佐藤春夫与创造社作家们的恩怨

合集下载

殊途中的同归、传承中的背离r——前期创造社与岛崎藤村

殊途中的同归、传承中的背离r——前期创造社与岛崎藤村

殊途中的同归、传承中的背离r——前期创造社与岛崎藤村张剑;张予娜【摘要】在东方近代文学发展史上,前期创造社作家和岛崎藤村有着举足轻重的地位.岛崎藤村是日本自然主义的奠基者,也正是以他为代表的日本作家,使这一发源于西方自然主义的文学理念直接背离了母体,演绎成具有浓郁日本风情的文学产物;而前期创造社作家对于日本自然主义则是直接传承与背离式的撷取交织进行.这种多层次的复杂关系实际上揭示了在西方文化的冲击下,中日两国民族个性的意识流趋向及其相互交融、交错的特征.【期刊名称】《南通大学学报(社会科学版)》【年(卷),期】2016(032)005【总页数】5页(P64-68)【关键词】前期创造社;岛崎藤村;自然主义;浪漫主义【作者】张剑;张予娜【作者单位】湖南科技学院外国语学院, 湖南永州 425199;湖南大学外国语学院, 湖南长沙 410082【正文语种】中文【中图分类】I206.6;I313.064如果对上千年的中日文化交流史进行梳理,就会发现中日两国二十世纪初期发生于文学领域中的契合与疏离过程是不容忽视的一个节点,因为日本文学思潮在其中发挥了难以想象的促进作用。

通观当时日本文学思潮的特征以及中国社会的背景,发现日本自然主义对中国近代文学的整体风貌产生了深刻的影响,这一点在学术界目前已达成了共识,这也就使得后世的研究容易集中在以下两点:一是使日本文学近代化达到巅峰的自然主义文学思潮与中国近代文学的关系;二是中国近代文学代表性作家在这一思潮影响下文学价值观的走向。

然而,想探讨上述两个问题,则无法回避创造社与岛崎藤村的关系。

虽然学术界对此有过论述,但遗憾的是,国内外对前期创造社成员与岛崎藤村的关系研究甚少,可以借鉴的资料也相当匮乏,其研究空间仍有待拓展。

为此,我们在此基础上重新梳理前期创造社作家和岛崎藤村的关系,不仅有利于发掘两者之间的事实联系,而且有利于阐释前期创造社的作家们在接受岛崎文艺思想的同时,舍弃其文艺思想中的唯心成分,将艺术放置在现实生活的土壤中,注重艺术与现实生活的密切联系。

创造社与日本文学

创造社与日本文学

作者: 伊藤虎丸;潘世圣
作者机构: NULL
出版物刊名: 中国现代文学研究丛刊
页码: 210-216页
主题词: 日本文学;人生派;艺术派;佐藤春夫;日本作家;社会派;《沉沦》;私小说;不信任感;福本主义
摘要:我曾指出过,创造社与文学研究会的“人生派”并驾齐驱,被称为“艺术派”而登上文坛、其背后是有日本大正时期所形成的所谓“艺术家意识”的.那么是否就可以认为,当称创造社为“艺术派”的时候,这“艺术派”就同日本文坛所说的“艺术派”完全相同了呢?当然,正如所知,无论谁都说,既然二者的社会基础迥然有异,那么当然也不会完全相同。

事实也是如此。

但。

郁达夫小说研究在日本

郁达夫小说研究在日本

作家作品研究郁达夫小说研究在日本[日]大久保洋子内容提要:郁达夫在日本的接受过程,可以分为三个阶段:第一个阶段是1927~1945年,这一时期日本方面对郁达夫的研究以竹内好为代表;第二个阶段是1946~1989年,这一时期日本方面对郁达夫的研究以伊藤虎丸和铃木正夫为代表;第三个阶段是20世纪90年代至今,以桑岛道夫等人为代表。

这三个阶段,既体现出日本方面郁达夫研究对中国方面研究的依赖,同时也体现出日本方面的自立性,并且随着研究的深入,日本郁达夫研究的自立性更为明显。

引言自从5沉沦6发表以后,郁达夫作为中国的大作家驰名国内外。

在日本,早在20世纪20年代后期就开始介绍郁达夫小说。

它在日本的接受过程中受到中国国内以及中日两国的历史政治的影响,其接受形式和层面发生了几次波动和变化。

尽管如此,它仍然是持续的,也正是由于有一些波动,再有文化上的不同,日本的郁达夫小说研究在理论和方法论上达到了独自的发展。

日本学者伊藤虎丸曾经说过,外国人研究中国文学的意义在于从不同的角度对待研究对象,以此发现它的新的价值,郁达夫小说研究也不例外,本文在此基础上,力图把握郁达夫小说在日本的接受方式及其变化,介绍日本学者的视角,以便为探讨郁达夫小说的别样面貌稍作贡献。

