股东协议中英文版

合集下载

有关股东协议中英文版6篇

有关股东协议中英文版6篇

有关股东协议中英文版6篇篇1股东协议Shareholders’ Agreement本股东协议(‘本协议’)于【签订日期】由以下股东共同签署:This Shareholders’ Agreement (the “Agreement”) is made on [Date of Signing] and is signed by the following shareholders:股东一:___________________ [填写姓名/名称及地址]Shareholder 1: ___________________ [Insert Name, Address]股东二:___________________ [填写姓名/名称及地址]Shareholder 2: ___________________ [Insert Name, Address]前言Preamble鉴于股东们共同投资于__________公司(以下简称‘公司’),为明确各方权益,达成以下协议。

一、公司概述与宗旨Article 1: Company Overview and Purpose公司致力于__________ [描述公司业务及目标]。

本协议规定了股东的权利、义务及相互间关系。

二、股权分配Article 2: Allocation of Shares1. 股东一持有公司______%的股权。

2. 股东二持有公司______%的股权。

三、股东权利与义务Article 3: Rights and Obligations of Shareholders1. 股东享有公司利润分配、决策参与等权利。

2. 股东需按时足额缴纳认购的出资额,并承担公司运营中的相应义务。

四、公司治理Article 4: Corporate Governance1. 公司设立董事会,由_____名董事组成。

2. 董事会负责公司的日常管理与重大决策。

3. 设立监事会,负责监督董事与高级管理人员的行为。

有关股东协议中英文版5篇

有关股东协议中英文版5篇

有关股东协议中英文版5篇篇1股东协议SHAREHOLDER AGREEMENT本股东协议(以下简称“协议”)由以下各方于XXXX年XX月XX 日在_____签署:This Shareholder Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) is made and signed on ____ by the following parties:1. [股东名称A], 身份证号:XXX-XXXX-XXXX,地址:(以下简称“股东A”);Shareholder A, ID Number: XXX-XXXX-XXXX, Address: * (hereinafter referred to as “Shareholder A”)2. [股东名称B],统一社会信用代码:XXX-XXXX-XXXX,地址:(以下简称“股东B”);Shareholder B, Unified Social Credit Code: XXX-XXXX-XXXX, Address: * (hereinafter referred to as “Shareholder B”)鉴于各方共同投资设立_____有限公司(以下简称“公司”),为明确各方权利义务,确保公司顺利运营,经友好协商,达成以下协议条款:In view of the joint investment in establishing _____ Limited (hereinafter referred to as the “Company”), in order to clarify the rights and obligations of each party and ensure the smooth operation of the Company, the following terms and conditions are agreed upon through friendly negotiation.第一条股东信息及其他基本信息(以下逐条列出具体内容)Article 1 Shareholder Information and Other Basic Information (specific details shall be listed one by one)第二条公司宗旨和目标(详细阐述公司成立的宗旨、目标和业务范围)Article 2 Purpose and Objectives of the Company (describein detail the purpose, objectives and business scope of the company’s establishment)第三条出资金额及持股比例(明确每位股东的出资额、出资方式、出资时间、持股比例等)Article 3 Capital Contribution and Shareholding Percentage (specify the amount of capital contribution, method of contribution, timing of contribution, shareholding percentage of each shareholder, etc.)第四条管理结构(明确公司的管理结构,包括董事会、管理层等)Article 4 Management Structure (specify the management structure of the company, including the board of directors, management layer, etc.)第五条财务及会计事项(规定财务管理制度、审计、财务报告等)Article 5 Financial and Accounting Matters (stipulate financial management system, auditing, financial reports, etc.)第六条业务运营(规定公司业务的运营方式、决策机制等)Article 6 Business Operation (stipulate the operation mode and decision-making mechanism of the company’s business)篇2股东协议SHAREHOLDER AGREEMENT本协议由以下股东于XXXX年XX月XX日在____________(地点)共同签署。

