中美友谊的对比

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对于美国人来说,朋友间不会因此而伤害对方的感情。朋友双方在分 别后一二年中互相寄张 圣诞贺卡或写几封信。之后,他们之间就杳无 音信了。若干年后,老朋友邂逅相遇,双方会 非常高兴的重叙旧情, 并为此感到兴奋不已。从这段话不难看出:同美国人交朋友容易,深 交却最难;同美国人一见如故,热情有加,但有“人走茶凉”的感觉。 美国社会语言学家科 登和约瑟夫(J.C.Cordon&Fathi Yousef)曾在其 “A n Introduction to Intercultural Communication”一文中,把美国 人这种友谊称为Kleenex friendship(手绢纸友谊),用 完就扔。 美国人友好随和,世界上没有比结识美国人更容易的,但是他们 深交却最困难。从表面 上看,美国人常常比其他国家都友好,这与其 社会具有多种多样的文化和高度发达经济有直 接关系。作为一个基本 上是陌生人组成的民族,美国缺乏悠久的传统,从小就学会与不同的 人打交道。美国是一个流动的社会,据美国官方统计,一个美国人在 一生中平均要搬21次家 。美国人调换工作之勤,在世界上是独一无 二的,整个社会和公司老板们把这看作是值得称 道的品德,是具有雄 心壮志和冒险精神的象征。由于美国人经常调动工作和搬家,他们对 陌 生人友好。然而,这种流动性又限制人们建立深厚持久的友谊。美 国学者辛格说,“在我们 现代工业社会人们似乎善于没有丝毫感情色 彩的人际交流。我们要是走到富有感情色彩的人 际交流似乎是极为困 难的。
In any culture, friendship and interpersonal relationship is close. Friendly discussions to promote friendship, the friendship will promote information exchange. A friend in need is A friend indeed. This English idioms of expression let reflects in other nations of the world common virtue. But different nationalities and different culture has a different dating view. The American friends view and Chinese dating view there exist obvious differences. The difference is mainly manifested in the following four aspects: 在任何文化中,友谊与人际交流关系密切。友好的交 流会促进友谊,友谊会促进信息的交流。A friend in need is a friend indeed.(患难见真情。)这句英语习语所表达 的内 容反映了世界各民族的共同美德。但是不同民族, 不同文化却持有不同的交友观。美国人的 交友观与中国 人的交友观存在着明显的差异。这种差异主要表现在以下 四个方面:
来自百度文库
四、朋友之间责任理解不同
中国人交朋友崇尚的是“义气”。所谓“义气”是指:由于私人 关系而甘于承担风险或 牺牲自己利益的气概。(《现代汉语词典》, 商务印书馆)由此可见,中国人认为的完美友 谊是可肝胆相照、两肋 插刀的友谊,最疼很的是背信弃义。中国的俗话说的好:在家靠父母 , 出门靠朋友。一个“靠”字不难看出,中国人的友谊所承载的责任, 这决不仅仅是社会关 系的一种,它担负的甚至有道义的重任。中国人 说一句“够朋友”,这绝对是够分量的褒奖 ,等于说你有义气,值得 信赖。在经济上,好朋友也可以不分彼此。中国人重视吃,也同样 重 视请客,朋友之间往往是抢着付帐,真心的请客,在心理上也是一种 满足。所以在饭店里 经常可以看到争抢着付帐的场面。即使不够真心, 他们在表面上也会争抢一番,满足面子上 的和心理上的需求。 美国人则不愿交往过深,美国人一般喜欢在尽可能不招致社会责 任的条件下寻求他们的 社交生活。中国人处于某种情况下,会求助于 朋友,从朋友那儿得到帮助、支持或安慰;美 国人则去寻求专业人士 的帮助,而不想给他们的朋友带来麻烦。尽管如此,美国人有时也会 请求朋友给予一种几乎被称之为“治疗性”(therapeutic)的帮助。 美国人常常去咨询专 业人士,请他们帮助克服自己的忧郁或焦虑的心 情,而那些专业人则很可能会建议他们“走 出去见见人”,“交几个 新朋友”(Bellah et al,1985,134-135)。这种利用朋友的实用 主义 观点也许同戴尔(Bellah et al)在她呼应美国社会法理式行为动力局 限性的批评中, 对这个现象做了如下评价:
一、范围和层次的不同
• 中国人的所结成的友谊关系一般有两种:一种是“熟人”,即由工作 关系、邻居关系认 识的人。第二种是朋友,这和英语中的friend含义有差 别,中国人所称的朋友一般是志同道 合、互相关心、互相帮助并可在感情 上依托的人,这是一种亲密的、有深交的人际关系,可 以自由自在的谈论 彼此心中深层次的思想。“朋友”在汉语中有两个意思:一是彼此有交情 的人;一个是指“恋爱的对象”(《现代汉语词典》)。中国人一般熟人 多,但朋友不多。 前一种意义上的朋友一般是同性,异性朋友很少,因为 这常有谈恋爱或婚外恋的嫌疑。 美国人的友谊关系是建立在共同的理想和价值观、真诚和信任、社会 和心理的支持的基 础上的。美国人一般把友谊关系分为泛泛之交、好友、 密友和深交。美国人往往有许许多多 的泛泛之交、好友、密友,且男性和 女性兼有。深交友谊关系也包括男女两性,但是数量较 少,以志趣相投为 基础。在许多国家,朋友必须是同性的,然而,大部分美国人认为可能存 在异性朋友,他们通常也不认为男女单独相处就会发生性行为。因此,男 性和女性同事可以 结伴同行去参加会议,而任何人都不会认为他们之间的 关系包含性关系。 美国人的这种普遍友好但却表面化的关系在“最好的朋友”这个称谓 上倒有点例外。所 谓“最好的朋友”常常会是某人在高中或大学期间认识 的朋友,这种友谊可能延续几年甚至 一辈子,维系它的不是相互之间的礼 尚往来和患难与共,而更多是一种怀旧和感伤的情愫。 美国人对“最好的 朋友”的定义甚至也和美国人交友方式的轻松随意遥相呼应。
Generally speaking, the American people care about each other and above in friendship and keep distance, you need help, he will be happy to help you, but he will keep his distance, not interfere with your ideas and decision, more will not seek your privacy. If you seek help interests involved, such as to borrow money, probably no, he will suggest that you find the bank. But the Chinese friends seem to pay much attention to the, that sometimes interfere with the other party of the privacy and decided to, still think is good to each other. In addition, the Chinese worry too much about the face, borrowing money from a friend, don't want to borrow have to borrow, or are likely to have friends didn't do. And the American people will follow you recommend some good lending institutions.
