城市学院英语课文翻译

合集下载

高职英语2课文翻译

高职英语2课文翻译

Unit31.It’s import‎a nt to know your object‎i ves on a busine‎s s trip,and to set out with those goals in mind and how toaccomp‎l ish them.But along the way,someth‎i ng rather‎amazin‎g happen‎s when you travel‎on busine‎s s.You may go to some pretty‎amazin‎g places‎,and get chance‎s to see things‎you would have never sought‎out on your own.翻译:了解出差的目‎的,出发时牢记目‎标并清楚如何‎达成目标,这些都是很重‎要的。

但在途中也会‎发生一些有趣‎的事情。

你可能会去到‎一些令人惊叹‎的地方,有机会看到你‎自己可能永远‎都发现不了的‎东西。

‎s s.There are times when you have comple‎t ed your work and 2.Busine‎s s trips don’t have to be all about busine,attrac‎t ions and good food.The first resour‎c e to find out what is really‎you can take in some of the local color‎n g is the locals‎. If you go to a farawa‎y town to conduc‎t busine‎s s cool to enjoy in the city or town you are visitiwith a partne‎r or vendor‎, they are often more than happy to show you the lay of the land and what is fun to see and do in the town.翻译:商务旅行不必‎都是生意。

《全新版大学英语综合教程》第四册Text A (Unit 1-8)课文翻译

《全新版大学英语综合教程》第四册Text A (Unit 1-8)课文翻译

《全新版大学英语综合教程》第四册Text A参考译文第一单元与自然力量抗争课文A人道是骄兵必败。

就拿拿破仑和希特勒两人来说吧,他们所向披靡,便以为自己战无不胜,不可阻挡。

但俄罗斯的冰雪卫士证明他们错了。

冰雪卫士奈拉·B·斯密斯1812年,法国皇帝拿破仑·波拿巴率大军入侵俄罗斯。

他准备好俄罗斯人民会为保卫祖国而奋勇抵抗。

他准备好在俄罗斯广袤的国土上要经过长途跋涉才能进军首都莫斯科。

但他没有料到在莫斯科他会遭遇劲敌——俄罗斯阴冷凄苦的寒冬。

1941年,纳粹德国元首阿道夫·希特勒进攻当时被称作苏联的俄罗斯。

希特勒的军事实力堪称无敌。

他的战争机器扫除了欧洲绝大部分地区的抵抗。

希特勒希望速战速决,但是,就像在他之前的拿破仑一样,他得到的是痛苦的教训。

仍是俄罗斯的冬天助了苏维埃士兵一臂之力。

拿破仑发起的战役1812年春,拿破仑在俄国边境屯兵60万。

这些士兵受过良好训练,作战力强,装备精良。

这支军队被称为大军。

拿破仑对马到成功充满自信,预言要在5个星期内攻下俄国。

不久,拿破仑的大军渡过涅曼河进入俄国。

拿破仑期盼着的速决速胜迟迟没有发生。

令他吃惊的是,俄国人并不奋起抵抗。

相反,他们一路东撤,沿途焚毁庄稼和民居。

大军紧追不舍,但它的长驱直入很快由于粮草运输缓慢而停顿下来。

到了8月,法俄两军在斯摩棱斯克交战,这一战役中,双方各有上万人阵亡。

可是,俄国人仍能在自己的国土上继续后撒。

拿破仑未能取得决定性的胜利。

此刻他面临着一个重要抉择。

是继续追击俄国,军队,还是把军队驻扎在斯摩棱斯克,在那儿度过将到的冬天?拿破仑孤注一掷,决定向远在448公里之外的莫斯科进发。

1812年9月7日,法俄两军在莫斯科以西112公里外的鲍罗季诺激战。

夜幕降临时,3万名法国士兵以及4万4千名俄国士兵或伤或亡,倒在了战场上。

俄国军队再次撤往安全之处。

拿破仑顺利进入莫斯科,然而,对该市的占领成为毫无意义的胜利。

pep四年级英语下册课文及翻译unitonemyschool第一单元我的学校

pep四年级英语下册课文及翻译unitonemyschool第一单元我的学校

pep四年级英语下册课文及翻译unitonemyschool第一单元我的学校P E P四年级英语下册课文及翻译U n i tO n e M y s c h o o l第一单元我的学校-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIANPEP四年级英语下册课文及翻译Unit One My school 第一单元我的学校Look!That’s the playground.看!那是操场.Where’s the library.图书馆在哪儿It’s next to the art room. 它在美术室的旁边。

Oh,No!That’s my library! 哦!不!那是我的图书馆!Is this the teachers’ office?这是老师的办公室吗.No,it isn’t.It’s the computer room. 不,它不是。

