谈商务英语中文化意识的导入的重要性
浅析商务英语教学与商务文化意识的培养

《浅析商务英语教学与商务文化意识的培养》摘要:虽然目标教学子系统涉及商务英语的各方面,但现实的商务英语教学中,一些教师的教学,却依然停留在商务英语背景下使用的英语的语音、词汇和语法及篇章理解上,使语言方面的教学得到强化,但非语言方面的如文化层面的知识却常常忽略,既然商务英语教学培养的目标对象是在不同的商务环境、文化背景下进行交际的涉外商务人才,因此要让以“就业为导向”的培养目标对象更好地适应21世纪的商务工作,在教学中培养学生一定的商务文化意识变得极其重要,因此,以培养涉外商务人员的商务英语教学重点不应仅仅培养具备扎实的专业语言基础知识,也应重视培养具备一定商务文化意识的复合型商务人摘要: 语言是文化的载体,也是文化的一种形式。
传统商务英语教学使得语言和文化脱节,能否在学习商务英语语言的同时,跨越文化障碍,避免文化冲突,是商务活动顺利开展的关键。
本文就商务英语教学与培养学生商务文化意识进行阐述。
关键词: 商务英语教学商务文化意识培养商务英语是一种为国际商务活动服务的专门用途英语,在高等教育中的地位日益突出,逐渐发展成为21世纪英语教学的主流之一。
在当今国际商务交往日益频繁,对具有国际竞争力的复合型商务人才的需求越来越旺盛,对商务人才的培养提出了更高的要求:不仅需要与外商语言的交流,更重要的是文化的沟通。
当前我国的商务英语教学基本都依照“英语+商务”的模式进行。
这种单一教学模式使学生误以为会说英语、懂得商务知识就能顺利进行商务活动,造成跨文化交际意识缺乏,更谈不上培养跨文化交际能力。
在经济全球化的今天,商务英语课程不应该只是简单地对英文水平、能力的提高,更多的是向学生传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活习惯等,商务英语在某种程度上是包含在文化概念里的。
商务英语的各个环节都涉及中西方文化的差异问题,能否跨越文化障碍、避免文化冲突,是国际商务活动能否顺利开展的关键。
浅析文化意识在商务英语谈判中的重要性【最新版】

浅析文化意识在商务英语谈判中的重要性【最新版】浅析文化意识在商务英语谈判中的重要性在对外贸易大发展和世界经济全球化的社会大环境下,商务谈判,尤其是商务英语谈判日趋在对外贸易中占据重要地位,商务谈判的成功与否对整个商务活动起着至关重要的作用。
因此,确保商务英语谈判的顺利是开展商务谈判活动中节省费用,抓住商机的关键。
考虑到谈判的参与方均来自不同的国家,拥有不同的文化背景,如果对谈判方的文化意识一无所知,仅仅以本国的文化意识和思维来参与商务英语谈判,必将导致文化矛盾,这就使谈判陷入疆局甚至是失败。
所以,商务文化意识在商务英语谈判中的作用是十分明显的。
探究商务文化意识在商务英语谈判中的作用有着极大的理论意义和实践意义。
一、深谙文化意识的重要性古往今来,社交活动中的礼仪都受到英汉文化较多的重视和关注,以礼貌用语的使用为例,大体看来英语文化中日常所涉及到的礼貌用语大体上都是相对应的,在社会交际主面都发挥着相似的作用,但是仔细品评,我们可以发现在这些礼貌用语的使用过程中存在着较大的差异,这些差异往往成为商务英语谈判进展不顺利的根本原因。
我们以经常使用的“谢谢”这一礼貌用语为例,它的英语表达是“thank you”,该礼貌用语在不同的国家、不同语境下就具有不同的含义。
在英美文化中,该词的使用频率要比在中文状况下的使用频率高。
在我国传统文化中,关系比较亲密的家人和好友之间很少使用“谢谢”,尤其是在长辈和夫妻之间,这是由我国特定的文化造成的。
在中国,熟人之间使用该词会使彼此的关系疏远,进而产生陌生感。
在英语文化中则恰恰相反,该词出现于每个人日常生活的几乎每一个场景中,比较而言,英美国家的眼中,中国人在礼仪方面似乎不太周全。
