英语诗歌对比评析

合集下载

中英文诗歌对照的英语诗歌赏析

中英文诗歌对照的英语诗歌赏析

中英文诗歌对照的英语诗歌赏析诗歌朗读、学习诗歌、并进行诗歌创作和翻译过程中都是一种美的感受,能够让学生体会其特有的韵律美,尽情发挥想象,驰骋在诗歌的海洋中。

小编精心收集了中英文诗歌对照的英语诗歌,供大家欣赏学习! 中英文诗歌对照的英语诗歌篇1玉台体权德舆昨夜裙带解,今朝蟢子飞。

铅华不可弃,莫是□砧归。

the jade dressing-tablequan deyulast night my girdle came undone,and this morning a luck-beetle flew over my bed.so here are my paints and here are my powders --and a welcome for my yoke again.中英文诗歌对照的英语诗歌篇2登乐游原李商隐向晚意不适,驱车登古原。

夕阳无限好,只是近黄昏。

the leyou tombsli shangyinwith twilight shadows in my hearti have driven up among the leyou tombsto see the sun, for all his glory,buried by the coming night.中英文诗歌对照的英语诗歌篇3夜思李白床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

in the quiet nightli baiso bright a gleam on the foot of my bed --could there have been a frost already?lifting myself to look, i found that it was moonlight.sinking back again, i thought suddenly of home.中英文诗歌对照的英语诗歌篇4怨情李白美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。

同一主题下英文诗歌对比分析

同一主题下英文诗歌对比分析

同一主题下英文诗歌对比分析要想比较两首英文诗歌,首先需要确定诗歌的主题。

文章的开头部分,可以介绍这两首诗歌,让读者对作者、创作背景等有个清楚的认识。

比如,英文诗歌《浮游》是英国诗人Matthew Arnold于1853所创作,它将看似漂泊的身影及它的心绪表现出来;而《红叶游记》乃19世纪末美国诗人John Greenleaf Whittier所作,着重讲述一种热烈激昂又深情而持久的爱情。

接下来,就可以把这两首诗歌的比较分析开始了。

首先要分析的就是诗歌的形式,比如这两首诗的文体有着多少相似之处,如押韵、对仗、行数等。

其次,对具体内容也要进行对比描述,比如在这两首诗的主题上有着什么不同,有哪些相同的情感交织等。

接下来,可以从诗人的创作背景及他们的作品中找到一些隐含的信息,比如两位诗人的创作经历及时代特点如何影响了他们的作品等。

最后,要给出对比分析的结论,比如论述两首诗歌究竟是如何诠释了同一主题。

以上分析完了,就可以开始写作这篇3000字的中文文章了。

文章的结构建议可以按照如下步骤进行:第一步,介绍两首诗歌的背景,并简单地概括一下它们内容;第二步,详细描述两首诗歌的形式特点;第三步,分析其中的细节内容;第四步,分析看似深奥的幕后文化因素;最后,给出结论并得出结论,得出结论,把英文诗歌的主题有机地融入到最终结论中去。

《浮游》与《红叶游记》是两首英文诗歌,虽然有各自的独特,但它们都探讨了人生的意义,体现了对漂泊与流浪的思考。

MatthewArnold在诗中以一个出于困惑的视角,质疑生命的真谛;《红叶游记》中,John Greenleaf Whittier也以独特的视角表达出热切浪漫的情怀,诠释着青春焕发的力量。

不论两首诗歌叙述的背景是深沉还是欢快,他们都注重个性的内在价值,把追求的历程映射出自我的真实与完整性。

从这两首诗歌的对比分析中,我们可以看到:只要有勇于探索的精神,人们就可以发现自身的力量,勇往直前,实现自身的梦想。

关于经典英语版诗歌赏析

关于经典英语版诗歌赏析

【导语】学⽣都乐于学习诗歌,不仅因为诗歌短⼩精悍,语⾔简练优美,尾韵富有节奏,读来琅琅上⼝,特别容易记忆,⽽且在所有的⽂学形式中,诗歌显现⼿法多样且蕴含着丰富的哲理和智慧。