中外合资企业股东协议中英文对照5篇

中外合资企业股东协议中英文对照5篇

中外合资企业股东协议中英文对照5篇全文共5篇示例,供读者参考篇1Joint Venture Shareholders Agreement中外合资企业股东协议This Shareholders Agreement (the “Agreement”) is made and entered into as of [date], by and between [Chinese shareholder], a company duly incorporated and validly existing under the laws of the People’s Republic of China (“Chinese Shareholder”), and [f oreign shareholder], a company duly incorporated and validly existing under the laws of [country] (“Foreign Shareholder”).本股东协议(以下简称“协议”)由中方股东[中方股东名称](以下简称“中方股东”)和外方股东[外方股东名称](以下简称“外方股东”)于[date]签署并生效。

Recitals鉴于以下事实:1. Chinese Shareholder and Foreign Shareholder have agreed to establish a joint venture company in China for the purpose of [purpose of joint venture].中方股东和外方股东已就在中国设立一家合资企业的目的为【合资企业目的】而达成了协议。

2. In order to regulate their rights and obligations as shareholders in the joint venture company, the parties have decided to enter into this Agreement.为了规范双方在合资企业中作为股东的权利和义务,双方决定签署本协议。

三方股东合作协议样本 中英文版

三方股东合作协议样本 中英文版

甲方名称:*********有限责任公司地址:**********电话:**********传真:**********法定代表人:**********Party A: ********** Co., ltd.Address: No. ********, ******** Road, ******** City, ******** Province Tel: **********Fax: **********legal representative: **********乙方名称:**********有限公司地址:**********座机:**********移动固话:**********传真:**********法定代表人:**********Party B: ********** Co., LtdAddress: Room**********, ********** Road,********** District,Beijing,ChinaTel: **********Mobile: **********Fax: **********legal representative: **********丙方名称:**********地址:**********Phone :**********Fax :**********法定代表人:**********Party C: **********Address: **********Tel: **********Fax :**********Legal representative: **********甲、乙、丙三方经友好协商,本着平等互利、优势互补、合作共赢的原则,就三方共同发起、共同出资、成立合资公司,达成如下合作协议:According to principles of equality and mutual benefit , complementary advantages , and win - win cooperation, Three parties have reached a cooperation agreement on the establishment and capital contributions of the joint venture company as follows:第一条合资公司名称、经营范围、注册地址及公司形式:1. 合资公司名称:**********有限责任公司。

股东协议中英文版5篇

股东协议中英文版5篇

股东协议中英文版5篇篇1A Shareholders' Agreement is a key document that outlines the agreements and obligations between shareholders of a company. The purpose of a Shareholders' Agreement is to protect the interests of the shareholders and ensure that the company operates smoothly and efficiently. Below is a sample of a Shareholders' Agreement in both English and Chinese:Shareholders' AgreementThis Shareholders' Agreement is entered into on [Date] by and between the shareholders of [Company Name] (the "Company").1. ShareholdersThe shareholders of the Company are as follows:[Shareholder Name] – [Number of Shares][Shareholder Name] – [Number of Shares][Shareholder Name] – [Number of Shares]2. Shareholding StructureThe shareholding structure of the Company is as follows:- [Shareholder Name] owns [Percentage] of the shares- [Shareholder Name] owns [Percentage] of the shares- [Shareholder Name] owns [Percentage] of the shares3. ManagementThe shareholders agree that the day-to-day management of the Company shall be the responsibility of the Board of Directors. The Board of Directors shall consist of [Number] directors, with each shareholder entitled to appoint a representative to the Board.4. Decision MakingMajor decisions affecting the Company, such as the sale of assets, mergers, or significant changes in business operations, shall require the approval of [Percentage] of the shareholders.5. Transfer of SharesAny transfer of shares by a shareholder must be approved by a majority vote of the shareholders. In the event of a shareholder's death or incapacity, their shares shall be transferred to their heirs or appointed representatives.6. Dispute ResolutionIn the event of a dispute between shareholders, the parties agree to resolve the dispute through mediation or arbitration.7. ConfidentialityThe shareholders agree to keep all information regarding the Company confidential and not disclose any sensitive information to third parties.8. TerminationThis Shareholders' Agreement shall remain in effect until terminated by mutual agreement of the shareholders.This Agreement is executed as of the date first written above.[Signature of Shareholder] [Date][Signature of Shareholder] [Date][Signature of Shareholder] [Date]股东协议本股东协议由[日期]签署,双方为[公司名称](以下简称“公司”)的股东。

