英语诗歌带翻译阅读三篇

合集下载

简单经典的英文诗歌带翻译

简单经典的英文诗歌带翻译

简单经典的英文诗歌带翻译英语诗歌具有非常丰富的内涵,也有优美的形式。

学习英语者一定要多多欣赏英语诗歌,培养自己的文学美感。

小编精心收集了简单经典的英文诗歌带翻译,供大家欣赏学习!简单经典的英文诗歌带翻译篇1春天 Springsound the flute!now it's mute.birds delightday and night.nightingalein the dale,lark in skymerrilymerrily merrily to welcome in the year.little boyfull of joy.little girlsweet and small.cock does crow,so do you.merry voice,infant noise,merrily merrily to welcome in the year.little lamb,here i am,come and lickmy white neck.let me pullyour soft wool.let me kissyour soft face.merrily merrily we welcome in the year. 把笛子吹起!现在它无声无息。

白天夜晚鸟儿们喜欢。

有一只夜莺在山谷深深,天上的云雀,满心喜悦,欢天喜地,迎接新年到。

小小的男孩无比欢快。

小小的女孩玲珑可爱。

公鸡喔喔叫,你也叫声高。

愉快的嗓音,婴儿的闹声,欢天喜地,迎接新年到。

小小的羊崽,这里有我在,走过来舔舐我白白的脖子。

你的毛柔软,让我牵一牵。

你的脸娇嫩,让我吻一吻。

欢天喜地,我们迎接新年到。

简单经典的英文诗歌带翻译篇2Lady Lazarusby sylvia plathi have done it again.one year in every teni manage it ——a sort of waling miracle, my skinbright as a nazi lampshade,my right foota paperweight,my face a featureless, finejew linen.peel off the napkino my enemy.do i terrify? ——the nose, the eye pits, the full set of teeth?the sour breathwill vanish in a day.soon, soon the fleshthe grave cave ate will beat home on meand i a smiling woman.i am only thirty.and like the cat i have nine times to die.this is number three.what a trashto annihilate each decade.what a million filaments.the peanut-crunching crowdshoves in to seethem upwrap me hand and foot——the big strip tease.gentlemen, ladiesthese are my handsmy knees.i may be skin and bone,nevertheless,i am the same, identical woman. the first time it happened i was ten.it was an accident.the second time i meantto last it out and not come back at all.i rocked shutas a seashell.they had to call and calland pick the worms off me like sticky pearls. dyingis an art, like everything else.i do it exceptionally well.i do it so it feels like hell.i do it so it feels real.i guess you could say i've a call.it's easy enough to do it in a cell.it's easy enough to do it and stay put.it's the theatricalcomeback in broad dayto the same place, the same face, the same brute amused shout:'a miracle!'that knocks me out.there is a charge.for the eyeing of my scars, there is a chargefor the hearing of my heart——it really goes.and there is a charge, a very large chargefor a word or a touchor a bit of bloodor a piece of my hair or my clothes.so, so, herr doktor.so, herr enemy.i am your opus,i am your valuable,the pure gold baby简单经典的英文诗歌带翻译篇3生如夏花(泰戈尔)Life, thin and light-off time and time againFrivolous tirelessoneI heard the echo, from the valleys and the heartOpen to the lonely soul of sickle harvestingRepeat outrightly, but also repeat the well-being ofEventually swaying in the desert oasisI believe I amBorn as the bright summer flowersDo not withered undefeated fiery demon ruleHeart rate and breathing to bear the load of the cumbersome BoredTwoI heard the music, from the moon and carcassAuxiliary extreme aestheticism bait to capture mistyFilling the intense life, but also filling the pureThere are always memories throughout the earthI believe I amDied as the quiet beauty of autumn leavesSheng is not chaos, smoke gestureEven wilt also retained bone proudly Qing Feng muscleOccultThreeI hear love, I believe in loveLove is a pool of struggling blue-green algaeAs desolate micro-burst of windBleeding through my veinsYears stationed in the beliefFourI believe that all can hearEven anticipate discrete, I met the other their ownSome can not grasp the momentLeft to the East to go West, Gu, the dead must not return to See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the wayFrequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rainFivePrajna Paramita, soon as soon asShengruxiahua dead, as an autumn leafAlso care about what has生命,一次又一次轻薄过轻狂不知疲倦——题记一我听见回声,来自山谷和心间以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己生来如同璀璨的夏日之花不凋不败,妖治如火承受心跳的负荷和呼吸的累赘乐此不疲二我听见音乐,来自月光和胴体辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美一生充盈着激烈,又充盈着纯然总有回忆贯穿于世间我相信自己死时如同静美的秋日落叶不盛不乱,姿态如烟即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然玄之又玄三我听见爱情,我相信爱情爱情是一潭挣扎的蓝藻如同一阵凄微的风穿过我失血的静脉驻守岁月的信念四我相信一切能够听见甚至预见离散,遇见另一个自己而有些瞬间无法把握任凭东走西顾,逝去的必然不返请看我头置簪花,一路走来一路盛开频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动五般若波罗蜜,一声一声生如夏花,死如秋叶还在乎拥有什么。