并且,拥有不同文化背景的人,对于“谢谢”(thank you)的答语也呈现出一定的差异。
当给予帮助的人受到被帮助的人的感谢时,以英语为母语的人在答语上较中国人存在着不同。
如若按照中国人的思维将答语翻译给对方听,则会让对方感到不适。
浅析商务英语教学中的文化导入

浅析商务英语教学中的文化导入摘要:在传授商务专业知识基础上进行充分的商业文化导入已经成为培养现代复合型商务人才的商务英语教学中不可或缺的一部分。
本文通过剖析国际商务交往中常见的商务文化差异现象来阐释商务英语教学中文化导入的重要性,并就教学中如何注重文化意识的培养提出若干建议。
关键词:商务英语教学;文化差异;文化导入一、引言在国际交往日益频繁的当今经济社会,商务文化因素渗透在各种国际商务活动中, 而且经常出现由于合作双方不了解彼此文化而引起文化冲突的现象,给彼此的合作造成不必要的误解。
因此,商务英语专业人才不仅仅要具备扎实的语言基本功和专业商贸知识, 必要的文化意识和跨文化交际能力也是必不可少的,这样的需求也相应地提高了对商务英语教学中文化导入的要求。
二、商务英语教学中文化因素导入的必要性语言是文化的重要载体,每个国家、民族都有其独特的社会制度、生态环境、宗教信仰、民情风俗和传统积淀等,不同民族的文化形态反映到语言层面, 表现为种种语言差异(王治奎,2000)。
商务英语也不例外。
这从根本上决定了商务英语教学不能完全脱离文化因素导入。
国际商务行为中,合作双方的思想、行为等都不可避免地受各自文化、母语的语言规则、交际习惯、思维方式和价值取向的影响。
中西文化的巨大差异增加了在国际商务交往中出现文化冲突的可能性,而且目前我国商务英语教学的现状是基本依照“英语+商务”单一的教学模式进行,使学生误以为会说英语,懂得商务知识就能顺利进行商务活动,造成商务文化的缺乏,使语言与文化脱节,最终甚至导致商务活动的失败。
为了能够适应全球化市场经济形势发展的需要,学习相关商务文化非常有必要。
了解真正的国际商务活动中的常见文化差异也成为商务英语教学文化导入的重要组成部分。
三、国际商务活动中常见的商务文化差异1、时间概念的差异。
国际商务交往中,各国在时间概念上的差异也非常明显,这一点充分体现在各自商务行为的做事风格和办事效率上。
浅析高职商务英语教学中的文化导入

浅析高职商务英语教学中的文化导入【摘要】本文主要探讨了高职商务英语教学中文化导入的重要性和方式。
首先分析了目前高职商务英语教学的现状,指出了在跨文化沟通中文化导入的必要性。
然后具体介绍了文化导入的方式,包括通过案例分析展示如何在教学中融入文化元素。
进一步讨论了文化导入中可能面临的挑战,并提出应对措施。
最后对文化导入进行总结归纳,强调其在提升学生跨文化沟通能力和商务交际技巧方面的重要作用。
展望未来,希望通过更深入的研究和实践,不断完善高职商务英语教学中文化导入的策略,使学生能够更好地应对国际商务环境的挑战。
【关键词】高职商务英语教学、文化导入、现状分析、必要性、方式、案例分析、挑战、总结、展望未来1. 引言1.1 背景介绍传统的商务英语教学往往只注重语言的翻译和应用,而忽视了文化的重要性。
在跨文化交际中,文化的作用不容忽视。
在商务英语教学中融入文化教育显得尤为重要,这不仅有助于学生更好地理解外国商务文化,还能提高学生的跨文化交际能力,使其更好地融入国际商务环境。
本文旨在浅析高职商务英语教学中的文化导入,探讨文化导入的必要性、方式,以及面临的挑战,旨在为高职商务英语教学提供一些借鉴和思考。
1.2 研究意义商务英语教学中文化导入是一项重要的教学内容,对于培养学生的跨文化交际能力、拓展学生的国际视野、增进学生的文化素养具有重要意义。
通过对商务英语教学中文化导入的研究,可以帮助教师更好地设计教学内容、提高教学效果,同时也有助于学生更好地理解和融入商务英语的学习中。