一、1927年)1945年(一)时代背景和翻译介绍情况在讨论日本的中国现代文学接受史之际,我们首先应该考虑每个时代的社会背景。

因为,特定的社会背景形成特定的期待视野,影响于文学作品的接受。

作为一段充满波折的历史时期,20世纪三四十年代的日本对中国文学的眼光也显示其特殊性。

比如,1937年10月日本的综合性评论杂志5中央公论6刊登了5最新支那人物万花筒6,介绍和评论200名中国要人,其中包括郁达夫¹。

当时发刊数量较多的综合杂志刊登中国人名簿,是并不罕见的。

日本学者佐治俊彦指出,30年代的日本存在着像/国民总支那论者0般的中国热,一般日本人也都比较关注中国。

因此,综合杂志或中间杂志比左翼杂志更爱为中国问题腾出篇幅º。

佐藤春夫影响下的郁达夫早期文学创作

佐藤春夫影响下的郁达夫早期文学创作
佐藤春夫影响下的郁达夫早期文学创 作
作为五四新文学的开拓者之一,郁达夫凭借直抒胸臆的《沉沦》 小说集,率"创造社"之众登上中国现代文学历史的舞台。论及郁 达夫早期作品的创作风格和文学表现,不能不提他留日十年所受 的文学熏陶和影响。
明治维新后,西洋开化的风气传递至日本,大量文艺思潮被源源 不断引入,或继承或变异地被日本文坛改造成自己特有的文化和 主义。以发端于19世纪末的唯美主义为例,西方唯美主义思潮的 传入,使勇于表现自我、传达个性自由的日本作家,开始在理论 研究和实践尝试下,营造出独具东洋特色的日本唯美主义,诞生 了永井荷风、佐藤春夫和谷崎润一郎等日本唯美作家。
毋庸置疑,这股思潮携带着艺术和美,潜移默化地传递到当时留 日的文学青年心中,并引起了不小的波澜。其中就以郁达夫为主。
笔者通过大量文本细读和理论研究,采用以影响研究为主的比较 文学研究方法论,意在探寻作为影响者的佐藤春夫,其在文艺创 作过程中透露出的唯美主义观念,如何见诸于作为接受者的郁达 夫笔端。文章主体大致划分为结识、模仿、差异、缘由四个章 节,首先概括郁达夫留日十年经历与期间结识佐藤春夫,并对其 作品产生浓厚兴趣的过程;然后阐释郁达夫对以"忧郁"为主的佐 藤春夫作品中情感表达、意象隐喻、审美观念等多方面的模仿 实例;接下来分析郁达夫对借鉴的日本唯美观念存在相异理解的 文本表现及深层原因,最后结合佐藤春夫和郁达夫各自的个体经 历和环境背景,总结差异背后二人引发共鸣的多重缘由,并得出 结论,即在精神追求和价值取向的文学思想层面,郁达夫以其"忧
Hale Waihona Puke

郁达夫初期小说创作与佐藤春夫

郁达夫初期小说创作与佐藤春夫

作者: 黄江滨
出版物刊名: 延边大学学报:社会科学版
页码: 19-24页
主题词: 郁达夫;佐藤春夫;小说创作;私小说;小说结构;忧郁;多余人;现代小说;作品;社会现实
摘要: <正> 1923年,郁达夫在《海上通信》中记述了这样一件事。