下⾯是由带来的关于经典英语版诗歌,欢迎阅读!【篇⼀】关于经典英语版诗歌赏析 The Second Coming 基督再临 William Butler Yeats 威廉·巴特勒·叶芝 Turnig and turning in the widening gyre 猎鹰绕着越来越⼤的圈⼦不停地盘旋 The falcon cannot hear the falconer; 再也听不见放鹰⼈的呼唤; Things fall apart; the centre cannot hold; 万物分崩离析;中⼼难以为系; Mere anarchy is loosed upon the world, 世上只落下⼀盘散沙的⽆政府主义, The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere ⾎⾊迷糊的潮流奔腾汹涌, The ceremony of innocence is drowned; 天真的仪典,亦忍为滔天⾎浪所湮没; The best lack all conviction, while the worst ⾄善者毫⽆信⼼,⽽⾄恶者 Are full of passionate intensity. 却躁动不⽌。

Surely some revelation is at hand; ⼀准是某种启⽰已近在眼前; Surely the Second Coming is at hand. ⼀准是基督再临就在眼前。

The Second Coming! Hardly are those words out 基督再临!话未出□, When a vast image out of Spiritus Mundi ⼀个巨⼤的形象便出现在⼈们脑际 Troubles my sight: somewhere in sands of the desert 令我花了眼:在⼤漠沙海之中, A shape with lion body and the head of a man, ⼀个獅⾝⼈⾯的形体 A gaze blank and pitiless as the sun, ⽬光如烈⽇般茫然⽽⽆情。

东西方诗歌差异对比(英文)

东西方诗歌差异对比(英文)

Eg:
潭影空人心。 常建《破山寺后禅院》
由于动词“空”没有被介词限定,他至少可以有三种 解释,即: “在潭影中人心倾空”, “潭影在人心中倾空”, “潭影使人心倾空”。 原句之所以佳妙,也正是因为其高浓度地凝结了多种意思。
♥ 总的来说,中国诗歌语法的灵活性让字与读者之间建立一 种自由的关系,读者在字与字之间保持着一种“若即若离” 的解读活动。 ♥ 而在西方诗歌的发展历程中,瘦子慎于言特制的影响,即 使也具有含混的意味,但其语法从没有像中国古诗那样含 混灵活。庞德领军的意象派,受中国古诗影响,曾做过消 除语法桎梏的尝试,如《Canto64》: Pray: hands uplifted Solitude: a person, a nurse ♥ 如果要硬译,可以译为: 祈祷: 举起手 孤单: 一个人,一个护士 ♥ 作者似乎想模仿“枯藤老树昏鸦”和“小桥流水人家”通 过罗列名词来创造意境,但是西方语言中那些标点和连词 仍然不可避免的破坏了整体效果。
Eg:
春眠不觉晓, 处处闻啼鸟。 夜来风雨声, 花落知多少。 ——孟浩然《春晓》 In this poetry, we can’t find a personal pronoun,but we can get into a situation of sleeping. “假使一位拙劣的译者,考虑到‘明晰’ 的要求,运用一种指称语言,使其明确化, 比如这样翻译:‘当我在春日睡去„’, ‘在我周围,我听见„’,‘我记起’, ‘于是我心想„’”, In this way, we know that this poetry entirely wakes up.
The superiority of the Chinese poetry form
—— Syntactic Ambiguity

英文诗歌对比作文

英文诗歌对比作文

英文诗歌对比作文英文:When it comes to comparing English poems, there are a few key differences that stand out to me. Firstly, English poems tend to be more structured and follow a set rhyme scheme or meter. This can make them easier to read and understand, as the reader can anticipate the next line or word. For example, in Robert Frost's "Stopping by Woods on a Snowy Evening," the rhyme scheme follows an AABA pattern, which creates a sense of rhythm and flow.On the other hand, Chinese poems often focus more on imagery and symbolism. They may not have a strict rhyme scheme or meter, but instead use language to create vivid pictures in the reader's mind. For example, in Li Bai's "Quiet Night Thoughts," the poet describes the moon as "a bright pearl on an azure plate," painting a beautiful picture of the night sky.Another difference is the use of language itself. English poems often rely on metaphor and simile to convey meaning, while Chinese poems may use allusion or symbolism. For example, in William Shakespeare's "Sonnet 18," the speaker compares his lover to a summer's day, using metaphor to express his admiration. In contrast, in Du Fu's "Spring Prospect," the poet uses symbolism to describe the beauty of springtime.中文:谈到比较英文诗歌和中文诗歌,我认为有几个关键的不同点。