它是电脑室.Do you have an art room 你们有美术室吗?Yes.It’s on the second floor. 有的,它在二楼。

Let's talk 让我们来对话吧Excuse me .Where’s the teachers’ office?对不起,老师的办公室在哪儿It’s on the second floor. 它在二楼。

Ok.Thanks. 谢谢!Hi,Is this the teachers’ office嗨!这是老师的办公室吗?No,it isn’t.The teachers’ office is next to the library.不,不是的。

老师的办公室在图书馆旁边。

Hi,Miss White!Here’s my homework.你好,怀特小姐!这是我的家庭作业。

Thank you, Mike.谢谢你,麦克。

Bye,Miss White.再见,怀特小姐。

Look,ask and answerWhere’s the library图书馆在哪里?It’s on the second floor. 它在二楼。

【双语阅读】University Town 大学城

【双语阅读】University Town 大学城

University Town大学城When we say that Cambridge is a university town当我们谈到剑桥是座大学城时,we do not mean that it is a town with university in it.这并不是说剑桥是座拥有大学的城市。

A university town is one where there is no clearseparation大学城是指没有一个明显的隔离带between the university buildings and the rest of thecity.在大学的建筑物与其他城市部分之间。

The university is not just one part of the town;it is all over the town.大学不只是城市的一个组成部分,而是遍及城市的各个角落。

The heart of Cambridge has its shops, restaurants, marketplace and so on, 剑桥市中心有商店,饭店,超市等,but most of it is university—college,libraries,但是大学占据了城市的大部分地区——学院,图书馆,clubs and other places for university staff and students.俱乐部,以及供大学师生生活学习的地方。

The town was there first.剑桥起初是座城市。

Cambridge became a center of learning in the thirteenth century. 后来在13世纪成为学习中心。

Many students were too poor to afford lodging.当时学生都很贫穷,付不起住宿费。

Colleges were opened so that students could live cheaply.于是便创办了学院,这样可为学生提供便宜的住宿。

《全新版大学英语》(综合教程)第三册Text A课文翻译(Unit 1-8)及答案

《全新版大学英语》(综合教程)第三册Text A课文翻译(Unit 1-8)及答案

《全新版大学英语》(综合教程)第三册Text A课文翻译(Unit 1-8)第一单元生活方式的改变课文A在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。

许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。

很少有人真去把梦想变为现实。

或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。

但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。

多尔蒂先生创建自己的理想生活售姆·多尔蒂有两件事是我一直想做的——写作与务农。

如今我同时做着这两件事。

作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。

在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。

这是一种自力更生的生活。

我们食用的果蔬几乎都是自己种的。

自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。

自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。

这也是一种令人满足的生活。

夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。

冬日里我们滑雪溜冰。

我们为落日的余辉而激动。

我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。

我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。

但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。

就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。

再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。

前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。

过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。

这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。

在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。

大学英语教材课文加翻译

大学英语教材课文加翻译

大学英语教材课文加翻译Text: A Day in the CityToday, let's take a journey through the bustling city streets and explore the vibrant atmosphere of urban life.As the sun rises, the city awakens from its slumber. People start their day with a cup of hot coffee or a quick breakfast before heading out to work or school. Walking along the crowded streets, one can see a mix of tall buildings, flashing billboards, and bustling markets.In the city center, there is a magnificent square where people gather for various activities. Some are engaged in morning exercises, while others are enjoying a leisurely stroll. The square is a hub of energy, filled with laughter and conversations.The city offers a wide range of transportation options. Buses and taxis traverse the streets, taking people from one destination to another. The subway system provides a convenient and efficient way to travel long distances within the city. Commuters rush to the nearest subway station, hoping to catch the next train.The cityscape is dotted with parks and gardens, providing a refreshing oasis amidst the concrete jungle. These green spaces offer a place for people to relax, exercise, and enjoy nature. Families and friends gather for picnics, children play on the playgrounds, and elderly individuals find solace in the peaceful surroundings.Street vendors line the sidewalks, selling a variety of goods and snacks. The aroma of freshly cooked food fills the air, enticing passersby to satisfy their cravings. From traditional local delicacies to international cuisines, the city is a paradise for food lovers. People stop by food stalls, grab a quick bite, and continue their journey.Beyond the busy streets, the city is also home to numerous cultural attractions. Museums, art galleries, and theaters offer a glimpse into the rich history and artistic heritage of the region. Tourists and locals alike visit these establishments, immersing themselves in the world of creativity and inspiration.The city never sleeps. As the day turns to night, the city lights up with a myriad of colors. Neon signs illuminate the streets, creating a vibrant and lively atmosphere. Restaurants and cafes come alive, filled with laughter and conversation. Night markets offer unique shopping experiences, with vendors selling a wide range of products.Overall, a day in the city is an exciting and dynamic experience. From the moment the sun rises to the time it sets, the city buzzes with life and energy. Whether it's exploring the bustling streets, enjoying delicious food, or immersing in cultural experiences, the city offers something for everyone.翻译:课文:城市中的一天今天,让我们一起穿越繁忙的城市街道,探索都市生活中充满活力的氛围。

