英语教学中如何加强文化背景知识的传授

合集下载

英语教学中文化背景知识的渗透策略

英语教学中文化背景知识的渗透策略

英语教学中文化背景知识的渗透策略文化在语言学习中的地位十分重要,然而在如今的英语课堂上,英语文化的普及却是少之又少。

语言不能脱离文化而孤立存在,英语对于中学生来说是第二语言,学生对它很可能有排斥感,就如身体的排异功能一样。

那么,如果教师能够在教学当中给学生多普及一些英语文化知识,让学生在外国文化的熏陶中学习他们的语言,这样学生学习起来就会容易很多。

一、依托课堂,渗透文化知识笼统地说道,文化就是一种社会现象,就是人们长期缔造构成的产物,同时也就是一种社会现象,就是社会历史的底蕴物。

清楚地说道,文化就是指一个国家或民族的历史、地理、风土人情、传统习俗等。

正因为此,也有人将文化精妙地比喻为“背景信息”。

因为我们生活在中国,对中国的历史文化有著轻易或间接的碰触,所以自学汉语易如反掌。

但英语相同,它的文化远在异国他乡,如果就只纯粹地自学语言科学知识,自学出来就可以非常的困难。

而且,许多教师都存有着错误的教学观念,指出学英语就是为了考试,从而在教学过程中忽略了对文化科学知识的扩散,因小失大。

教师应转型教学观念,充分利用课堂教学,传播文化科学知识。

比如,英语中的颜色单词都有著很深的文化内涵,在英语教学中,教师可以将这一文化讲授给学生听到。

例如在英语文化中,white存有“天主,吉祥”的意思,所以很多拎white的短语都有著以此延展而来的意思,例如“awhiteday”就是“好日子”的意思;再例如“whitelie”就意指“宽容的谎言”。

而black意味著丧生、罪恶和痛苦,所以在拎black的短语中就有著以此而延展去的意思,如blackdeeds意指“行径”;再例如“blackinface”意译为“脸色铁青”,引申义为“庄严、气度”。

二、拓宽渠道,了解英语文化文化科学知识的扩散就是一个漫长而缓慢的过程,须要潜移默化地展开。

纯粹从课堂上教师口中获得的还远远不够,学生还要在平时生活中多特别注意对英语文化的累积,充分利用不好各种外在的资源去扩充自己。

英语课堂教学中如何加强文化背景知识的传授

英语课堂教学中如何加强文化背景知识的传授

在 以往 的外语 教学 中,往往把 主要 精 力集中在语 言知 识的传授 上 ,而 忽视
了 文 化 背 景知 识 对 语 言 的 重要 作 用 , 培养 出来 的大部分 学生尽管 掌握 的词 汇 量 很 大 ,语 法知 识 也 很好 ,但 却 缺 乏 在 不同 的场合 恰 当地 使用语 言 的能力 ,
种美德 ; 而在英 美 文化看来 ,这是 自
东西 方的社会 是在 不同文化 的基础
上 形成和 发展 的,所 以人们的 思想、信 仰 、习俗等都 有不同程度 的差异。因此 ,
必须优先考虑外语 教学的实践性和交 际 性原则 ,做 到精讲 多练 ,形象生动。
( 三 )随机 讲授
卑和 无能 的表现。 还有 ” d e a r( 亲 爱的 ) ” 这个词 ,在 美 国无 论 男女老 少,上级 下级之间 都可使用 ,而且 常用。可是在

餐 中吃得 最 多 的食物 称 为主食 ,他
们 已经吃 了许 多以 肉为 主的莱肴 ,所 以 对 这 位翻 译 的 提 问 感 到 莫 名其 妙 。而
中国人 则 无 论 吃 了 多少 菜 ,却 总是 把 米饭 、面食做 为主 食。
( 二) 语 言教 学与文化 背景知识教 学
应同时并举 、紧密结合 后者 要为前者 服 务 ,而不是取而代 之。 因此 ,在进行 文化背 景知识 教学时
我认 为,在英语教学 中 不仅 要让学生掌
握 基础知 识 ,而且 还应 当加强有 关文化 背 景知识 的传授 ,这样 不 仅能使学 生克
因为 目前 中学还 没有开设 文化背 景 知识 方面的 专门课程 ,所 以只能按现 有
中国 , ” 亲爱 的” 这 个词就 不能随便使用 ,