对于我国高职院校来说,商务英语教学中文化导入也是一项重要的课程改革方向,可以帮助提升教学质量和学生就业竞争力,符合当前高职院校教学改革和应用型人才培养的要求。
深入研究高职商务英语教学中的文化导入具有重要的实践意义和学术价值。
2. 正文2.1 高职商务英语教学现状分析随着全球化进程的加快,商务活动的国际化程度不断提高,商务英语的重要性日益凸显。
在高职院校中,商务英语教学已成为一门重要课程,旨在培养学生具备商务沟通能力和国际化视野。
试析商务英语教学中的商务文化意识培养

试析商务英语教学中的商务文化意识培养【摘要】商务英语教学在培养学生商务文化意识方面起着至关重要的作用。
商务文化意识是指对商务活动中不同文化间的差异性和相互影响的认识和理解。
结合商务文化意识和商务英语教学,可以帮助学生更好地适应国际商务环境,提高跨文化交流能力。
本文探讨了商务文化在商务英语教学中的作用,并提出了不同的培养方法,包括跨文化交流训练和案例分析等。
结合实践案例,介绍了一些成功的商务文化意识培养实践。
重点强调了商务文化意识培养的重要性,以及在未来商务英语教学中应用商务文化意识的方向和趋势。
通过本文的研究,可以促进商务英语教学的发展,提高学生的跨文化交流和商务能力。
【关键词】商务英语教学、商务文化意识、结合、作用、方法、实践案例、评价、提升、重要性、应用、发展方向1. 引言1.1 商务英语教学的重要性商务英语教学能够帮助学习者掌握商务领域的专业知识和专业技能,提高其在商务环境中的沟通能力和交流能力。
商务领域有着独特的专业术语和交流方式,通过学习商务英语,学习者能够更好地理解和运用这些术语和方式,提升自己在商务领域的竞争力。
商务英语教学还可以帮助学习者了解和适应不同国家和地区的商务文化。
不同国家和地区有着不同的商务文化习惯和交流方式,通过学习商务英语,学习者可以更好地理解和尊重对方的商务文化,避免文化冲突,增进商务合作。
商务英语教学的重要性在于提升学习者在商务领域的综合素养和竞争力,促进国际商务交流和合作的顺利进行。
只有不断提升商务英语水平,才能更好地适应全球商务发展的需求,实现个人和企业的长远发展目标。
1.2 商务文化意识的定义商务文化意识是指在商务活动中,对不同国家、不同文化背景下的商务行为习惯、价值观念、沟通方式以及礼仪规范等方面的认知和理解。
随着全球化的加速发展,商务活动跨越国界,商务交流变得日益频繁,因此商务文化意识的培养显得尤为重要。
商务文化意识的定义涵盖了对各种商务行为的理解和领悟,包括不同文化下的商务礼仪、商务交际方式、商务谈判技巧等方面。
文化导入商务英语论文

文化导入商务英语论文1文化在商务交际中的重要性商务交际的一个重要环节就是商务谈判,如交易中商品的价格、发货时间、付款方式、售后服务等都会涉及谈判,谈判不仅需要商务英语的使用规范得体,而且要求语言的使用符合对方的文化背景,宗教信仰及饮食文化等,不能触到对方的禁忌,这样才能顺利进行交际,最终促进交易的完成。
此外培养出良好的人际关系也有利于企业间加深并建立长期合作关系,开发更多的客户。
但是受高职学制的影响,商务英语专业的人才培养方案和课程设置都过于重视学生商务英语知识和专业技能的培养和教学,缺乏文化的教学,使文化和语言知识脱节。
这在表面上看确实是集中全部力量培养学生的知识技能,但是却忽略了这样一个事实,培养出的人才只掌握了语言这个交流的载体,却缺乏引导交流顺利进行的内容,会说英语,但却不知道该说什么,交流的不恰当严重时会影响商务关系的建立。
因此不了解对方的国家情况、地理环境、人文环境、文化风俗、商务文化,就无法建立良好的商务关系。
虽然通过商务英语专业教学确实培养出了许多有非常高的商务英语知识和技能的学生,日常的交往活动中,也可以轻松自如地和外国人交流,但是在商务活动中,因为对对方的国家文化了解甚少,导致贸易无法正常进行,或者给公司带来贸易损失的现象也很多。