一次,一位友人对他说:“你在中国的地位,同佐藤春夫在日本的地位一样。

”他听了叫道:“惭愧,惭愧!我何敢望佐藤春夫的肩背”。

诚然,在谈到日本“私小说”对郁达夫初期小说(1925年以前创作)的影响时,我们不应忘记田山花袋,永井荷风和葛西善藏的名字。

而佐藏春夫对郁达夫初期小说创作的影响无异远远超出了以上几位作家。

用郁达夫本人的话说就是:“在日本现代小说家。

郁达夫与佐藤春夫

郁达夫与佐藤春夫

郁达夫与佐藤春夫
刘久明
【期刊名称】《武陵学刊》
【年(卷),期】2001(026)003
【摘要】郁达夫曾被人称为"中国的佐滕春夫".郁达夫与佐滕春夫一度友情甚笃,后因佐滕春夫发表反华小说<亚细亚之子>,两人反目成仇.但佐滕春夫作为郁达夫最崇拜的日本作家,在创作上仍然对郁达夫产生了深刻影响.特别是他的"私小说"<田园的忧郁>,更是以其大胆的自我暴露和抒情式的表现手法影响了郁达夫的<沉沦>等小说的创作.
【总页数】4页(P22-25)
【作者】刘久明
【作者单位】华中科技大学,中文系,湖北,武汉,430074
【正文语种】中文
【中图分类】I206.6
【相关文献】
1.佐藤春夫与郁达夫唯美主义小说比较 [J], 曾真
2.郁达夫与佐藤春夫交往转向原因之考析 [J], 李晓光
3.从《沉沦》与《田园的忧郁》看郁达夫与佐藤春夫 [J], 黄蓉蓉
4.对都市的乡愁——比较郁达夫的《沉沦》和佐藤春夫的《田园的忧郁》 [J], 杜佺;张冲;
5.论郁达夫与佐藤春夫的关系 [J], 张能泉;张剑
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

我国的日本文学翻译

我国的日本文学翻译中日两国的文学有着千丝万缕的联系。

可以说,日本文学脱胎于中国文学。

中国文化给了日本文学丰富的营养。

而历史进入近代之后,中国的维新志士认识到自己的国家与西方列强的距离,为“师夷长以制夷”,开始大量翻译西方书籍,起初以翻译政治、自然科学为主,后来在梁启超的倡导之下,文学翻译也发展起来。

在这一过程中,日语起着重要的媒介作用,翻译日本文学,或者通过日语转译西方文学成为一种风潮。

日本文学在中国的翻译,就是在这种背景之下掀开了欣欣向荣、蓬勃发展的崭新一页。

分为三个时期:一、维新运动——五四之前;二、五四时期——新中国建立之前;三、新中国成立之后。

一、维新运动——五四之前远在三四百年前,我国就开始翻译日本文学作品,中华书局1983年版的《日本考》一书的“歌谣”部分,刊载了日本短歌39首,为明代李言恭、郑杰编纂。

但这样的翻译活动显然并不具有自觉的意义。

维新运动时期梁启超的翻译则有着极为鲜明的自觉意义。

1898年翻译了东海散士(柴四郎)的小说《佳人奇遇》,该小说发表于1858年,主要表现的是争取祖国独立解放的情绪,强烈反对专制政治。

之后,翻译小说之风大为盛行,评论小说的文章也纷纷问世。

据记载,“当时翻译压倒了创作,影响了创作,翻译与创作的比例为二比一”。

此外,他翻译的《经国美谈》也曾引领潮流一时。

这也是篇政治小说,它叙述了古希腊的爱国历史故事,因为与国内的自由民权运动相配合,所以很受当时青年的欢迎。

要评价梁启超在近代文学史、翻译文学史上的功劳,可引当时吴趼人的话为证:“吾感夫饮冰子《小说与群治之关系》说出,提倡改良小说,不数年而吾国之新著新译之小说,几于万牛充万栋,犹复日出不已而未有穷期也”。