在英语课堂教学中加强文化背景教育

在英语课堂教学中加强文化背景教育

2 2 4 4 0 0 )

哪 里 都能 听到 ,就 是 最 亲 密 的 人 也 不 例 外 ,甚 至更 讲 究 这 一 词 。不 管 别 人 帮 你 什 么忙 , 你都 要 道 一 声 “ T h a n k y o u " . 这 是 最 起码 的礼 节 。 而 在 中 国 , “ 谢谢 ” 一 般 用 在 不 太 熟悉 的 人 之 间 , 这 就是 文 化 差 异 。 当别人 问是否 吃点或 喝点什 么时 r Wo u l d y o u l i k e s o me . t h i n g t o e a t ? / d r i n k ? ) ,我 们 通 常 习 惯 于 客气 一 番 . 回答 “ 不 用 了” 、 “ 别 麻烦 了 ” 等 。 按 照 英语 国 家 的 习惯 , 你 若想 要 , 就 不 必 推辞 , 说声“ Y e s , p l e a s e ” ; 若不 想要 , 只要说 “ N o , t h a n k s ” 就 行 了 。这 也 充 分 体 现 了 中 国人 含 蓄 和英 语 国家 人 坦 荡 直 率 的 不 同 风格 。
4, 隐 私
电视 节 目 中 曾经 有 外 国 人 乘b u s 的片段。有一老妇人 . 大
约6 0 多岁 , 坐b u s 没有座位 , 她就 站着 , 而 旁 边 许 多 年 轻 人 都 坐 着, 没 有人 给她 让 座 。 我 曾经 感 到不 解 , 后 来 和 外 教 交谈 时 , 聊 到这 一 话 题 , 才知道如果给老妇人让座 , 她 会 不 高 兴 的 。 她 不 认 为在 别 人 眼 里 她 老 了 ,外 国 人不 希望 对 方 知 道 自 己的 真 实 年龄 。 中 国人 初 次 见 面 问及 年 龄 、 婚姻 、 收入 表 示 关 心 , 而 英 语 国家 人 却 对 此 比较 反 感 ,认 为 这 些 涉 及 个 人 隐 私 。 “ H o w o l d a r e y o u , Mr s R e a d ? ” “ A h , i t ’ S a s e c r e t [ ” , 这 一 小 段 对话 中为 什 么 Mr s R e a d 不 肯 说 出 自己 的年 龄 呢 ? 因 为英 语 国家 人 都希 望 自己 在对 方 眼 中显 得 精 力 充 沛 , 青春永驻 , 对 自己实 际 年 龄 秘 而 不 宣, 妇 女 更是 如 此 。 再 如 中 国 人关 心 的 “ 你 去 哪 儿? ” ( Wh e r e a r e y o u g o i n g ? ) 和“ 你在干什么? ” ( Wh a t a r e y o u d o i n g ? ) 在 英 语 中 就 成为刺探别人隐私的审问、 监 视 别 人 的 话语 而不 受 欢 迎 。