中英文诗歌特色对比

中英文诗歌特色对比

中英文诗歌的特色《英文诗歌》英语诗歌的韵律dasha英诗节奏(Rhythm)构成英诗节奏的基础是韵律(metre)。

在希腊语中,“metre”这个字是“尺度(标谁)”的意思。

英诗就是根据诗行中的音节和重读节奏作为“尺度(标准)”来计算韵律的。

英诗的特点之一是与其他文体不同的排列格式。

各诗行不达到每页页边,每行开始词首大写。

几行成为一节(stanza),不分段落。

各行都要讲究一定的音节数量,行末押韵或不押韵,交错排列。

……音节重读(stressed),非重读(unstressed)。

……这就是一种正规的重读形式,在诗歌中即体现为韵律。

研究诗歌韵律规则的科学叫作韵律学(Prosody)。

1.音步(Foot):英诗中这种重读与非重读音节的特殊性组合叫作音步。

一个音步的音节数量可能为两个或三个音节,但不能少于两个或多于三个音节,而且其中只有一个必须重读。

分析英诗的格律就是将它划分成音步,并区分出是何种音步以及计算音步的数量。

这种音步划分叫scansion。

根据一首英诗组成的音步数量,每一诗行一个音步称“单音步”(monometer);每一诗行有两个音步的,称“双音步”(dimeter);含有三个音步的,称“三音步”(trimeter);此外还有四音步(tetrameter)、五音步、(pentameter)、六音步(hexameter)、七音步(heptameter)、八音步(octometer)。

Is this | a fast, | to keqpThe lard | or leanAnd clean? (Herrick)2.韵律(Metre):英诗的韵律是依据音步包含音节的数量及重读音节的位置而加以区分的。

传统英诗的音步有六种:即抑扬格(Lambus)、扬抑格(Trochee)、抑抑扬格(Anapaest)、扬抑抑格(Dactyl)及抑扬抑格(Amphibrach):(Anapaest)、扬抑抑格(Dactyl)及抑扬抑格(Amphibrach):“⌒”非重读音节;“/”重读音节。

英译诗歌韵律的定量对比分析

英译诗歌韵律的定量对比分析

英译诗歌韵律的定量对比分析诗歌是一种既高雅又独特的文学形式,它不仅传达了诗人的思想和情感,而且在形式上也经过了一定程度的雕琢和规范。

在传统意义上,诗歌的韵律结构是它的核心,它是一种定量对比的艺术形式,通过将音节的长短、音调的高低、重音的轻重等元素进行对比和平衡来构成一种独特的美感,而这种韵律的定量对比正是诗歌的特色之一。

韵律的定量对比分析是研究诗歌的一种重要方法,它可以帮助我们了解诗歌的音韵结构、表达方式以及其所包含的思想和情感,从而深刻理解诗歌的内涵和意义。

本文将从定量对比的角度出发,探讨英语诗歌中的韵律结构和其与意义的关系,以期对诗歌的研究和欣赏提供一些新的视角和启示。

首先,英语诗歌中常用的韵律结构有押韵、格律和节律等,它们都是通过音节的长短、高低和重音的轻重等元素进行对比和平衡来构造的。

押韵是指诗句中的音节在词尾相同或相似,如“She walks in beauty, like the night, / Of cloudless climes and starry skies”(拜伦《美丽的女人》)。

这种结构可以让诗句更易于记忆和吟唱,同时也增强了韵味和韵律的美感。

格律则是指诗句的长短和音节数在一定范围内有规定,如四字格、五言绝句、七言律诗等,这种结构可以让诗人在严格的规定下进行探索和创造,同时也为读者带来更强的美感体验。

节律则是指诗句中的音节数和重音的位置有规定,如iambic pentameter、trochaic tetrameter等,它们可以让诗句更加生动、有节奏感和优美。