2商务英语教学的现状学生是教学的主体,一切教学活动都应该从培养符合社会和岗位需求的人才出发。
高职教学有别于本科的教学,高职教学更注重学生的实践能力,这是高职办学的特色。
一切学科都需要跟岗位需求相结合,高职商务英语教学也是如此,开设了商务实训课程,努力使学生拥有实际操作技能,理论学习的同时加强实践。
因此,高职商务英语教学的课程设计也是从这一目的出发,包括语言和商务知识的传授,同时进行商务环境模拟。
这是商务英语从业人员的基本素质要求。
只有语言能力过关,商务知识专业的学生才能从事对外贸易活动。
但是这两点虽然具备了从事商务活动的基本条件,但却不能保证能够顺利开展商务活动,这是因为各种交际活动归根结底都是人与人之间的交往,所以相互尊重,尊重对方的文化习俗,不触碰对方的禁忌是根本保证,这就需要了解贸易国的文化和习俗。
试析商务英语教学中的商务文化意识培养
试析商务英语教学中的商务文化意识培养
商务英语教学中的商务文化意识培养是指在商务英语教学过程中,培养学生对商务文化的认识和理解,并使其具备与不同文化背景的商务伙伴进行交流和合作的能力。
这是商务英语教学中非常重要的一个方面,因为在现代商业领域中,不同国家和地区的商务活动之间存在着巨大的文化差异,只有具备了商务文化意识,才能更好地适应并融入跨文化商务环境。
在商务英语教学中培养商务文化意识需要通过教授相关的商务文化知识和背景。
学生需要了解不同国家和地区的商务习俗、礼仪和价值观等方面的知识,以及一些商务文化中重要的概念和原则。
教师可以通过教授相关的课文、实例和案例等教材,让学生了解不同文化背景下的商务行为和思维方式。
教师还可以引导学生通过观察和分析不同文化背景下的商务实践,以及商务交流中的文化因素,培养学生对商务文化的敏感性和理解力。
商务英语教学中培养商务文化意识需要进行跨文化交流和合作的实践。
通过与来自不同国家和地区的学生进行商务英语学习和实践,可以帮助学生更好地了解和体验不同文化背景下的商务交流和合作模式。
教师可以组织学生进行跨文化商务案例研究和模拟商务谈判等活动,让学生在实际操作中感受到商务文化对于商务交流的重要性和影响。
教师还可以鼓励学生参加国际商务竞赛和交流活动,从而进一步提升学生的跨文化商务能力和意识。
浅议英语教学的商业文化导入
浅议英语教学的商业文化导入文化在外语学习中的重要性不言而喻,中外学者都格外重视外语教学中的文化因素。
本文从分析文化导入在英语教学中的重要性出发,有针对性地探讨了英语教学中文化导入的原则、内容及策略。
标签:英语教学文化文化导入一、文化导入在英语教学中的重要性1.文化与语言差异存在的客观性。
中国人和英国国家的人生活在不同的文化背景之中,在风俗习惯、宗教信仰思维方式、道德观、价值观等方面存在很大差异。
语言是客观世界的反映,中西文化内涵的差异必然造成词义、句义、联想定义、比喻意义等语言观念的差异。
这种差异不单体现在日常交际中,在商业文化中尤为突出。
这种差异的存在使得语言教学既要包括语言知识的教学,而且要包括文化知识的教学。
2.在英语教学中重视文化导入,能更好地调动学生的积极性,培养他们的交际能力及商业文化适应能力。
进行适时适度地文化导入还有益于培养学生的世界意识和加深对本国文化的理解与认识,使学生具有初步的跨文化交际能力,实现外语教学的最终目标:学生的交际能力。
然而,长期以来在我国英语教学中,没能把文化教学与文化导入结合起来,造成这种现状的原因有以下三点:第一,受理论语言学发展的制约。
教师在教学中往往没有把教授语言知识和文化知识放在同等重要的位置。
第二,受教师自身文化素质的影响。
以培养跨文化交际能力为目的的现代英语教学对教师素质要求很高,教师不但要有深厚的语言功底,还要会通中西。
然而,现任英语教师中大多数文化功底比较薄弱。