在英语教学中加强文化背景知识的传授

在英语教学中加强文化背景知识的传授

日常用语 、专有名词 、成语典故 、民间谚
语 等 和 形 体表 情 等 无 声 语 言 ,都 能够 反 映
出大 量 的 文 化背 景 知 识 。我 们 可 以 通过 结
交外 国朋 友 ,涉 猎 各 种 形 式 的文 学 作 品 , 观 赏精 彩 的 外 国 电影 录 像 ,欣 赏 格 调高 雅
英 语 教 师必 须 不 断 提 高 自身 的 文 化 修 养。 文 化背 景知 识包 罗 万象 , 从 广义 上讲 , 它包 括 所学 外语 国家 的政 治 、 经济、 历史 、
地 理 、文 艺 、宗 教 、习俗 、礼 仪 、道 德 、
伦 理 、心 理 及 社 会 生 活 的各 个 方 面 ;从 狭 义 上讲 ,语言 是文 化 的重要 载体 之 一 ,如 :
以便 使 学 生 了 解两 种 文 化 的 差异 ,从 而掌 异 ,例 如 : “ 足球 ”这 个 词 ,英 国人 叫 它 提 高初 步运用 英语进 行交际的 能力 ,并 能加
握正 确 运 用 英 语 的 方法 。在 教 学 中 ,可 以 “ f o o t b a l l “ ,而美 国人 叫 它 “ s o c c e r “ ,把橄 榄 深记忆 。我们 可以利用 课堂或课 外活 动时 间
在英语教 加强文化背景 知识 的传授
徐天梅
的外 文歌曲等各种渠道来了解外国文化。
语 言 教学 与 文 化 背 景 知识 教 学 应 同 时 并 举 、紧 密 结 合 。后 者 要 为 前者 服 务 ,而 不 是 取 而代 之 。 因此 ,在 进行 文 化 背 景 知
识 教 学 时必 须 优 先考 虑 外 语 教 学的 实 践 性 差异。例如 :在 回答别人的称赞时,中国 们 走 吧 ! ) 美 国 人 说 : S h a l l w e l e a v e ? ”

怎样加强英语文化背景知识的教学

怎样加强英语文化背景知识的教学

怎样加强英语文化背景知识的教学【摘要】外语教学是语言教学,语言是文化的载体,如果在外语教学中忽视了中西方文化的差异,就会使教学沦为只重视形式的僵化教学。

中学英语教师作为基础英语教学中主要参与者,担负着既要教会学生语言知识又要引导学生注重有关英语国家的社会文化背景知识的双重任务。

为此,教师必须在不断提高自身文化修养的同时,挖掘教材的文化内容,随机讲授,并采用寓教于乐的形式,调动学生的学习积极性。

【关键词】文化背景;中西方文化差异;寓教于乐外语教学的根本目的是为了实现跨文化交际,就是为了与不同文化背景的人进行交流。

不同的文化背景造成人们说话方式或思维习惯不尽相同,因此,在交流中,人们总喜欢用自己的说话方式来理解对方的话语,这就可能对对方的话语做出不准确甚至相反的推论,从而产生交际障碍和冲突。

2001年颁布的《英语课程标准》对学生文化意识的培养提出了明确的目标:学习必要的跨文化知识,增进文化理解,形成文化意识,从而为跨文化交际能力的发展奠定基础。

所以,在英语教学中,教师应该在语言教学中有意识地针对含有文化背景的语言材料进行探究性的分析研究,从而对学生加强英语文化背景知识的教学。

《英语课程标准》指出:培养学生的综合语言能力是建立在语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等素养整和发展的基础上的。

因此,在高中英语教学阶段,培养学生比较区分不同文化差异的自觉意识、避免套用本族文化标准来进行英语交际、增强学生的英语文化知识和培养跨文化交际能力已成为英语教学的任务之一。

要完成这一任务,英语教师就要对本族文化和英语文化有比较广泛的了解,能够洞察两种文化的异同,传授准确的语言信息并能在关键时刻帮助学生避免语言交际中文化误用现象。

教师要注意将文化意识的培养与语言教学同步进行,渗透到日常教学中去。

在中学英语教学中,语言的教学是主体,而文化背景知识的教学也不能忽视,背景知识的教学应为语言教学服务。

由于现在的中学还没有开设专门的文化背景知识方面的课程,所以课堂教学是我们培养学生文化背景知识的主阵地。

英语教学中如何加强文化背景知识的传授

英语教学中如何加强文化背景知识的传授

英语教学中如何加强文化背景知识的传授一、必须加强文化背景知识的传授语言是一种特殊的社会文化现象,它是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的。