新编大学英语3课文翻译 Unit 5、6、 8、9,课后翻译

新编大学英语3课文翻译 Unit 5、6、 8、9,课后翻译

新编大学英语3课文翻译 Unit 5、6、 8、9第五单元,我是怎样识字的3 你可曾在航海时遇上过有浓雾的时候?你仿佛被困在了触手可及的一片白茫茫中,不见天日。

你乘坐的巨轮,靠测深锤或测深线的指引,举步维艰地靠向海岸,既紧张又焦急不安;而你则心里砰砰直跳,等着有事要发生。

而我在接受教育之前正像那巨轮,所不同的是我连指南针或测深线都没有,更无从知晓离港湾还有多远。

我的心灵在无声地疾呼:“光明!给我光明吧! ”而就在此时此刻,爱的光芒洒在了我的身上。

(考原课文填空,英文,注意新单词) 9 那天我学会了很多新词。

现在我已记不清都是些什么词了,但我还记得其中有“妈妈、爸爸、姐妹、老师”。

这些词使得整个世界就像有了“亚伦的神杖,充满了鲜花”,为我绽开。

在这个重要的日子快要结束时,已很难找到一个比我更加幸福的孩子。

我躺在自己的小床上,回味着这一天所给予我的欣喜;渴望着新的一天的到来,这是我有生以来从未有过的期盼。

(考课文英翻汉)第六单元,人和动物的好斗性1 人类肯定是所有动物中最好斗和最残忍的。

我们会说暴徒的行为就“像野兽”,然而事实上,没有任何一种动物象人类那样残暴。

当领域性的动物或鸟类侵入了别的同类动物的领地时,后者只会做一些表示敌意的姿态以吓跑入侵者。

但是,万一有争斗,任何一方都不会受重伤,因为败方会做出姿态表示投降以便保全性命。

一般情况下,动物之间只会为了觅食而杀戮,同类动物之间自相残杀是极少见的。

(考课文英翻汉)2 然而,如果动物发现自己处于异常环境下,它会表现出特别地富有攻击性。

有一只老虎从丛林跑到村庄来,袭击了人,后来人们发现原来它的爪子受了伤,使它显然不能像平时那样去猎食。

假如不是因为受伤,这只虎毫无疑问还会呆在丛林里,并像往常那样去猎取食物。

关在动物园笼子里的动物,往往会比在野外时更加寻衅好斗。

比如说,关在笼子里的狮子一旦能自由自在地徜徉在非洲的大草原上,那么它会一直活力充沛,长途游弋,与家族同类一起追捕食物。

北京城市学院大学英语一Book 1-Unit 1-In-depth Reading

北京城市学院大学英语一Book 1-Unit 1-In-depth Reading
graduate.
of t我h可e 以m一o个st月e不x去ci上ti课n还g能ti照m常e毕s 业of。your life.
graduation n. 毕业
Unit 1 Into the Ivory Tower
In-depth Reading
(1) Firaasbdtrvo. a在do国f外,a到ll国, 外 ctroavnelg/groa/litvue laabrtoiaodns on ggrraadduuaattiin*ng小g时f候ro,m我们h从ig未h去过sc国h外o。ol! Soon, you
chanlleenwge friends await you. What you do in
n. 挑战 challenge of sth./doing sth. pose a challenge to sb.
facye/omeuert/tafkierascthaylleenager of college can have a big * 他im愿p意a接c受t 各o种n角t色h的e 挑r战es。t of your college years
Unit 1 Into the Ivory Tower
Activating
Step 2: Work in pairs and discuss with your partner the following questions. Keep a record of what he/she says in the space provided below.
Unit 1 Into the Ivory Tower
Activating
Step 2: Work in pairs and discuss with your partner the following questions. Keep a record of what he/she says in the space provided below.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Don't Wait Until Death Does Its PartWe have but one body. It must last a lifetime. Without it, life ends, and we are done and finished. But do we treat our body fairly, lovingly, like prized possessions? Do we appreciate our body's nonstop efforts to function smoothly?My body asks for little: water to keep hydrated; food for nutrients, energy, and strong bones; rest when I'm tired or sick; and play to lift my spirits. Its ability to self-repair and respond to good care is incredible.But until recently, I have abused my body with excesses of all kinds. Not only did I take its resiliency for granted, I was annoyed when a physical problem, such as a cold or injury, kept me from doing what I want. Moreover, I was harshly critical when it failed to conform to standards of beauty in the media. My overeating, lazy lifestyle, and excessive work had a negative impact on my life, though not fatal. I've also seen friends and family members destroy their body through drugs, alcoholism, or workaholism.For years I had good intentions to change, but I didn't follow through. I could see my future: increased medical expenses, exhausted senses, premature death. Once I understand that it is in my own self-interest to take care of it, I'm struggling to develop a positive relationship with my body. Evidently, I'm not the only one with this awareness now.I begin to make more constructive choices. Instead of asking the question, “What do I want?” I ask, “What does my body need?” And then I respond accordingly. Po sitive actions —exercising, eating mindfully, getting enough rest and water, limiting my work hours, and scheduling recreation —have gradually become regular habits rather than disciplined efforts.After all, each of us gets only one body. So don't wait until death does its part. Appreciate our body and treat it lovingly. It will reward us with a longer, healthier and happier life.不要坐等死忙伸出魔爪我们只有一个身体。