第三,应试教育使学生很少利用课余时间读有关英美文化背景知识方面的书籍,大部分时间用于记单词、做练习上。
二、商业文化导入的原则与内容1.商业文化导入的原则。
(1)相互尊重原则。
中英两种商业文化都深深地带有各自民族的特点,只有在相互尊重的基础上,才能以平和的心态去审视、吸收另一个民族商业文化的精华。
这种态度体现在教学中就是比较客观地以无歧视、无偏见的态度来对待商业文化差异。
相互尊重原则是文化导入的基础。
商务英语学习中文化意识的培养
商务英语学习中文化意识的培养摘要商务英语是一种具有国际性的语言,是国际贸易和商业交流的重要工具。
在商务英语学习中,不仅要注重语言技能的培养,还要注意到跨文化交际的问题。
中西方文化的差异影响了商务活动的开展和交流的顺利进行,因此培养中文化意识在商务英语学习中显得尤为重要。
本文将分析中西方文化差异对商务英语学习的影响,并提出培养中文化意识的具体措施,以期提高商务英语学习者的跨文化交际能力。
关键词:商务英语;中西方文化差异;跨文化交际;中文化意识引言随着全球化的发展,商务交流日益频繁,商务英语的重要性也越来越凸显。
商务英语作为一种具有国际性的语言,不仅在国际贸易、国际金融、国际会议等方面发挥着重要作用,而且对于个人职业发展也具有重要意义。
商务英语学习需要注重语言技能的培养,同时也需要关注跨文化交际的问题。
中西方文化的差异影响了商务活动的开展和交流的顺利进行,因此培养中文化意识在商务英语学习中显得尤为重要。
中西方文化差异对商务英语学习的影响2.1 礼貌与礼仪中西方文化在礼貌和礼仪方面存在较大的差异。
在西方国家,人们通常注重直接表达自己的想法和意见,而且喜欢直接回答问题。
他们在商务场合中往往更加注重时间和效率,讲究效率至上。
而在中国文化中,人们通常注重尊重他人,表达意见时会更加委婉。
此外,在商务场合中,中国人更加注重礼仪,如握手、赠送礼物等,这些都是中国传统文化的一部分。
因此,在商务英语学习中,学习者需要注意到中西方文化差异在礼貌和礼仪方面的影响,避免因为文化差异而引起误解和不必要的冲突。
2.2 沟通方式中西方文化在沟通方式上也存在一定的差异。
在西方国家,人们通常注重直接表达自己的意见和看法,强调个人主张和独立思考。
而在中国文化中,人们更注重团队合作和集体利益,强调顺从和避免直接冲突。
在商务交流中,中西方文化差异可能会导致沟通不畅,产生误解和冲突。
因此,在商务英语学习中,学习者需要了解中西方文化差异在沟通方式上的影响,注重语境和表达方式的选择,以确保沟通顺畅。
浅析商务文化在商务英语中的重要性
浅析商务文化在商务英语中的重要性论文关键词:商务文化商务英语文化导入不同论文摘要:随着中国入世,众多的外国企业将在中国寻求进展的机缘,而中国的企业也迎来了走向世界的机缘。
在这种环境下,商务英语就成了企业之间的彼此沟通、交流和彼此合作的重要桥梁。
在学习语言的同时,更要掌握商务文化,全面了解英语国家的文化背景和社会风俗适应,以提高咱们的商务文化意识和跨文化交际能力。
所以咱们将商务英语文化教学与商务英语的语言教学结合起来,增强跨文化交际的意识和能力开拓咱们的视野,综合提高咱们的商务英语的交际水平。
自从20世纪后半叶以来,商务英语作为专门用途英语的一个分支,受到了世界各国商务工作者普遍的关注和重视,而且取得了进展。
随着中国入世,众多的外国企业将在中国寻求进展的机缘,而中国的企业也迎来了走向世界的机缘。
在这种环境下,商务英语就成了企业之间的彼此沟通、交流和彼此合作的重要桥梁。
在学习语言的同时,更要掌握商务文化,全面了解英语国家的文化背景和社会风俗适应,以提高咱们的商务文化意识和跨文化交际能力。
一、商务英语的概念一般来讲,商务英语是指人们在商务活动中所利用的英语。
在西方国家通常称BusinessEnglish。