[英语小诗歌带翻译简单]诗歌英语

[英语小诗歌带翻译简单]诗歌英语

[英语小诗歌带翻译简单]诗歌英语英语小诗歌带翻译简单英语小诗歌带翻译简单简单英语小诗歌篇一Tears of Butterfly 蝴蝶的眼泪You’re a petal, speckled with sigh and sorrow You blossom early and wither at an late time You’re so busy kissing sweet scent that for the blank have no time to explain You’ve taken away a cut of injury on the twigs while leaving flowers with tears in a string While you’re dancing valley fails to keep you You belong to a dream, a dream of psychedelic of flying time After heavy grief has been stained by tears, a pair of gentle hands picks up you But a dream is so fragile that in tears I wake up I am mired in a season of sad adieu Holding a cocoon of the pre-life and watching with strained eyes over 你是一朵花的花瓣,洒满怨叹和忧伤在早些时候盛开,晚些时候离去你忙着吻别香息,来不及表述留白你挽走枝头一缕伤,留给花间一行泪山谷留不住舞动的你你属于梦,流光的迷幻之梦泪染千愁后,一双温柔手将你采摘而梦如此易碎,我在泪痕中醒来我深陷于一个伤别的季节捧着茧化的前尘,望穿逝水在《梁祝》的雅韵中,你翩翩舞蹈不远处的楼台啊,已长满了荒草简单英语小诗歌篇二DEVIL KING 译/ 云天You’re my devil king Your eyes glare like a knife cutting away my heart You are fearless Wandering in my soul Lights flashing ceaselessly Singing at me round after roun d You’re my devil king Your eyes like arrows Darting through my pride and disguise Your battling fervor Makes me find no hiding place In your roses Will I be injured againYou’re my devil king Your blood, my poison Your frost , my tear You’re my devil king My devil king Together let me and you Burn in the flames of roses 你是我的魔王目光如刀挖走了我的心房你肆无忌惮在我的灵魂里游荡还不停闪着光芒对我发出一阵阵吟唱你是我的魔王目光似箭穿越我的矜持与伪装你横冲直撞的激情让我何处躲藏在你的玫瑰花中我会不会再受伤你是我的魔王你的血我的毒你的霜我的泪你是我的魔王我的魔王让我和你一同在玫瑰之火中燃烧简单英语小诗歌篇三小巷ALLEY May or June the rain is gentle so is the wind in the sleepy alley myths are written all over the walls a woman, leaning against the window bathes herself in the afternoon sun at the other end of the alley a pair of eyes appear bright and hot as July gazing from May or June into the distant October or November beautiful lines are constantly being inscribed on the walls in the sleepy alley 五月或许六月细雨柔风吹进沉睡的小巷梦一样的神话写满一墙一位女子倚窗沐浴了午后的阳光一双明眸在巷的另一头七月般滚烫五月或许六月望到十月或许十一月的远方小巷的墙上多了一段美丽的诗行简单英语小诗歌篇四天上飘来雪的童话Spring SnowA snow of spring did come along last night And flew here a dream of fairy tale Along the carpet that was purely white We strolled amid peach blossoms in the dale Looking at the mountains where snow did glint Like a palace where snow princess did stand I forgot the dust world with all its dint And we went along the stream hand in hand To pluck red beans in North Land we would goAnd sow them in our hearts and let them grow 天上飘来雪的童话昨夜里的一场春雪飘来了童话的梦境沿着那洁白的地毯我们漫步桃花源垄望远山皑皑的白雪像白雪公主的琼宫忘却尘世间的喧闹我们牵手南国溪行去采撷红豆来北国种植在你我的心中简单英语小诗歌篇五When You Are Old 当你老了When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true;But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和回想它们过去的浓重的阴影;多少人爱你年轻环畅的时候爱慕你的美貌出于假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。