中外合资企业股东协议中英文对照6篇

中外合资企业股东协议中英文对照6篇

中外合资企业股东协议中英文对照6篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_____(地点)由以下双方签订:甲方:_________(中国公司/个人)乙方:_________(外国公司/个人)鉴于甲乙双方共同决定合资成立一家新的公司,双方根据中华人民共和国有关中外合资企业的法律法规,本着平等互利的原则,经过友好协商,就共同出资设立合资公司的相关事宜达成一致意见,特签订本协议。

一、公司基本情况合资公司的名称为:________有限公司公司注册地为:___________________公司的组织形式为有限责任公司。

公司的经营范围为:_____________________等。

公司的投资总额为:____万美元。

注册资本为____万美元。

甲、乙双方按照比例出资。

具体投资金额及比例如下:甲方投资____万美元,占注册资本的XX%;乙方投资____万美元,占注册资本的XX%。

甲乙双方按照协议规定的期限缴清各自的出资额。

公司的经营期限为XX年,自营业执照签发之日起计算。

二、股东权利和义务甲乙双方应按照公司章程规定的条款享有股东权利并承担股东义务。

包括但不限于:利润分配权、公司管理权、选举和被选举权等权利以及承担缴纳出资额的义务等。

股东应遵守公司章程的规定,不得擅自转让股权或对公司事务进行干涉。

三、董事会和管理层公司设立董事会,由XX名董事组成,其中甲方委派XX名董事,乙方委派XX名董事。

董事长由____方担任,副董事长由____方担任。

董事会负责制定公司的发展战略、决策重要事项等。

公司管理层由总经理和副总经理组成,总经理由____方担任,副总经理由____方担任。

管理层的职责是执行董事会的决策,负责公司日常管理工作。

甲乙双方应根据公司实际情况选派合适的代表担任相应职务。

各方代表的任期、薪酬和福利等事宜在公司章程中规定。

在合作期间,应团结协作,密切配合,共同实现公司的经营目标和发展战略。

甲乙双方同意遵守董事会和管理层的决策和规定,并承担相应责任和义务。

有关股东协议中英文版6篇

有关股东协议中英文版6篇

有关股东协议中英文版6篇篇1股东协议SHAREHOLDER AGREEMENT本协议由以下各方于XXXX年XX月XX日签订:此协议由以下各方在____年__月__日共同签署:一、定义与解释Article 1: Definitions and Interpretation1. 股东:本协议中的股东指的是为公司投资并拥有公司股份的个人或实体。

股东应按照本协议的规定享有权利并承担义务。

Shareholder: The shareholder in this agreement refers to the individual or entity that invests in the company and owns shares of the company. The shareholder shall enjoy the rights and bear the obligations specified in this agreement.二、公司的组建和股份分配Article 2: Formation of the Company and Allocation of Shares公司由各股东按照约定比例共同出资组建。

具体股份分配比例如下:……(详细列明每位股东姓名或实体名称,及其持股百分比)各股东根据各自股份享有相应权益并承担相应义务。

The company is jointly funded by shareholders according to agreed percentages. The specific allocation of shares is as follows: … (Detailed list of each shareholder’s name or entity name, and their respective percentage of ownership) Each shareholder enjoys corresponding rights and bears corresponding obligations based on their shares.三、股东权利与义务Article 3: Rights and Obligations of Shareholders包括投票权、分红权、任命董事或监事等权利及相应义务,所有股东必须遵守公司章程及公司法律文件中的规定。