因此,若论日本文学翻译在中国的近代历程,梁启超当为第一人。

东海觉我(徐念慈)在1908年《小说林》第七辑上刊载的《丁未年(1907)小说界发行节目调查表》也值得一提。

文中指出该年出版的日本小说有八种,这也应该算是日本文学翻译活动在近代的源头。

岛崎藤村与创造社文学关系

岛崎藤村与创造社文学关系岛崎藤村与创造社文学关系岛崎藤村是日本文学史上具有重要地位的作家之一,他的创作被誉为是日本近代诗歌中的经典之作。

而创造社则是二十世纪早期日本文学领域中最重要的文学团体之一,他们对日本文学的发展产生了深远的影响。

在这篇文章中,我们将介绍岛崎藤村与创造社文学关系的发展历程以及彼此之间的影响与互动。

岛崎藤村是日本近代最优秀的戏剧家、小说家和诗人之一,其代表作品有《白兰花》《蓝色的山脊》等,他的文学成就在当时引起了很大的轰动。

而创造社则始于1920年,由一批年轻的知识分子组建而成,他们的目标是推动现代流行文化的发展,特别是在小说、戏剧和电影等方面的创新。

创造社代表人物有大岛纪史、井伏鱼虾等,并且他们的创作成就已经成为了日本文学史上的经典之作。

岛崎藤村与创造社的第一次接触可以追溯到1924年,当时岛崎藤村成立了自己的文学研究会,并开始邀请一些有文学成就的著名作家进行交流。

在创造社成员的邀请下,岛崎藤村前往参加了创造社举行的一次文学讲座,这次讲座不仅是双方交流的平台,更是他们之间建立联系的契机。

在这个过程中,岛崎藤村也开始关注创造社的文学成就,并表示支持创造社的创作理念。

随着时间的推移,岛崎藤村与创造社的联系也越来越密切,他们之间的交流和合作也越来越多。

在1929年,创造社出版了自己的刊物《文艺战线》,而岛崎藤村成为了这本杂志的特约撰稿人之一。

他在《文艺战线》上发表了大量的文学评论和诗歌创作,成为了该杂志的重要力量之一。

在文学风格上,岛崎藤村的诗歌与创造社的小说风格有所相似,他们都倾注了大量的情感和个人体验,强调创作的个人感受和独立思考。

尽管岛崎藤村与创造社在文学风格上有些差异,但是他们的创作理念却有很多的共同之处。

坚持自我,追求自我价值,是他们共同的精神特质,也是他们能够相互理解和支持的关键因素。

总的来说,岛崎藤村与创造社之间的交往和合作,为日本文学的发展与繁荣做出了重要贡献。

他们共同推动了现代文学的发展,为新时代的文学创造奠定了坚实的基础。

佐藤春夫绍介

佐藤春夫紹介佐藤春夫(さとうはるお、1892年(明治25年)4月9日- 1964年(昭和39年)5月6日)は日本の小説家、詩人。

経歴[編集]和歌山県東牟婁郡新宮町(現・新宮市)に医師・佐藤豊太郎(号は鏡水)、政代の長男として生まれる。

母政代は旧紀州藩士でお庭奉行を務めた竹田氏の娘。

和歌山県立新宮中学校(現・和歌山県立新宮高等学校)卒業後、上京して生田長江に師事、与謝野寛の新詩社に入る。

旧制第一高等学校の入試に臨んだが試験を中途で放棄し、慶應義塾大学文学部予科に進む(のち中退)。

慶應義塾大学では当時教授だった永井荷風に学ぶ。

兄弟子に当たる久保田万太郎とは犬猿の仲であったが、荷風の死後明らかになった『断腸亭日乗』に、弟子の久保田と春夫を中傷する内容が書かれていたため、和解した。

1909年(明治42年)から『スバル』『三田文学』に变情詩、傾向詩を発表し、識者の注目を集める。

1911年(明治44年)1月24日、同郷の医師である大石誠之助が大逆事件の被告として処刑されるが、その当時の心情を同年5月に詩「愚者の死」として『スバル』に発表し、折口信夫や上田敏に評価されている。

1917年(大正6年)に神奈川県都筑郡に移り、『病める薔薇』の執筆を始め、翌年『黒潮』に発表。

1919年(大正8年)にこの後半を書き足した『田園の憂鬱』を完成させて『中外』に発表。

また同年8月から12月にかけて、短編「美しい町」を3回にわたって『改造』に分載。

1921年に『殉情詩集』を発表し、小説家、詩人として広く認められる。

また『新青年』誌などで多くの推理小説を発表。

友人である谷崎潤一郎の妻・千代に横恋慕し、1930年(昭和5年)に譲り受けるということがあった。

谷崎と千代の離婚成立後、三人連名の挨拶状を知人に送り、「細君譲渡事件」として新聞などでも報道されてセンセーショナルな反響を呼び起こした。

代表作である「秋刀魚の歌」(詩集『我が一九二二年』所収)も千代への思慕が背景にある。

张资平身边小说《木马》的解读

张资平身边小说《木马》的解读内容摘要:张资平曾是20世纪30年代红极一时的作家,是创造社的发起人并是一名得力干将,但后期文学作品的媚俗以及擅长写三角或多角的恋爱关系,被鲁迅先生提炼为一个“△”,这似乎成了张资平全部成就的概括,似乎长期以来丧失了他在文学史上的话语权,但是他被郭沫若称为“真正会写小说者”,他创作了新文学史上第一部长篇小说《冲击期化石》。