小学英语优美小诗歌【三篇】

小学英语优美小诗歌【三篇】

【导语】天⾼鸟飞,海阔鱼跃,学习这舞台,秀出你独特的精彩⽤好分秒时间,积累点滴知识,解决疑难问题,学会举⼀反三。

以下是为⼤家整理的《⼩学英语优美⼩诗歌【三篇】》供您查阅。

【第⼀篇】Heights ⾼度By Longfellow 翻译/秋⼦树The heights by great men reached and kept伟⼈所⾄⾼度,Were not attained by sudden flight,并⾮⼀蹴⽽就;But they, while their companions slept,同伴半夜酣睡时,Were toiling upward in the night.⾟勤攀登仍不辍。

【第⼆篇】the panther 豹his vision, from the constantly passing bars,has grown so weary that it cannot holdanything else. it seems to him there area thousand bars; and behind the bars, no world.隔着不时掠过的铁栏,他的⽬光已变得如此疲倦,再⽆法承受哪怕⼀眼。

似乎⾯前有千条栏杆;⽽栏杆之后别⽆他物。

【第三篇】if by life you were deceived假如⽣活欺骗了你——alexander puskinif by life you were deceived,don't be dismal, don't be wild!in the day of grief, be mildmerry days will come, believe.假如⽣活欺骗了你不要悲伤,不要⼼急忧郁的⽇⼦⾥需要镇静相信吧快乐的⽇⼦即将来临heart is living in tomorrow;present is dejected here;in a moment, passes sorrow;that which passes will be dear.⼼⼉永远向往着未来现在却常是忧郁⼀切都是瞬息⼀切都将过去⽽那过去了的就会成为亲切的回忆。

优美英语诗歌带翻译阅读

优美英语诗歌带翻译阅读

优美英语诗歌带翻译阅读【篇一】优美英语诗歌带翻译阅读”On a Bad Day”在糟糕的一天Every time my tears have ever fallenI keep ’em in my pocketFor a rainy daySo when it’s pouringI take them outsideI let the rain start washin’ my tears awayBut on a bad dayWhen hearts are breakingThere’s not enough rainTo carry all the tears awayEvery time I’m blueI take my feelingI hold it tighterI hold it tighterAnd I don’t let goWhen the sky gets whiterAnd the air is colderI throw my feeling to the falling snowEver ytime my heartMy heart starts breakingI take this painAnd I hold it downAnd I wait for the wailingWhen the wind is comin’And my pain is blowin’ through another town 每次我的眼泪飞落我把它们保存在口袋里等待一个雨天下大雨的时候我把它们取出让雨开始洗去我的眼泪但在糟糕的一天当心开始破碎没有足够的雨带走所有的眼泪每次感到忧伤我取出我的感觉我把它抓得更紧我把它抓得更紧不放手当天空变得更白空气变得更冷我把我的感觉扔向飘落的雪中每次我的心我的心开始破碎我取出伤痛抑制着它我等待呼啸当风来临的时候我的伤痛吹过另一个城镇【篇二】优美英语诗歌带翻译阅读Kiss Me Good-ByeBy Angela AkiYou say my love is all you need to see you through But i know these words are not quite tureHere is the path you’re looking for, an open door Go, if you must move on aloneI’m gonna make it on my ownKiss me good-bye,love’s memoryFollow your heart and find your destinyWon’t shed a tear for love’s mortalityFor you put the dream in my realityAs time goes by i know you’ll see this of meI loved you enough to let you go freeGo,I will give you wings to flyCast all your fears into the skyKiss me good-bye,love’s mysteryAll of my life I’ll hold you close to meWon’t shed a tear for love’s mortalityFor you put the dream in my realityKiss me good-bye,love’s memoryYou put dream in my reality吻别安吉拉·亚纪着你说你所需要的一切就是我的爱,这爱让你克服万千困苦这儿你正寻找的一条路,是敞开的一扇门前进吧,如果你非得独行我会把自己的一切安排得妥妥当当吻别吧,告别那爱的记忆心随你愿,主宰命运别为爱的消逝而黯然流泪你把梦想召进了我的现实岁月流逝,我相信,你将理解我的一片苦心我曾深爱过你,今又让你自由离去飞翔吧,我愿换做翅膀让你飞把你的泪水洒在天空里吻别,这就是爱的真谛这一生,我都要紧紧地抱住你别为爱的消逝而黯然流泪吻别吧,告别那爱的记忆你把梦想召进了我的现实【篇三】优美英语诗歌带翻译阅读By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept 在巴比伦的河边我们坐下来哭泣We sat down and wept by the watersOf Babel, and thought of the dayWhen our foe, in the hue of his slaughters,Made Salem’s high places his prey;And ye, oh her desolate daughters!Were scattered all weeping away.在巴比伦的河边我们坐下来悲痛地哭泣,我们想到那一天我们的敌人如何在屠杀叫喊中,焚毁了撒冷的高耸的神殿:而你们,呵,她凄凉的女儿!你们都号哭着四散逃散。