股东协议中英文版

股东协议中英文版

股东协议中英文版股东协议(Shareholders Agreement)是指股东之间为了明确各自权益、义务和责任而达成的协议。

它是一种法律文件,用于规范公司内部股东之间的权益关系,保护股东的合法权益,维护公司的稳定运营。

股东协议通常包括以下内容:股东的权益和义务、投资金额和股权比例、公司治理结构、董事会成员的任命和撤换、公司经营决策的程序、股东退出机制等。

A Shareholders Agreement is a legal document that outlines the rights, obligations, and responsibilities of shareholders within a company. It serves as a means to regulate the internal relationships between shareholders, protect their legitimate rights and interests, and maintain the stable operation of the company. A typical Shareholders Agreement includes provisions regarding shareholders' rights and obligations, investment amounts and equity ratios, corporate governance structure, appointment and removal of board members, decision-making procedures for company operations, and mechanisms for shareholder exit.股东协议的签署对于公司的发展至关重要。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

股东协议中英文版篇一:投资框架协议(中英文版)投资框架协议InVesTmenTFRAmewoRKAgReemenT本投资框架协议(以下简称“协议”)由下述双方于20XX年____月____日签订:ThIsInVesTmenTFRAmewoRKAgReemenT(“Agreement”)isenteredin toasonthis[Date],20XXbetween:出售方:[?](以下简称“[?]”或“甲方”);TheVendor:[?](“[?]”or“partyA”);投资方:Abc有限公司(以下简称“Abc”或“乙方”)。

TheInvestor:LApwAIInTeRnATIonALLTD.(“LwI”or“partyb”).鉴于:wheReAs:A.香港联港投资有限公司(以下简称“目标公司”)为一家依据中华人民共和国香港特别行政区法律成立的公司,甲方拥有目标公司[100%]的股份。

unIonhARbouRInVesTmenTLImITeD(“Targetcompany”)isacompanye stablishedunderthelawsofhongKongspecialAdministrativeRegionofthepeople'sRepublicofchina.Targetcompanyisownedasto[100%]bypartyA. b.目标公司在中国(仅为本协议之目的,中国不包括香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾)境内拥有xxx有限公司(以下简称“xxx”)90%的股权。

xxx与舟山市民政局合作成立了YYY(以下简称“YYY”)(xxx 以及YYY合称为“目标公司中国子公司”)Targetcompanyowns90%ofequityinterestsofxxx(“xxx”)inpRc(forthepu rposeonlyofthisAgreement,pRcshallexcludehongKongspecialAdministrati veRegion,macauspecialAdministrativeRegionandTaiwan). xxxandZhoushancivilAffairsbureaucooperatedandestablishedYYY(“YY Y”)(xxxandYYYcollectivelyreferredas“pRcsubsidiaries”).因此,根据下面的承诺、约定、条件条款、声明和保证,双方同意如下:nowTheReFoReinconsiderationofthepromises,covenants,terms,conditions representationsandwarrantieshereinaftersetforth,thepartiesheretoagreeasfo llows:1.目标/obJecTIVe甲方和乙方希望就乙方(或通过其关联公司)收购由甲方所拥有的目标公司的100%股权(以下简称“拟定交易”)进行磋商。

partyAandpartybdesiretodiscussthepurchasingbypartyb(orthroughitsaffilia tes)100%oftheequityofTargetcompanyownedbypartyA(the “proposedTransaction”).1.11.2本协议的目的系明确甲乙双方就拟定交易已达成一致的及相关进一步安排的约定。

ThepurposeofthisAgreementistorecordcertainaspectsoftheproposedTransa ctionthatthepartiesmutuallyacknowledgeandtooutlinefuturearrangementst obeundertakenbythepartiesinrelationtotheproposedTransaction.2.拟定交易/pRoposeDTRAnsAcTIon就拟定交易,甲、乙双方预计可行的主要交易条款如下:InrespectoftheproposedTransaction,thepartiesanticipatethatthemainviablet ermsandconditionsareasfollows:(a)甲方拟以人民币万元的价格,通过其自身向拟设立公司投资万元,所持品牌“YTo”出资200万,拥有拟设立公司49%的股权。

partybwill,throughitselforitsaffiliates,purchase100%oftheequityof TargetcompanyownedbypartyAatapriceofRmb70,000,000(the “purchaseprice”).(b)乙方向通过其自身向拟设立公司投资万元,拥有拟设立公司49%的股权。

