
69、Семероодногонеждут.少数服从多数。
70、Усеминянекдитябезглазу.三个和尚没水喝。
..71、(кому) медведьнаухонаступил.完全没有音乐欣赏能力的人,或辨音能力极差的人。
72、Медвежьяуслуга.帮倒忙。
73、Делитьшкурунеубитоготедведя. 事还没做成功就想好处。
74、Волкомвыть.像狼一样嚎叫。
75、Волквовечьейшкуре.披羊皮的狼,人面兽心。
76、Собаканасене.占着茅坑不拉屎。
77、(кого) каждаясобаказнает.人人都知道。
78、Житькаккошкассобакой.相互仇视,水火不相容。
79、Считатьворон无所事事;游手好闲。
80、Белаяворона.标新立异的人。
81、Гусейдразнить.无意中得罪人。
..82、Каксгусявода.若无其事,毫不在乎。
83、Невконякорм.吃下不管用的东西。
得不到……应有的评价。
84、Писатькаккурицалапой.字迹潦草。
85、Курамнесмех.荒唐绝伦。
86、Мокраякурица.可怜虫。
意志薄弱的人。
87、(укого) куринаяпамять.记性不好。
88、Подложитьсвинью (кому).暗中摆布。
89、 (кто)понимаеткаксвиньявапельсинах.对……一窍不通。
90、Трудчеловекакормит, аленьпортит.勤养人,懒毁人。
91、Работадураковлюбит.像傻子一样工作。
92、Леньраньшенасродилась...懒惰是人的本性。
.всегоВольностьлучше 93、人的意愿是至高无上的。
. портитВолялюдей 94、懒散毁人。
.глупойправды95、Умнаяложьлучше聪明的谎言比蠢的真理好。
.миноватьне、Чемубыть, того96 在劫难逃。
.ворота, отворяй 97、Пришлабеда祸不单行。
.взросинаавось 98、Русскийчеловек提前计划会有好的结果,未雨绸缪。
.нашавсянадежда 99、Наавосьи成功是我全部的希望。
.ничегоили 100、Иливсё或有全有,或无全无。
вилиголова 101、Илигрудьвкрестах,.кустах要不完全成功,要不完全垮台。
.пропалилипанИли102、,不成功便成仁。
...пусто, разом 103、Разомгусто有的有很多,没有的什么都没有。
.татаринахуже 104、Незваныйгость不速之客比鞑靼人还坏。
.строиласьсразу 105、Москване冰冻三尺非一日之寒。
.радГолодный、французивороне106 饥不择食。
.неделе 109、Семьпятницна朝三暮四。
.ездятсвоимсамоваромне 110、ВТулусо多此一举,班门弄斧。
.даведётдаКиеваЯзык111、有嘴走遍天下。
.мудренееУтровечера112、一日之计在于晨。
.прикажешьнеСердцу113、管得了人,管不了心。
114、Умхорошо, адвалучше. 人多智广,集思广益。
/三个臭皮匠,顶个诸葛亮。
115、Мирнебездобрыхлюдей.世界还是好人多。
..- не116、Словоневоробей, вылетит.поймаешьвырубишьнеЧтонаписанопером, того.топором一言既出,驷马难追。
.- дальшебудешь117、Тишеедешь宁静致远。
.ходитьнеВолковбояться- влес118、不入虎穴焉得虎子。
ничегонеошибаетсятот, кто 119、Не.делает不要害怕犯错误。
.учатсяошибках 120、На不经一事不长一智。
неаодной、Двумсмертямнебывать, 121.миновать人生自古谁无死。
.малюютчёрт, какего 122、Нетакстрашен鬼并不像描述的那么可怕,事情并非如此之甚。
.потехечас, 、123Делувремяв工作学习各有定时。