我们为改善自己的健康状况而结交朋友,但那些朋友是否真的好到可 以增进我们身心健 康的地步呢?心理疗法的流行,语言本质上非常个 人主义化,即使当“自力更生”(self-s ufficiency)的说法被认识到 存在着不足之处,也很难想象还有什么能够代替它。 从这段话里我们可以感觉到精神上孤独的美国人,他们的感情处 在饥渴状态,急于寻求 亲密的人际关系。 总之,对“朋友”、“友谊”,中国人和美国人有很多不同的理 解和做法。中国人之间 的友谊情深意重,讲究重义轻利;美国人的英 语温暖而泛泛,重利重己。尽管差异多多,可 是他们之间有着最重要 的共同点:大家都渴望真诚的朋友和真挚的友谊。了解差异和不同的 目的不是为了区别,而是为了促进、加深相互了解,为更顺畅的沟通 做好准备,从而使我们能从容的应对西方文化背景的朋友、友谊。
二、深浅和牢固程度不同
中国人与朋友的友谊关系一般比较长久。中国有句俗话:“在家靠 父母,出外靠朋友。 ”中国人向来好交朋友,珍惜友情。交上一个朋 友需要较长时间,人们一旦成为朋友,这种 友谊将持续很久,乃至一 生。朋友之间,肝胆相照,为了朋友不惜两肋插刀,“士为知己者 死”。中国历史上,君子之交,贫贱之交,患难之交,生死之交,不乏 其例。 一般来说,美国人交朋友快,忘记朋友也快,彼此感情淡漠。这从 friend一词的词义中 也可以看出。《简明牛津词典》中“friend”作为名 词的含义主要有:与性爱和亲属之间的 爱无关的与另一个亲近和相互 友爱的人(One joined to another in intimacy and mutual benevolence One independently of sexual or family love);代理者,例如,作为一对人 中的第二个人(person who acts for one,eg.as second in dual); 熟人,偶然路遇的 陌生人或有机会提起的人(acquaintance,stranger that one comes across or has occa sion to mention again);同情者、 帮手、赞助者(sympathizer,helper,patron)。美 国人社交广,接 触新事物、新思想较快。他们不断寻求新刺激、新朋友、新机遇,以求 开拓 视野,达到取得新的成功的目的。。(Alison Lanier)在其撰写的 《生活在美国》(Living in the U.S.A.,1981)一书中指出:美国是一 个流动性很强的国家。美国人的友情可能是密 切的,连续的,强烈的, 慷慨的,真诚的。但是,一旦环境改变了,这一切也就随之消失了 。
三、价值观念上的差异
美国人朋友之间强调互相尊重、互相帮助,以诚相待。朋友之间 乐于谈论的话题如业余 爱好、节日、气候、国内外新闻、电影、书籍、 体育赛事等。但是,属于个人隐私的话题是 不喜欢他人问津的。例如: 个人收入多少,钱是怎么花的,家里有多少存款,身上的衣服花 多少 钱买的,个人的健康,女士的年龄,家庭情况等。总之,朋友之间不 询问对方的隐私, 也决不干涉对方的私事。特别值得提出的是:美国 朋友间的经济帐一清二楚。若是涉及到两 个朋友之间的劳务关系,如 甲要求乙为自己干活,工作,那么关于报酬的问题,双方都是坦 率得 很,一小时多少钱,决不含糊。朋友一起去吃饭用餐时,如果不是某 人出面邀请,一般 都各自付帐,这对他们来说是件平常的事,没有半 点不够“朋友”之意。这都体现了美国人 强调个人独立和个人隐私, 不愿承担任何义务和压力的价值观念。这些做法对中国人来说让 人难 以接受。中国人认为,朋友之间应该没有什么秘密可言(隐私权和中 国传统文化是相悖 的,中国人喜欢标榜“君子坦荡荡,小人常戚戚”, “事物不可与人言”。既是朋友也就不 应该分彼此。朋友之间应当肝 胆相照,在义利问题上应当重义轻利,为了知己朋友,牺牲自 身某些 利益也在所不惜。直到1988年,我国才以司法解释的形式首次对隐私 权做了初步的法 律规定)。
相关文档
最新文档