经典的英语小诗带翻译

经典的英语小诗带翻译

经典的英语小诗带翻译英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和文化内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。

店铺整理了经典的英语小诗带翻译,欢迎阅读!经典的英语小诗带翻译篇一吴文英《唐多令》何处合成愁?离人心上秋。

纵芭蕉不雨也飕飕。

都道晚凉天气好;有明月,怕登楼。

年事梦中休。

花空烟水流。

燕辞归、客尚淹留。

垂柳不萦裙带住,漫长是、系行舟。

Song of More SugarWu WenyingWhere comes sorrow? Autumn on the heartOf those who part.See the banana treesSigh without rain or breeze!All say that cool and nice is night,But I won’t climb the heightFor fear of the moon bright.My years have passed in dreamsLike flowers on the streams.The swallow gone away,In alien land I still stay.O willow twigs, long as you are,Why don’t you gird her waist and bar Her way from going afar?经典的英语小诗带翻译篇二张炎《南浦·春水》波暖绿粼粼,燕飞来,好是苏堤才晓。

鱼没浪痕圆,流红去,翻笑东风难扫。

荒桥断浦,柳阴撑出扁舟小。

回首池塘青欲遍,绝似梦中芳草。

和云流出空山,甚年年净洗,花香不了?新绿乍生时,孤村路,犹忆那回曾到。

馀情渺渺,茂林觞咏如今悄。

前度刘郎归去后,溪上碧桃多少?Southern WatersideSpring WaterZhang YanWaves warm up and turn green,When flying swallows seen,The bank begins to wake.Fish swim and leave round traces in the lake,The fallen flowers flowing away.Why does the eastern breeze not clear its way?Under the bridge where no visit is paid.A little leaflike boat comes out of willows’ shade.I turn my head to find the green pool gleamJust like the fragrant grass in a dream.With clouds the creek flows out of the hill,Though washed from year to year,The flowers are fragrant still.When the roadside has just turned green,I shall remember the lonely village unseen,Where I came with peer on peer.Where are the drinking night and singing day!All, all have passed away.Since the fairies are gone,How many peaches on the tree have grown!经典的英语小诗带翻译篇三张炎《壶中天》扬舲万里,笑当年底事,中分南北。