同时张资平早年留学日本,深受日本自然主义(私小说)的洗礼,在其五四时期创作的作品中,如《木马》堪称身边小说的典范,本文试图从这篇小说中解读日本私小说对张资平的影响。

关键词:张资平《木马》私小说身边小说私小说在中国的理论发展——身边小说20世纪的日本在自然主义的影响下,以及独特的岛国文化使它出现了具有民族特色的“私小说”形态,私小说可以说是自然主义在日本的变种,“据小田切秀雄考证:‘私小说’这个名称是中村武罗夫和久米争雄在1921年一次《新潮》杂志举办的座谈会上最初使用的,”[1]20世纪二三十年代是在日本文坛上占主要地位,始终是日本纯文学的主体。

在日本私小说的定义难以界定,小林秀雄认为私小说是“描写自己摆脱不幸的小说”,吉田精一认为“以自己身边的事情为题材的小说”,而久米正雄则认为私小说是“把自己直截了当地暴露出来的小说”。

[2]但是在中国私小说被看作是“身边小说”亦称“自序小说”,其特点有二:一是作家以自身的生活琐事为题材,甚至把自己的身世、经历、情感融入小说,故而使作品带有强烈的自叙色彩。

二是创作上以表情为主或独白咏叹或宣泄哭诉,毫无顾忌地袒露自己的心迹。

早期创造社郭沫若、郁达夫、成仿吾都进行过创造实践,特别是郁达夫取得很高的成就,代表作《沉沦》明显的收到日本私小说的影响。

张资平与私小说的机缘——留学日本1912 年,张资平公派官费留学日本。

张资平留学日本的十年期间,日本自然主义文学已过高潮而接近尾声,但是“私小说”在日本文坛却是风头正健,独领风骚,日本报纸经常连载深受读者欢迎的田山花袋、岛崎藤村、德田秋声、正宗白鸟等自然主义作家的小说。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上 世纪 8 0年代 伴 随着思 想解 放 和 国 门敞开 ,
佐藤 春 夫 的浪漫 主义抒 情 诗歌 和 唯美 小说 开始译 介 到我 国 ,他 的名 字对 我 国外 国文 学爱 好者 来说 并 不 陌生 , 很 少有 人 知道 他 跟 郭 沫 若 、 达 夫 、 但 郁 田汉 、王 独清 等创 造社 作家 和诗 人 徐志摩 有 过一 段文 学 因缘 。特别是 跟 郭 沫若 和郁 达夫 的交 往为 时较 长 , 自上世 纪 2 始 0年代初 他 们 留学 日本 的时
人 交往 既在 两 国现代 文坛 史上 留下 了佳 话 , 时又提 出 了不 少值 得 深 思 的 问题 。 学究 竟 应该 表 现 什 么?文 学 家 的立 场 应 同 文 该在 哪 里? 文 旨在揭 示 日本 侵 华 战 争 大 背 景 下 的该 段 文 人 交 往 史 实 , 时探 讨 中 日两 国作 家 “ 本 同 国民 立 场” “ 人 立 场 ” 与 文 的
任 右 翼 文 学 家组 织 “ 日本 文学 报 国会 ” 事 ,9 3 理 14 年 出席 “ 大东 亚 文 学者 决 战 大 会 ” 以及 1 3 9 8年 至
( 孤独 者 ) 的翻译 》 等介 绍文字 。
佐藤 春夫 自 1 2 9 1年 1 开始 直 接跟 当时 留 0月
学 日本 的一批 中 国青 年 文 学者交 往 。首 先认 识田 汉 ,稍后 经 田汉 介绍再 认识 了郁 达夫 。1 2 9 7年应 田汉 之邀 漫游 华东 地 区 ,除 了跟 田汉夜 游秦 淮画
文 明相抵 触 的西方世 纪 末倦 怠 颓废 和郁 悒烦 闷 的
厌 世 情绪 见 长 。1 1 9 9年 将 《 班牙 犬 之 家 》 《 西 和 病 蔷薇 》 等早 期代表 作 结集 为《 田园的忧 郁 》 出版后 , 由于受 到谷 崎润 一 郎和芥 川龙 之介 的影 响 ,在 创
作 上开 始朝 追求 “ 支那 趣 味 ” 向大 幅度 倾 斜 。谷 方