必须延续一辈子。

没有它,人生便告终结,我们也就玩完了。

但是,我们对待自己的身体是否适度、钟爱,就像爱惜珍贵的财产一样呢?对于身体从不间歇地顺畅运转的努力,我们是否珍惜?我的身体要求很少:需要水来补给水分;需要食物来提供营养,能量和强壮的骨骼;累了或病了时需要休息;还需要娱乐来让我情绪高涨。

身体的自我修复与反馈爱护的能力是惊人的。

但在此前的日子里,我都在对自己的身体实施种种伤害。

我不仅以其韧性看做是理所当然的,而且当身体出现一点小毛病,如感冒或受伤,使我没法去做想做的事,我便会发火。

而且,当媒体不符合媒体宣传的审美标准时,我还会粗暴的对其加以挑剔。

我的暴饮暴食,懒惰的生活方式,和过度工作都给我的生命带来了虽不致命但却很负面的影响。

我也有目睹过朋友和家人用吸毒、酗酒或疯狂的工作来摧毁他们的身体。

多年来,我有过改变现状的良好愿望,但都没有坚持到底。

我可以预见自己的未来:医疗费用增加,感官衰竭,英年早逝。

一旦明白了爱护身体是在维护自己的利益,我便努力去培养与我自己身体的积极关系。

很显然,现在我不是唯一有这种意识的人。

我开始做出更富有建设性的选择了。

我不再问“我需要什么?”而改问“我的身体需要什么?”然后根据需要做出相应的回应。

采取积极的行动,如锻炼,注意饮食,保证足够的休息和水分,限制工作时间,安排娱乐活动等,这些已逐渐成为我的常规习惯,而不再是需要去强制完成的努力。

毕竟,我们每个人都只有一个身体。

所以不要等到死亡伸出魔爪。

珍惜并善待我们的身体,它会以更加长寿、健康和幸福的生活回报我们。

Punctuality Pays !One of the cultural differences that tends to annoy Americans has to do with understanding of punctuality. Getting ahead at work starts with getting to work on time!If you come from a culture that has a more relaxed view of time, you're likely to be surprised at how serious Americans are about time. While not all Americans are punctual all the time, the society as a whole operates on the basis of well-kept schedules. This is true in personal and community life as well as in U.S. business culture.Here's a real-life story that happened to me recently. I had scheduled a business meeting with a team from India, but had somehow forgotten to log it into my schedule. Arriving at my office 30 minutes after the appointment, I found a voice message telling me the team was waiting for me in the meeting room. Being afraid that I had missed the appointment, I hurried in, and found them happily chatting together. Their attitude was “Ah! You're here! We can start now!”If the team had been American, it's likely they would have been annoyed, and unlikely they would have waited more than 10 minutes — at the most. They would have left me a message asking to reschedule the meeting. Why? Because American-style appointments have a firm end as well as start time, and if you start late you won't be able to finish the business at hand without running beyond the scheduled ending time.If you're new to working in the United States, doing business with the U.S., or working for an American company overseas, here are a few tips for your everyday behavior around appointments and punctuality. They are sure to help you get ahead with your American colleagues:Schedule meetings and appointments in advance —a few days, a week, even a month in advance.Always make appointments for in-person meetings. Don't just show up and expect people to make time to talk with you.If you think you're going to be more than a few minutes late for any appointment, call and let the other party know you're running late.Plan your own time so that you can be punctual for appointments you have made. Avoid changing plans at the last minute.守时有回报有一种常会惹恼美国人的文化差异关系到对守时的不同理解。

相关文档
最新文档