现代商务英语已给予了它新的概念,不该特指我国对外贸易业务英语,它还应涵盖我国人民在各个领域、各个层面的对外交往活动中所作的英语应用现代商务英语的内涵和外延已取得扩展。
二、商务文化在商务英语学习中的重要性1.商务英语中的商务文化商务文化主要包括人们在商业活动中的经营理念、经营管理方式、商业心理、商业价值观等方面的内容。
研究者发觉,在中国的商务英语中,商务文化主要涉及中外两方不同的文化,在这种情形下,商务活动实质上是在特定的文化和语言背景下所进行的商务英语跨文化交际活动。
研究者发觉,不同国家的商务文化存在着专门大的不同,在日趋频繁的商务交际活动中,不同的文化因素在交流的同时会产生交叉和碰撞。
因此,商务文化的学习超级重要。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
摘要: 写留学生论文在国际商务活动中,必须重视对文化的学习和了解,才能更有效进行跨文化交际。
本文从研究如何培养合格的商务英语人才的角度出发, 着重阐述了在商务英语的教学过程中加强文化意识导入的重要性和必要性,最后对文化意识的导入问题提出了儿条相应措施。
1. 引言笔者在进修学习期间发生的一件事到现在仍记忆如新: 我的同班同学大都是国内的大学老师,有一天我们的一位外教想请大家吃饭, 然后下了课就在班里问大家:“Would y ou like to g o to a Chi2nese restaurant or a Western restaurant ?”结果班里一位大家公认口语比较好的女生抢先问答:“Wedon’t care.”声音清脆明亮,口语纯正。
但没想到就是这“漂亮”的回答给老师的热情泼了一盆冷水。
后来饭还是吃了, 不过到底是吃了中餐还是西餐已经不重要了,重要的是发生在我们这些所谓“为人师表”的英语学习者身上的故事到底给我们英语教育工作者哪些启示和思考。
(再后来老师说得体的回答应该是: Either is fine. 或者I t makes nodifference to us. )改革开放二十多年来,中国与外界交往日益频繁, 在国际商务舞台上亦扮演着越来越重要的角色, 所以, 商务英语作为在特定语言环境下所使用的专门用途英语(ESP , English for S pecial Purposes)在国内受到了普遍的关注,并且被赋于了很大的发展空间。
成为一个合格的国际商务交际人才,必须掌握过硬的语言能力,这方面教学界已基本达成共识:语言能力应包括语言知识和交际能力。
语言知识包括语言的听、说、读、写、语音、词汇、语法等关于语言系统方面的知识;交际能力是运用语言的能力,即包括如何开始谈话,如何结束谈话,以及如何在不同的语境中, 恰当地实施各种语言行为(如请求、道歉、邀请等)的能力。
近年来,我国的外语教学方兴未艾, 并取得了长足的进步, 学生的英语语言能力得到了明显的加强。
这是一个不争的事实。
但是,是不是具备了语言能力就能成功地进行国际商务活动了呢?国际商务是不同文化背景下的商务活动,在商务交际活动中,交际双方的思想、行为等都不可避免地会受到各自文化的左右,会自觉不自觉地利用母语的语言规则、交际习惯、文化背景、思维方式和价值取向来表达思想,作出决定。
不同的文化因素在交流的同时就会产生冲突和碰撞(cultural conflict) 。
如果不具备跨文化交际能力,双方就可能会沟通受阻、甚至产生误解以致影响商务活动的成功开展。
所以,合格的商务英语人才一定要对目的语国家的文化有所了解,才能具备在商务环境中用外语进行跨文化交际的能力,才能在国际商务舞台上挥洒自如,立于不败之地。
2. 跨文化意识导入的重要性和必要性由于各国的政治、经济及文化传统有很大的差异, 在商务活动中, 不同国家的人们往往面临着不同的性格特点、谈话方式、行为举止及价值观等方面的差异所造成的文化冲突。