来 的文 人 生 活 回忆 性 私小 说 《 秦淮 画舫 纳 凉 记 》
代 。然 而 , 这段 中 日代 表 作家 的交 往 , 日本侵 华 从
战争 开始 , 就不 得 不 面临 置 身 于 “ 东 亚 共荣 ” 大 和 “ 日救 亡 ” 抗性 大语境 的严 峻考 验 。 抗 对 佐藤 春 夫 1 9 82年 4月 9日生于 日本 和 歌 山。 11 9 8年经 日本 “ 魔 主义 ” 恶 唯美派 小说 巨匠谷崎润
收 稿 日期 :0 0 0 — 5 2 1— 4 1
觉到 鲁迅 的 《 乡》 故 中渗 透着 犹 如杜 甫诗 情般 的东 西 ” [ 先后 在 著名 综 合性 刊 物《 ,] 1 ㈣ 中央 公 论》 上选
作者 简介 : 武继平 , 上海财经大学外语 系教授 。
6 3
译 出鲁 迅 的 《 乡 》 《 独 者 》 篇 小说 , 专 门 故 和 孤 两 并 写下 了 《 于原作 者小 记 》 《 关 、 回顾 鲁迅 ( 乡 ) 故 与
崎针 对 西洋 文化 冲击 下 日本传 统文 化 的迷失 提倡 “ 东洋 主 义 ” “ 说鬼 才 ”芥川则 善 于从 中 国古典 ,小 中取 材 以寄托 自己的思 想 。这种 “ 支那 趣 味 ” 于早 期 只显示 出与“ 洋文 化 ” 西 的对峙 与抗 衡 而并 不带
日本诗 之下 ,而作 为唯 美 主义小 说家 亦 可与谷 崎润一 郎 比肩 媲美 。
《 太 白 》 11 )2 李 (9 8 ,0年 代 的 随 笔 《 方 纪 行 》 南
(9 4 和小 说 《 诫 扇 绮 谭 》 12 ) 《 鸿 章 》 12 ) 女 (9 5 、 李 (9 6 、西 湖 紫云 洞 的故 事》 1 2 ) 到让 他 驰名 12 ) 《 (9 8 , 遐迩 的 中 国古代 诗歌 日译本 《 车尘 集 》 1 2 ) (9 9 和后
冲突。
关 键 词 : 达 夫 ; 藤 春 夫 ; 国 文人 交往 ;战 争协 力” 郁 佐 异 “ 中 图分 类 号 : 9 21 文 献标 识 码 : 文 章 编 号 :0 3 7 2 (0 0 0 — 03 0 C 1. A 10 — 2 5 2 1 )3 0 6 — 4
关 于 日本现 代文 学 大家佐 藤 春夫 ,如论及 于
郭 沫 若 学刊 2 1 年 第 3期 ( 第 9 00 总 3期 )
郁 达 夫罹 难 六十 五 周年 纪念 特刊
佐 藤 春 夫 与创 造 社 作 家 们 的恩 怨
武 继 平
( 上海 财经 大学 外语 系 , 上海 2 0 3 ) 0 4 3

要: 日本现代 文学大家佐藤春 夫于上世 纪二三十年代跟我 国创造社作 家为主的一批青年文学者有过交往 。 这段文

( 9 5 , 乎所 有 涉 及 中 国题 材 的 创 作 , “ 七 13 )几 在 七
事变 ” 以前无 不 显示 出一 种对 中国古代 经典 、 其 尤
郎举荐 登上 文坛 。成 名 时期 以描 写与 现代 物质
是 对唐 代文 化 的憧 憬痴 迷和人 文关 怀 。
由于佐 藤春 夫文 学 的这一 特性 ,到 了上世 纪 3 0年代 初 期 ,他 已是 享誉 日本 文坛 的 “ 支那 通 ” 了。1 3 9 2年在 阅读鲁迅 作 品的过 程 中 , 因为 “ 他 感
有主 张 “ 国粹 ” 和其 他狭 隘 民族 主义成 分 。在这 方 面 , 藤春 夫可谓 青 出于蓝 而胜于 蓝 。 佐 他那 种 心醉 并 耽溺 于中 国古代 经典 文化 的“ 国情 调 ” 异 渐次 演 进 并 升 华 为一 种浓 郁 的“ 洋 情 感 ” 并 逐 渐 形 成 东 ,
佐 藤春 夫创 作上 的一 大特 色 。 自成 名 时期 的小 说
相关文档
最新文档