每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和发展起来的,因此,每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期所特有的文化现象。

例如:英语中的"Ladies first,Thanksgiving,Homecoming,Girls LeagueDance,san dwich"等等;汉语中的"少先队、黑五类、臭老九、一国两制、跃上新台阶"等等,这些都是在特定的社会历史环境中产生的。

如果把汉语中的"少先队、警察叔叔、月饼"译成英语就是:"Young Pioneer,Uncle Poli ceman,mooncake"。

这些词都很简单、常见,可是外国人却很难懂,因为他们不了解有关的文化背景。

同样,我们学习英语也会遇到类似的问题。

例如:"You are,indeed,a lucky dog"这句话,如果按字面翻译成汉语就是:"你真是一条幸运的狗。

"这在汉语中完全是一句骂人的话。

"狗"一词,在中国人看来是贬义的,如我们常说"走狗","癞皮狗","狗崽子","狗头军师”等等,用来描绘所厌恶的人。

可是,在英语中这句话是说,"你真是个幸运儿。

""狗" 在这儿用来指人不但没有骂人的意思,而且还表示一种亲昵的关系。

在美国 "狗"是家庭成员。

人们认为它往往含有褒情善意。

因此,同一个词在不同的文化背景中意义不同。

我们要想掌握和运用一种语言,就必须了解产生这种语言的社会,学习这个社会的文化。

否则,就无法正确理解和运用这种语言。

在中学英语教学中如何加强文化背景知识的传授

在中学英语教学中如何加强文化背景知识的传授
科 教 研 究
Ci d ao Io :n e ●: ha u tnn vt =l 瞳 n E c i n ao Hrd : i a :
在中学英语教学 中如何加强文化背景知识 的传授 ①
王 瑁
( 太原 师范学 院外语系 太 原
0 00 ) 3 0 0
摘 要 : 言是文化 的哉体 。 语 如果不 了解文化 背景知 识 , 无法学 习到地道 的语 言 。 就 因此 , 中学英语教 学过程 中 , 强文化知识 的传授 在 加 和 积 累是 非 常 重 要 的 。 关键词 : 背景知识 文化 差异 中学教 学 中图分类号 : 2 G 1 4 文献标 识 码 : A 文章编号 : 6 3 9 9 ( 0 o ( ) 0 3 —0 1 7 - 7 5 2 1 ) 4 a一 0 1 2 o
果 把 汉语 中的 “ 先队 、 察叔 叔 、 饼 ” 少 警 月 译 Ho od a e y u ( w l r o ?你从哪 里来 , 叫什么 , 你
P l e n mo n c k ” 这些 词 都很 简单 、 oi ma , o - a e 。 c 常 见 , 是 外 国人 却很 难 懂 , 可 因为 他 们 不 了
是 人们 在 长 期 的 社 会生 活 实践 中约 定 俗 成 为 这 正 是 母 语 教 学 与 外 语 教 学 的 根 本 区 的 。 一 种 语 言 都 是 在 特 定 的 社 会 历 史 环 每 境 中产 生 和 发 展 起 来 的 , 因此 , 一 种 语 言 每
都反 映 出使 用 该 语 言的 国家 和 民族 在 不 同
由于 文 化 的 差 异 , 母 语 互 译 的 方 式 用
翻 译成 汉 语 就 是 : 你 真是 一 条 幸 运 的 狗 。 错 误 地 理 解 和 翻 译 某 些 句 子 和 词 汇 , 往 造 的 精 神 财 富 和 物 质财 富 的 总 和 。 目前 “ ” 往 到 这 在 汉 语 中完 全 是 一句 骂 人 的 话 。 狗 ” “ 一 会 闹 出许 多 笑 语 。 : 狼 吞 虎 咽 ” 英 语 是 为 止 , 化 背 景 知 识 在 我 国 还 没 有 形 成 一 如 “ , 文