甲方支付的首期收购价款的金额为人民币3500万元(“首期款”),2.1剩余的收购价款人民币3500万元在拟定交易完成后的第[十八(18)]个月期满后支付。

若在此期间,乙方发现目标公司及其中国子公司在拟定交易完成前存在未披露债务或甲方违反任何相关陈述保证与承诺而导致目标公司及其中国境内子公司承受损失,则乙方有权从剩余的收购价款中扣除损失并追究甲方的违约责任。

Thefirstinstallmentofthepurchasepricetobepaidbypartyborits affiliatestopartyAshallbeRmb35,000,000(“FirstInstallment”).Theresidu alpurchasepriceRmb35,000,000shallbepaidafter[eighteenth(18th)]monthfromthecompletionoftheproposedTransaction.Duringsuchper iod,providedthatpartybbecomesawareoftheexistenceofundisclosedindebte dnessincurredbytheTargetcompanyanditspRcsubsidiariespriortothecomple tionoftheproposedTransactionorpartyAbreachesany relevantrepresentationandwarrant,whichcauseanylosstotheTarget companyanditspRcsubsidiaries,partybshallhavetherighttodeducttheamoun tofsuchlossfromtheresidualpurchasepriceandholdpartyA accountableforanybreachliability.(c)丙方拟以人民币万元的价格,通过其自身向拟设立公司投资万元,,拥有拟设立公司2%的股权。

partybwill,throughitselforitsaffiliates,purchase100%oftheequityofTargetc ompanyownedbypartyAatapriceofRmb70,000,000(the “purchaseprice”).双方应于首期款支付后【三(3)】个工作日内共同完成目标公司股东变更手续。

bothpartiesshallcompletetheproceduresforthechangeoftheshareholdersofth eTargetcompanywithin[three(3)]workingdaysafterthepaymentofFirstInstallment.(d)首期款支付的先决条件包括但不限于以下条件:ThepreconditionsforthepaymentsoftheFirstInstallmentshallincludebutnotli mitedtothefollowing:(i)签署甲方和乙方认可的法律文件,包括但不限于:股份转让协议(目标公司及甲方做出的陈述和保证和其他条款令乙方满意)、股东会/股东大会/董事会决议和修改后的目标公司及其中国境内子公司章程等;其中,甲方应当促使并确保xxx以令乙方满意的格式和内容修改其公司章程,包括但不限于以下内容:executionofthelegaldocumentstothesatisfactionofpartyAandpartyb,includi ngbutnotlimitedto:sharepurchaseAgreement withrepresentationsandwarrantsmadebytheTargetcompanyandpartyAando thertermsandconditionssatisfactorytopartyb,shareholders/shareholdersmeeting/boardresolutionsandrevised memorandum&ArticlesofAssociationoftheTargetcompanyanditspRcsubsi diaries;Amongwhich,partyAshallprocureand ensurexxxtoreviseitsArticleofAssociationintheformsand contextstothesatisfactionofpartyb,includingbutnotlimitedtothefollowingco ntexts:?将xxx公司章程第三十八条中有关公司利润分配的条款,补充修改为“在公司合营期限内的前三十年中,公司可分配利润的20%将无偿捐赠给普陀山管理局作为风景区建设发展基金,剩余利润按出资比例分配;在公司合营期限内的后二十年中,公司可分配利润按照各股东的合资比例进行分配,无需进行捐赠。

”Theclause38oftheArticleofAssociationofxxxregardingtheprofitsdistributio nshallberevisedas“Inthefirstthirtyyears withinthedurationoftheJointVenture,20%oftheallocable profitsoftheJointVentureshallbedonatedtoputuomountain Administrationbureauastheconstructiondevelopment foundationforthescenicarea;Inthelattertwentyyearswithin thedurationoftheJointVenture,anyallocableprofitsoftheJointVentureshallbe distributedpercapitaamongtheshareholderswithoutdonations.”?将xxx公司章程第三十九条中有关公司合资期限的条款补充修改为“各股东一致同意,应在合营期限届满六个月之前向审批机构申请延长合资经营期限。

相关文档
最新文档