不少人往往有意识或无意识地参照自己的文化价值观,以自己的价值观作为与人交流的尺度和标准,而价值观作为民族心理文化的重要组成部分, 属于一种隐性的精神文化,具有明显的民族性特点,因此,无视文化差异、以“我”为中心的的跨文化交流的结果可能是“说者无心,听者有意”,或者是“事倍功半”,甚至可能是“赔了夫人又折兵”, 造成了无法挽回的政治、经济上的损失,这样的例子不胜枚举。
笔者曾看过一篇报道, 有一外国公司的人员来我国考察,准备成立一个合资公司。
我方人员表现得非常热情, 带着他们到处游览参观, 大吃大喝,唯恐招待不周,临走还奉上大礼。
我方人员的做法可谓用心良苦,无可厚非。
因为这是我们中华文化和传统信奉热情好客、礼尚往来,但后来的结果却是外国公司出乎意料地中止了与我方的合作,原因很简单:他们的公司不能把钱交给如此大手大脚、铺张浪费的人来管理。
这就是不同的价值观带来的冲突和后果。
还有, 中国公司的商务人员见到外商时会习惯地问候一声“吃饭了吗?”或“你去哪里?”,这在中国只是一种问候, 是礼貌和友好的表示, 别无它意, 而在西方人看来却是干涉别人私事的不礼貌、缺乏最起码的社交常识的表现, 常会引起不懂中国文化的他们的极端不满。
“吃饭了吗? ”有时还可能引起歧义, 让人以为说话的人要请对方吃饭。
类似的例子还有诸如“你们那里待遇怎样,收入高吗? ”“有朋友了吗? ”“好久不见,你发福了! ”“你的衣服挺漂亮,哪买的呀? ”等等。
跨国经营管理,企业通常会在人际关系、劳动态度、时间观念、劳动协议及权力与决策等方面面临较明显的文化冲突。
例如,在我国的合资、外资企业中, 外方经常抱怨中国员工缺乏时间概念和竞争意识,工作效率低;而许多职工又抱怨外方管理太严,所定指标太高。
在中国,许多企业,特别是国营企业, 职工常常在上班铃响过后, 才匆匆赶到,慢慢地进入工作状态,下班时间还未到就纷纷做好下班准备, 他们缺乏竞争意识, 劳动纪律松弛。
这种长期形成的习惯改不过来,就不能适应外方企业的管理要求, 因而造成与外方管理人员的矛盾。
又如在亚洲一些国家经商办企业,社会关系十分重要,尤其在中国,许多外商的体会是: “先搞关系,后做生意”。
他们可以不识汉字,但必须懂得“Guanxi”二字。
(陈建平,2001)在出口产品的翻译中也存在着类似的文化冲突。
我国一种叫“白象”牌的电池, 英译名“WhiteElephant”, 似乎没有不妥之处。
但是,“a white ele2phant”是一条固定的英文短语,意为“无用而累赘的东西”,英文的定义是“something that has cost a lot ofmoney but has no useful purpose”(CALD ,2005)既然贵而无用,谁还花钱购买呢? 中国广州制造的“五羊”牌自行车远近闻名, 但出口海外, 英文商标如翻成“Five G oats”就很可能会名声扫地,因为“g oat”一词除了“山羊”的意思以外,还有“性欲旺盛的男人”的贬义内涵, 英文定义是:“a man who is very activesexually , or w ould like to be and makes it obvious”(CALD ,2005) 。
我们今天的学生就是明天公司里的翻译, 是站在国际交往最前线的使者, 如果这些人才在跨文化交往中, 只知其一, 不知其二, 张嘴就说,拿笔就翻,这后果是可想而知的。
以上的例子充分说明在国际商务活动中, 必须重视和加强对异国文化的学习和了解, 才能更有效进行跨文化交际。
因此,在商务英语的学习过程中加强文化意识的导入是非常重要的, 也是非常及时的。
3. 商务英语教学中文化意识的导入语言和文化之间存在着密不可分的内在联系,若不了解所学语言的文化,要想学好此语言几乎是不可能的, 因而在教学中应重视学习语言和学习文化的关系。