渗于其中,乐于其出——英语教学中如何加强文化背景知识的传授

渗于其中,乐于其出——英语教学中如何加强文化背景知识的传授
望 教育 研究
C o me d y u c a i t o n R e s e a r c h
2 0 1 3 年 1 1 月 下旬 刊
外语 . 夕 卜 文
接着由 M r . B e a n作 为 铺 垫 点 出 新课 的 主题 导 入 新 课 是 课 堂 教 学 中 的一 个 重 要 环 节 。 设 计 课 堂 导 人, 贵 在 灵 活 自如 , 不 拘 一 格 。温 故 导 人 法 、 简笔画导入法 、 创 设 情 景导 入 法 、 猜测导人法、 游戏导入法 、 竞 赛 导人 法 、 人 物 导 人法 、 挂 图 导 人 法 … … 不仅 为课 堂导 入 艺 术 提供 了 种种 可 能 . 而且 还 能 激 活 我 们 的课 堂 教 学 , 让 课 堂充 满 生 命 的 活力 , 也 能 拓 宽 学 生 的思 路 , 开 阔学 生 的视 野 , 促 进 我 们 的英 语 教 学 。 二、 课 中力 求 四会 并 举 、 扎 实有 效 良好 的 开端 为一 堂课 的 成 功 打 下 坚 实 的 基 础 . 而 一 堂 课 的成 功 与 否 的关 键 是 ” 课 中” 。课 中 一 般包 括讲 授 新 材 料 和 反 复操练两个部分。 课中, 如 果 没 有 扎 实 有效 的教 学 方 法 和 行 之 有 效 的训 练 方 法 , 要完成” 听、 说、 读、 写” 四会 , 我 认 为 这 是 不 可 能 的 。 要 完 成课 中 的教 学 目标 ,我 认 为 我们 的教 法 必 须灵 活、 内容 必 须 充 实 、 操练必须有实效 。 1 . 教 法要 灵 活 , 内容 要 充 实 教学有法 , 教无定法 , 不拘一法 , 贵 在得 法 。因此 , 在 掌握 教 材 的基 础 上 , 我们 要灵活地 、 综合地选择 与使用教学 方法 , 博采各法之长。 一 课 可 以有 多 种 教 学 方 法 , 以求 得 最 佳 整体 效 果。 本 人 在 讲 授 阅读 课 时 , 一般采用三个步骤 , 各个步骤 , 内容 充实 , 方法有异。 第 一步骤 : 表 层 分 析 。 表 层 信 息 指 为 阅 读 而 事 先 展 示 给 学生 的信 息 。 这 些 信 息 大 都 与 所 读 文 章 的 中心 思 想 有 关 . 学 生 可通 过 快 速 新 闻记 者 捕 捉 信 息 。 第 二步 骤 : 深 层 剖 析 。在捕 捉表 层 信 息 基 础 上 , 教师可 以 让学生精读课文 。 深 层 理解 问题 , 它 要 求 学 生利 用 作 者 传 递 的 信息 , 凭 自己 的 经 验去 理 解 读 物 的” 弦外之音” 。 第 三步 骤 : 整 体 评 价 。语 篇 教 学 的 目的 是 培 养 学 生 吸 收 信 息 或 利 用 获 取 的 信 息 分 析 问 题 和 解 决 问 题 的 能 力 .并 引 导 学 生 对 文 章 作 出价 值 判 断 ,提 高 深 层 次 理 解 和 评 价 文 章 的 能 力 ,同 时获 得 交 际能 力 。 这 一 环 节 是 语 言运 用 阶段 。 根 据 这 一 要求 , 在教完 后 , 我 把全班学生分成 四组 , 按 自愿 , 任选 一题 , 讨 论 下 列 内容 : 然后 每组派一代 表 . 上 台发 言 。 他 们 畅所 欲 言 , 各 抒 已 见, 话语如春风 , 掌声 如 春 雷 , 整 个气 氛 非 常活 跃 ! 这一课 , 很 好 地 完 成 了” 听、 说 、 读、 写” 四个 目标 。 能极 好 地 体 现 以 学 生 为 主体 , 以教 师 为 主 导 的教 学 活 动 2 . 操 练要 有 度 , 练 习 要 得 法 练 习 的 实 效 性 。训 练 的材 料 必 须 切 合 学 生 的 实 际 水 平 , 有梯度 , 要 对 手 头 的材 料 作 一 番 加 工 整 理 , 不 仅 要 考 虑 练 的 广 度和深度 , 不 要 考 虑 练 的顺 序 和 方式 。 也 要 注 重 练 习 过 程 中 学 生 学 习 方 法 和学 习技 巧 的指 导 。 巧 学 巧记 , 总 结 了 规 律 性 的东 西, 才能化抽象为具体 , 化腐朽为神奇 , 收到事半功倍的效果。 内 容 的 针对 性 。 练 习 的 内容 人 围 绕 当 堂课 听授 内容 . 针 对教 与 学 中 的重 点 、 难点 、 疑点 、 误点 , 增加设计 ” 精 品” 习题的意识 。 在 这 一课 ,我要 求 学 生 根 据 录象 画 面— — 卓 别 林 的 《 摩 登 时 代》 , 用 课 文 中 的词 组 写 一 段 话 。 这 既 巩 固 了课 文 的 重 点 , 也 培 养 了学 生 的 写作 能 力 。 形式 的多 样 性 。 设 计 练 习的 形 式 要 注 意 变换 , 如 填 空题 、 选 择题 、 判断题、 匹配 题 等 , 并 采 用 不 同 的练 习方 式 , 如 口头 练 习, 扮演练习 、 书 面练 习等 。形 式 的 多 变 能 调 动 学 生 练 习 的 兴
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