英语诗歌及翻译赏析3篇

英语诗歌及翻译赏析3篇

【导语】英语诗歌之所以能成为世界⽂学宝库中的⼀颗瑰丽的明珠,其原因之⼀,就是历代诗⼈在创作实践中,充分发挥了它的语⾔特点。

下⾯是由带来的英语诗歌及翻译赏析,欢迎阅读!【篇⼀】英语诗歌及翻译赏析 永远向前 Keep Walking Here we stand together,Dressed in our pain, Covered with scars From wounds we did not ask for Or deserve. 我们再次并肩⽽⽴, 痛苦缠⾝, 伤痕累累 此等伤痛既⾮⾃讨苦吃 也⾮罪有应得 So what now? 现在⼜该如何? We can't go back And relive our lives. We can't take back The innocence we lost Or make the sadness we felt Into happiness 我们⽆法回到过去 重启⼈⽣。

我们⽆法找回 早已失去的纯真 或将我们的悲伤 变为欢乐。

【篇⼆】英语诗歌及翻译赏析 If 如果 If you can keep your head when all about you, 如果所有⼈都失去理智,咒骂你, Are losing theirs and blaming it on you; 你仍能保持头脑清醒; If you can trust yourself when all men doubt you, 如果所有⼈都怀疑你, But make allowance for their doubting too; 你仍能坚信⾃⼰,让所有的怀疑动摇; If you can wait and not be tired by waiting, 如果你要等待,不要因此厌烦, Or, being lied about,don’t deal in lies, 为⼈所骗,不要因此骗⼈, Or, being hated, don’t give way to hating, 为⼈所恨,不要因此抱恨, And yet don’t look too good, nor talk too wise; 不要太乐观,不要⾃以为是; If you can dream — and not make dreams your master; 如果你是个追梦⼈——不要被梦主宰; If you can think — and not make thoughts your aim; 如果你是个爱思考的⼈——光想会达不到⽬标; If you can meet with triumph and disaster. 如果你遇到骄傲和挫折。

优秀英文小诗带翻译四篇

优秀英文小诗带翻译四篇

【导语】诗歌作为⼀种特殊的⽂学体裁,有其独特的诗学和翻译原则。

作为⼀种语⾔的艺术,其翻译的成败取决于译⽂的⽤语。

下⾯是由©⽆忧考⽹带来的优秀英⽂⼩诗带翻译,欢迎阅读!【篇⼀】优秀英⽂⼩诗带翻译 If I could save time in a bottle the first thing that I\'d like to do is to save every day until eternity passes away just to spend them with you If I could make days last forever if words could make wishes come true I\'d save every day like a treasure and then again I would spend them with you 如果我能把时间存⼊⼀个瓶⼦, 我要作的第⼀件事就是, 把每⼀天都存下来直到永恒, 再和你⼀起慢慢度过。

如果我能把时间化作永恒, 如果我的愿望能⼀⼀成真, 我会把每天都像宝贝⼀样存起来, 再和你⼀起慢慢度过。

【篇⼆】优秀英⽂⼩诗带翻译 Thank you for comforting me when I\'m sad Loving me when I\'m mad Picking me up when I\'m down Thank you for being my friend and being around Teaching me the meaning of love Encouraging me when I need a shove But most of all thank you for Loving me for who I am 当我⽣⽓时你护著我, 当我沮丧时你拉拔我。

唯美英文诗歌带翻译阅读

唯美英文诗歌带翻译阅读

唯美英文诗歌带翻译阅读诗歌是一种运用高度精练、有韵律且富有意象化的语言抒发情感的文学样式,是具有一定外在形式的语言艺术。

下面是店铺带来的唯美英文诗歌带翻译阅读,欢迎阅读!唯美英文诗歌带翻译阅读篇一Following a dream追逐梦想When I was a younger, I used to dream about becoming a fireman.当我还年轻的时候,我曾梦想要成为一名消防队员。

I thought wow, wouldn’t it be great to ride around,我想哇,到处跑会很好,and help people put out fires.还可以帮助人们扑灭大火。