为提高学生的文化意识,我们应尽可能地寻求语言能力和商务英语知识及文化学习的最佳结合点, 即在培养学生英语语言能力的同时,让学生熟悉各种商务活动,了解相关的商务知识和目的国的文化。
3. 1 调整课程设置,增设文化课程2004年4月教育部颁布实施的《高等学校英语专业英语教学大纲》明确提出了新世纪英语专业的人才培养目标:“高等学校英语专业应培养具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识, 并能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等复合型英语人才。
”商务英语教学也应该遵循这一总的目标, 商务英语的教学目的就是要培养学生能够使用英语作为工具,在商务环境中进行跨文化交流,开展贸易活动。
那么,在课程设置上,应将文化教学与商务及语言教学紧密地结合起来, 开设英文文学选读、英语国家背景知识、语用学、商业与文化、语言与文化、中外礼仪等作为商务英语专业学生的必修课, 这在很大程度上有助于学生跨文化意识的培养和对目标语国家文化知识的积累和掌握,使他们懂得“在什么时候说什么话,什么时候不该说话、对谁在何时何地以何种方式谈什么。
”这类课程能有效解决目前商务英语教学中“重语言,轻能力;重商务,轻文化”的现象。
3. 2 改进课堂教学,提高学生的文化意识在课堂上, 教师要引导学生了解中西文化差异对运用语言进行交际有直接的影响。
作为外语老师, 应当在帮助学生学好语言的同时, 还应帮助他们了解并掌握使用这一语言的民族的文化。
大学英语教师应将学生语言能力的培养同其文化认知能力的培养结合起来, 拓宽学生的视野, 增加外语教学的趣味性, 从而强化他们对外国文化的认知能力。
教师要以社会语言学观点来指导教学工作, 正确处理好语言与文化的关系。
改变以往教学模式, 在课堂上不仅要讲解词的用法,分析句子成分,翻译课文,还应结合教学内容中出现的语言现象, 针对学生常有的语言错误,进行语言的对比, 以提高学生对文化的敏感性。
这不但可以提高学生的学习兴趣, 使语言习得者对语言材料理解得更透彻, 同时还能为进一步的文化学习和语言交际打好基础。
对于那些有一定文化内涵的词, 除了讲解该词的语法用途外, 还须强调该词的文化内涵及使用场合。
例如: 在汉语文化中,在遇到熟人、朋友时, “你发福了”、“长胖了”等等是常见的问候语。
在英语中“fat”可算是“发福”或“发胖”的对等词,但“fat”在英语文化中不能随意使用, 因为在西方人看来,“发福”或“长胖”是不健康或本人不愿看到的。
因此,“Y ouare growing fat .”会冒犯对方,或使对方感到不安;而“Y ou seem to have lost weight .”反而会使对方容易接受。
又如在汉语文化中。
“老当益壮”是赞美年长者精力旺盛, 干劲充沛, 但如果翻译为“Y ouare old and energetic.”, 那就没有考虑到英美国家的文化背景。
在英语国家, 也许是社会竞争激烈等因素,人们不愿看到自己“old”, “old”也就有“一个人老了,不中用了”的含义。
如果译为“Y ou lookso y oung and energetic.”, 则反而更容易使人接受。
此外,教师可以设计一些情景活动,让学生在参与中感受到语言行为在不同文化背景中的差异。
(陈建平,2001) 教师除了开设有关文化知识的课程以外, 还可以广泛利用电视、电影、录像、广播、报刊、电脑等媒体,开展多种形式的英语活动,举办有关英美社会文化背景知识的讲座, 使学生学会从异域文化的角度上体会认识情感和事物, 熟悉英语国家的人们在各种情况及生活情景中的习惯言语和行为方式,了解不同社会背景的人的语言特征,并能用适当的语言表达不同的人际关系, 提高学生对文化的敏感性,学习跨文化交际技巧。