竭诚为您提供优质的服务,优质的文档,谢谢阅读/双击去除英语教学中如何加强文化背景知识的传授[作者] 丁严[内容]一、必须加强文化背景知识的传授语言是一种特殊的社会文化现象,它是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的。

每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和发展起来的,因此,每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期所特有的文化现象。

例如:英语中的"Ladiesfirst,Thanksgiving,homecoming,girlsLeagueDance,sandwich"等等;汉语中的"少先队、黑五类、臭老九、一国两制、跃上新台阶"等等,这些都是在特定的社会历史环境中产生的。

如果把汉语中的"少先队、警察叔叔、月饼"译成英语就是:"Youngpioneer,unclepoliceman,mooncake"。

这些词都很简单、常见,可是外国人却很难懂,因为他们不了解有关的文化背景。

同样,我们学习英语也会遇到类似的问题。

例如:"Youare,indeed,aluckydog"这句话,如果按字面翻译成汉语就是:"你真是一条幸运的狗。

"这在汉语中完全是一句骂人的话。

"狗"一词,在中国人看来是贬义的,如我们常说"走狗","癞皮狗","狗崽子","狗头军师”等等,用来描绘所厌恶的人。

可是,在英语中这句话是说,"你真是个幸运儿。

""狗"在这儿用来指人不但没有骂人的意思,而且还表示一种亲昵的关系。

在美国"狗"是家庭成员。

人们认为它往往含有褒情善意。

因此,同一个词在不同的文化背景中意义不同。

我们要想掌握和运用一种语言,就必须了解产生这种语言的社会,学习这个社会的文化。

否则,就无法正确理解和运用这种语言。

语言是一种社会交际的工具。

语言的功能很多,但其最本质的和最主要的是它的交际功能。

《九年义务教育全日制初级中学英语教学大纲》中指出:中学英语教学的目的,是通过听、说、读、写的训练,使学生获得英语基础知识和为交际初步运用英语的能力。

要想达到这一目的,教师必须教会学生两种实际知识,一是英语的基础知识,二是运用英语的交际知识和交际规则。

只有让学生们同时掌握以上两种知识,英语的社会交际功能才能得到充分的发挥。

我认为这正是母语教学与外语教学的根本区别。

只重视前者,忽视后者,往往会造就出"高分低能"的学生,因为只掌握了书本知识的学生,他们的英语是在不具备社会和文化环境的情况下学习的,一旦面向社会,进入一种陌生的文化环境,他们在实际运用语言的时候,就会遇到许多困难,甚至无法进行正常的交际。