As I got older, I want to be like my father.而随着我逐渐长大,我想成为像我父亲那样。

He taught in a university, and I always look up him.他在大学里教书,我总是非常尊敬他。

So that's what I became a teacher.那就是我成了一名教师的原因。

My father and I have different styles, as do all teachers.尽管都是教师,但我的父亲和我风格迥异。

And we're both teachers and I'm happy.我们都是教师,我很高兴。

In many ways, I feel that I'm living my dream, I am luck.在许多方面,我觉得自己梦想成真,我感到很幸运。

Sometimes the dreams we've when we're younger,有时候当我们年轻的时候会拥有梦想,well, life may push it in another direction.嗯,人生有可能会朝着另一个方向发展。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The light air, the restless leaves;
the ripple of time warped by our longing.
There, as if we were painted
by some unknown impressionist.
春之美神
露丝斯通
被摈弃的校园,
空空的砖瓦房当六月初
Alone holding an oil-paper umbrella,
I wander along a long
Solitary lane in the rain,
Hoping to encounter
A girl like a bouquet of lilacs
Gnawed by anxiety and resentment.
when you came to visit me;
crossing the states midway,
the straggled belts of little roads;
hitchhiking with your portable typewriter.
The campus, an academy of trees,
英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天是由在这里为大家介绍一些英语诗歌阅读,希望大家会喜欢这些英语诗歌!
【篇一】英语诗歌带翻译阅读
Spring Beauties
Ruth Stone
The abandoned campus,
empty brick buildings and early June
单纯如我,神志半醒,
似乎每一瞬间都是词语出现之页;
弯型字锤撞击移动的色带。
清淡的空气,烦躁的树叶;
我们的渴望翘曲起时间的微澜。
在那里,好象我们被
几个无名印象派画家绘入了画面。
【篇二】英语诗歌带翻译阅读
A Lane in the Rain
Dai Wangshu
A Lane in the Rain
Dai Wangshu
她静默地远了,远了,
到了颓圮的篱墙,
走尽这雨巷。
在雨的哀曲中,
消了她的颜色,
散了她的芬芳,
消散了,甚至她的
太息般的眼光,
丁香般的惆怅。
撑着油纸伞,独自
Silently she comes closer,
Closer,giving me
A Lane in the Rain
A glance like a sigh;
Then she floats past
Like a dream,
Dreary and blank like a dream.
Like a lilac
Floating past in a dream,
the girl floats past me;
Silently she goes further and further,
To the crumbling wall,
Out of the lane in the rain.
In the mournful melody of the rain,
Her color has faded,
Her fragrance has disppeared,
Vanished into the void;
Even her glance like a sigh,
Melancholy like lilacs.
Alone holding an oil-paper umbrel怨的姑娘。
她是有
丁香一样的颜色,
丁香一样的芬芳,
丁香一样的忧愁,
在雨中哀怨,
哀怨又彷徨
她彷徨在这寂寥的雨巷,
撑着油纸伞
象我一样
象我一样地
默默行着,
冷漠,凄凉,又惆怅。
她默默地走进
走进,又投出,
太息一样的眼光,
她飘过
象梦一般地
象梦一般地凄婉迷茫。
象梦中飘过
一支丁香地,
我身旁飘过这女郎;
We sat among them.
Your long fingers, thin body,
and long bones of improbable genius;
some scattered gene as Kafka must have had.
Your deep voice, this passing dust of miracles.
That simple that was myself, half conscious,
as though each moment was a page
where words appeared; the bent hammer of the type
struck against the moving ribbon.
I wander along a long
Solitary lane in the rain,
Hoping to pass
A girl like a bouquet of lilacs
Gnawed by anxiety and resentment.
雨巷
戴望舒
撑着油纸伞,独自
彷徨在悠长,悠长
又寂寥的雨巷,
A girl
The color of lilacs,
A Lane in the Rain
The fragrance of lilacs,
The worries of lilacs,
Feeling melancholy in the rain,
A Lane in the Rain
Plaintive and hesitating.
under which some hand, the wind's I guess,
had scattered the pale light
of thousands of spring beauties,
petals stained with pink veins;
secret, blooming for themselves.
你来看望我;
穿行于州际途中,
束带般的小路伸延,
提着你的便携打字机搭车。
校园,一个树林的学院,
在树下有些,我想是风的手,
已经消散了千百
春之美神的苍白光线,
花瓣染上桃红色的血管;
秘密的,为它们自己开放。
我们坐在它们中间。
你那修长的手指,清瘦的身材,
和未必会是天才的长骨;
一些象卡夫卡肯定有的分散的基因。
你深沉的嗓音,通行奇妙尘间。
相关文档
最新文档