其次,诗歌中的韵律结构与意义之间存在着密切的关系,韵律和意义相辅相成,在构成诗歌美感的同时也在传递诗歌的深层含义。

例如,在诗句“She walks in beauty, like the night”中,押韵结构“beauty”和“night”不仅增强了韵味和美感,更重要的是通过对比夜晚的黑暗和女性的美丽来传递人类对美的追求及其与自然的关系。

英语诗歌及翻译赏析3篇

英语诗歌及翻译赏析3篇

【导语】英语诗歌之所以能成为世界⽂学宝库中的⼀颗瑰丽的明珠,其原因之⼀,就是历代诗⼈在创作实践中,充分发挥了它的语⾔特点。

下⾯是由带来的英语诗歌及翻译赏析,欢迎阅读!【篇⼀】英语诗歌及翻译赏析 永远向前 Keep Walking Here we stand together,Dressed in our pain, Covered with scars From wounds we did not ask for Or deserve. 我们再次并肩⽽⽴, 痛苦缠⾝, 伤痕累累 此等伤痛既⾮⾃讨苦吃 也⾮罪有应得 So what now? 现在⼜该如何? We can't go back And relive our lives. We can't take back The innocence we lost Or make the sadness we felt Into happiness 我们⽆法回到过去 重启⼈⽣。