例如:学生们在街道上或商店里看见外国人就问:"hello!wheredoyoucomefrom?what'syourname?howoldareyou?(你从哪里来,你叫什么,你多大了?)"这些突如其来的问题会把外国人弄得很尴尬,他们不知该不该回答,也不知道该怎么回答。

在某些国家,这样一连串的问题一般只在医院、移民局、警察局这类地方才使用。

由于文化的差异,用母语互译的方式错误地理解和翻译某些句子和词汇,往往会闹出许多笑语。

如:“狼吞虎咽",英语是"eatlikeahorse,"却被错误地翻译成"eatLikeawolfandatiger";英语中的"highschool(高中)"被翻译成"高等学校";"restroom(厕所)"被翻译成"休息室"等等。

由于文化背景不同,即使语言准确无误,有时也会产生误会。

例如:学生看见外教,出于礼貌,想打个招呼,便说:"hi!mrsmurphy,whereareyougoing?(默菲夫人你好!你上哪去呀?)"这样一句在中国人看来很是正常的话,在英、美国家的人看来却是不礼貌的,甚至被认为是有意干涉别人的私事。

在以往的外语教学中,往往把主要精力集中在语言知识的传授上,而忽视了文化背景知识对语言的重要作用,培养出来的大部分学生尽管掌握的词汇量很大,语法知识也很好,但却缺乏在不同的场合恰当地使用语言的能力,有时运用母语的交际习惯来套用外语以至闹出笑话。

例如:一位翻译陪美国客人吃饭,当他们饱尝了中国的美味菜肴之后,翻译用英语说道:"whatstaplefoodwouldyoulike?"意思是说:"您想吃点什么主食?"这位翻译的英语从语音到语法几乎无可挑剔,可却令美国人迷惑不解,因为美国人通常把一餐中吃得最多的食物称为主食,他们已经吃了许多以肉为主的菜肴,所以对这位翻译的提问感到莫名其妙。

而中国人则无论吃了多少菜,却总是把米饭、面食做为主食。

这就是东西方文化的差异,如果不了解这一差异,即使掌握了正确的词汇和语法,在交际中运用也会出现差错,这主要是由于不了解美国人的饮食文化所致。

由此可见,语言和文化是密不可分的,不了解外语的文化背景,就无法正确理解和运用外语。

东西方的社会是在不同文化的基础上形成和发展的,所以人们的思想、信仰、习俗等都有不同程度的差异。

因此,我认为,在英语教学中不仅要让学生掌握基础知识,而且还应当加强有关文化背景知识的传授,这样不仅能使学生克服"母语的干扰",养成良好的思维习惯,把英语学"活",达到中学英语教学之目的,而且有助于学生积东西方文化为一身,提高文化修养。

二、怎样加强文化背景知识的传授文化是人类在社会历史发展过程中创造的精神财富和物质财富的总和。

到目前为止,文化背景知识在我国还没有形成一门专门的学问,可以说,它是一门具有综合性的杂学,是反映不同历史时期不同国家、不同民族特点的一些基本常识。

从教学角度看,根据语言的交际性原则,它应是实践课的一个组成部分,文化背景知识的传授应是一种密切结合语言实践的教学,它一般应与实践课同步进行,而不能脱离实践另搞一套。

换言之,传授文化背景知识的目的是为了使学生更深刻地理解英语,更恰当地使用英语。

因此,我认为加强文化背景知识教学的原则和方法,主要有以下几点:(一)英语教师必须不断提高自身的文化修养。

文化背景知识包罗万象,从广义上讲,它包括所学外语国家的政治、经济、历史、地理、文艺、宗教、习俗、礼仪、道德、伦理、心理及社会生活的各个方面;从狭义上讲,语言是文化的重要载体之一,如:日常用语、专有名词、成语典故、民间谚语等和形体表情等无声语言,都能够反映出大量的文化背景知识。

我们可以通过结交外国朋友,涉猎各种形式的文学作品,观赏精采的外国电影录像,欣赏格调高雅的外文歌曲等各种渠道来了解外国文化。

我虽然曾在美国学习生活过一年,但仍深感这方面的知识的不足。

因此,做为一名外语教师,必须不断学习,不断提高自身的文化修养,只有这样才能把英语教"活"。

(二)语言教学与文化背景知识教学应同时并举、紧密结合。

后者要为前者[1] [2] 下一页服务,而不是取而代之。

因此,在进行文化背景知识教学时必须优先考虑外语教学的实践性和交际性原则,做到精讲多练,形象生动。

(三)随机讲授。

因为目前中学还没有开设文化背景知识方面的专门课程,所以只能按现有教材,涉及到什么讲什么,重点是要讲解那些"具有背景意义的词汇和交际用语",除讲清其概念部分外,还要讲清它所包含的文化背景知识,有时还要适当扩展其知识内容,顺便讲一些相关的外国的风俗习惯和交际常识等。

教材中有很多与文化有关的词语可挖掘、可讲授。

如:"name,sports,busine,也可以就所学内容进行交际练习。

例如:在讲到"floor"一词时,应告诉学生,它除了当"地板"讲,还可以当"楼层"讲,"Thebuildinghas7floors."可是,英美两国的表达方式又不一样,美国和中国说法一样,而英国把二楼叫作一楼"firstfloor",四楼叫做三楼"thirdfloor",一楼叫作"groundfloor"。

而且在英美等国,人们不喜欢13这个数字(宗教原因),认为它不吉利。

因此,在一些高层建筑和宾馆里不设13层楼,也没有13号房间,12之后就是14。

(四)差异比较。

中西文化的差异应是教学中的重点。

特别是初学英语的学生,总喜欢把母语和外语互译,这种学习方法往往成为以后运用英语的潜在障碍。

因此,在教学中,教师不但要对词语的文化背景知识进行必要的解释,而且还应同母语进行适当的比较,以便使学生了解两种文化的差异,从而掌握正确运用英语的方法。

在教学中,可以采取比较的方式把教材涉及到的内容分为两大类:一是衣、食、住、行方面的。

包括:购物、食品、交通、学校、家庭等。

二是社会交际方面的。

包括:问候、称呼、介绍、致谢、采访、问路、约会、告别等。

在向学生介绍一些文化背景知识的同时,重点讲解中西方文化的差异和英美文化的差异。

例如:在回答别人的称赞时,中国人往往过于谦虚。

例如:当人家称赞说:"你的外语说得很好!"中国人往往回答"哪里,哪里,说得不好。

"或者说"不敢当,还差得很远!"而英美人则会用"Thankyou."或"Thankyouforsayingso."等来回答。

如果按照中文的方式来回答,对方就会感到你认为他刚才说了假话,是虚伪的奉承。

而中国人之间谈话若用英美方式来回答就会让人感到不谦虚。

在中国文化看来,谦虚是一种美德;而在英美文化看来,这是自卑和无能的表现。

还有"dear(亲爱的)"这个词,在美国无论男女老少,上级下级之间都可使用,而且常用。

可是在中国,"亲爱的"这个词就不能随便使用,这就是中西方文化的差异。

此外,我们还应当注意英美文化的差异,例如:"足球"这个词,英国人叫它"football",而美国人叫它"soccer",把橄榄球"rugby"叫作"Americanfootball(美式足球)"。

在讲到这儿时,我们应当让学生了解美式足球不是圆的,而是橄榄形的,玩时多半用手而不用脚等等。

相关文档
最新文档