我们⽆法找回 早已失去的纯真 或将我们的悲伤 变为欢乐。

【篇⼆】英语诗歌及翻译赏析 If 如果 If you can keep your head when all about you, 如果所有⼈都失去理智,咒骂你, Are losing theirs and blaming it on you; 你仍能保持头脑清醒; If you can trust yourself when all men doubt you, 如果所有⼈都怀疑你, But make allowance for their doubting too; 你仍能坚信⾃⼰,让所有的怀疑动摇; If you can wait and not be tired by waiting, 如果你要等待,不要因此厌烦, Or, being lied about,don’t deal in lies, 为⼈所骗,不要因此骗⼈, Or, being hated, don’t give way to hating, 为⼈所恨,不要因此抱恨, And yet don’t look too good, nor talk too wise; 不要太乐观,不要⾃以为是; If you can dream — and not make dreams your master; 如果你是个追梦⼈——不要被梦主宰; If you can think — and not make thoughts your aim; 如果你是个爱思考的⼈——光想会达不到⽬标; If you can meet with triumph and disaster. 如果你遇到骄傲和挫折。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Dingyu Wang(515370910026)Vy100Professor Thorpe11.22.2015I Prefer Poets: Poets Can Do More than BarkingIn November 2011, Notch officially completed work on Minecraft 1.0, “an open world game that has no specific goals for the player to accomplish” (Gallegos), which turned out to be a huge success (McCarthy).McCarthy first regards its success as a mystery since it’s only an indie game without any advertising but he finally points out that the success is just because players“have free rein to build, build, build”(par. 18).People do enjoythe freedom to think and create. In effect, the situation is analogical when people encounter poems. “Who Is a Poet” and “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House” are two poems that both take advantages of audience’s imagination in order to convey its message. However, “Who Is a Poet” provides more freedom for audience to understand and to imagine, thus giving a more effective argument, while “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House” restricts audience’s imagination in the author’s world by giving a detailed imaginary scene.The detailed reasons why “Who Is a Poet” is better than “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House” will be gradually revealed by analyzing the logos, ethos, and pathos in those poems.Billy Collinswrites “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House” in a n imaginarily narrative way, encouraging people to seek joy amidst sorrow. In the poem, the neighbors’ dog keeps barking which almost drives the speaker craze. Then he falls into his imaginary world where the annoying dog becomes a soloist. The story that the speaker uses imagination to make an irritating dog so funny tells people not to be stuck by little annoyance and try to make life happier.Alternatively, Tadeusz Różewicz writes “Who Is a Poet” to answer the question who is a poet. His argument is that poets are hard to define- anyone can be a poet under certain circumstances. Therefore, he actually gi ves a “vacant” definition of poets, and leaves the work to the audience who are guided to define their own poets. This kind of argument seems ridiculous but actually is a more effective way to argue such ill-defined items- it has no complete argument in th e poem itself, but it has a unique argument once a reader start to read it. It’s the reader who completes the other half of the argument.Although the story in “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House” is quite interesting, it can only offer a very limited extent. “Who Is a Poet” does a much better job in offering chances for audience to think deeply. As a result, the latter one is superior to the former one in the interaction between poets and audience, which makes it a better argument.The logos,or the width of a poem’s context may wellconstrain the width of audience’s thoughts, thus playing an important role in an argument. The objects are very limited in “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House”- just the neighbors’ barking dog and the fi ctional dog soloist. A lthough that“dog” is likely to be a represent of all the annoyance, which provides a little more extent, the poem is far more restricted in comparison with “Who Is a Poet”. In “Who Is a Poet”,Różewicz covers both abstract and figurative parts about poets. Thanks to its complex context, readers are able to think over it in severallevels, thus obtaining profound understanding that comes from thinking deeply. Generally, the width of poems’ contexts provides objective condition for readers to think freely.The ethos,or the reading process of a poem, does matter a lot with respect to the effect of the argument. Collins’s story starts from a narrative of the actual barking dog and then turns into a narrative of a fictional dog soloist using a transitional sentence “and now I can see him sittingin the orchestra”(Collins). The transitional sentence is a signal and it’s so clear and obvious that people jump into that particular scene without any other thoughts. However, the literal meaning of “W ho Is a Poet” is somehow contradictory- Różewicz states a poet can be both one who writes verses and one who doesn’t write verse (Różewicz). The literal contradiction can lead audience into deeper thoughts, thus being capable of sending more messages which are not on the surface of the poem. This kind of sentence-pairs also appears in the beginning of the novel Tale of Two Cities- “It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness …” (Dickens 8), which are a recognized extraordinary opening that constructs a solemn atmosphere. Such atmosphere helps people think deeply.The pathos isthe choice ofperson in poems. “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House” uses the first person which constrains the thoughts of readers, while “Who Is a Poet” isin the third person so that it can free the readers’ thoughts. Using the first person is known to be a good method to tell stories, though; it’s not a good idea to apply the first person in an argument. The use of “I” will absorb readers into the story and trap them within the story. Notice that although poems using the first person can take advantages of audience’s imagination,this kind of imagination is limitedwithin the author’s imagination.That is to say, the audience could at most imagine in the way the author imagines, being not able to go out of the author’s imagination. “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House” is actually an interesting poem with wild imagination, but after reading it, people only get the interesting idea of the barking dog and then little thing else.Alternatively, “Who Is a Poet” keeps in the third person and provides an insightof poets by offering a distance between readers and the characters in the poem. As a result, “Who Is a Poet” is also superior to “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House” according to the pathos.“The message of the poem was defined as the interpretation of the poem, often linked to theme but encompassing more than that. It involves analyzing of unfolding what that would mean to the reader” (P atel).That’s true. Therefore, in order to “have something to be unfolded”, poems need some extra space that is left to readers, as opposed to proses, which are designed to instill the text into readers’ brain thus providing no extra space for readers. People prefer play games rather than watch television, for the former activity provides the freedom to think and create and Minecraft made a huge impact just by providing freedom for players. Not surprised, the poem “Who Is a Poet” which possessesan expansive width, a guidance of in-depth reading process, and the solemn use of the third person is superior to “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House”, for the former one has a higher degree of freedom provided for audience.According to the history of human beings’ exploration, in which humanbeings try again and again to free themselves from the limit of nature, human beings do pursue freedom, and do enjoy freedom, even when they are reading a poem.Works citedCollins, Billy. “Another Reason I Don’t Keep a Gun in the House.”Dickens, Charles. Tale of Two Cities. London, GBR: ElecBook, 2001. ProQuest ebrary. Web. 23 November 2015.Gallegos, Anthony. "Minecraft Review — PC Review at IGN." IGN. Web. 26 Nov. 2015. McCracken, Harry. "The Mystery of Minecraft." Time 181.21 (2013): 40. Academic Search Complete. Web. 23 Nov. 2015.Patel, Pooja, and Leslie E. Laud. "Poetry Feedback That Feeds Forward." Middle School Journal46.4 (2015): 24-31. ERIC. Web. 22 Nov. 2015.Różewicz, Tadeusz. “Who Is a Poet.”。

相关文档
最新文档