法律英语(Legal English)(第二版)
法律英语2

Lesson 1Good order is the foundation of all things.(E.Burke, British statesman)良好的秩序是一切的基础。
英国政治家, 伯克.EA better prospect for lawyers who are Legal English expertsmon Words with Different MeaningsClass action 集体诉讼A lawsuit brought by a representative member of a large group of people on behalf of all members of the group.Service 送达文书The act of delivering a writ or summons upon someone.eg: a service of a complaint 起诉书的送达examination 庭审中询问证人的程序The lawyer questions the witness in chief or the adverse witness during court trial.direct examination律师对本方证人的询问cross examination 律师对对方证人的询问personal property 动产private property 私有财产real property 不动产public property 公有财产2.SynonymWords have the same Chinese translation.物证书证document evidence物证real evidence 实物证据,如刀枪等demonstrate evidence 法庭上呈给法官看到示意图,如犯罪现场照片起诉书A formal document written for a prosecuting attorney charging a person with some offense. information 起诉书的签发主体是检察官indictment 起诉书的签发主体是大陪审团complaint 陪审团、检察官起诉前,对被告/嫌疑人提起诉讼的文书注:英美法中检察官和大陪审团都可以提起刑事诉讼。
法律英语(Legal+English)(第二版)

法律英语(Legal English)(第二版)法律出版社,2003年•北京何家弘Lesson One Legal System1. 公诉制度 public prosecution2. 普通法系 common law legal system3. 判例法case law4. 成文法(制定法) written law (statutory law)5. 遵从前例 stare decisis6. 判例汇编 reports7. 有约束力的法律解释binding interpretation8. 法学方法论 legal methodology9. 颁布•••为法律be decreed10. 巡回法官itinerant judges11. 英国皇家法院 English Royal Court12. 令状,法院令状writ13. 诉讼请求的强制执行 enforcement of a claim14. 追诉权 recourse15. 牛津条例Provision of Oxford16. 本案令状writ upon the case17. 诉讼行为forms of action18. 衡平法 equity law19. 公平且善良 ex aequo bono20. 特定履行(实际履行)方式之救济relief in the form of specific performance21. 大法官法院 Court of Chancery22. 补偿性损害赔偿金 compensatory damages23. 强制令the injunction24. 衡平法准则 maxims of equity law25. 法律概念 legal concept26. 不动产real property/ real estate/ immovable property/ realty27. 民事诉讼 civil suit28. 衡平法院 Chancery Court29. 财产法上的所有权分割 division of title in the law of property30. 先例 precedents31. 普通法系the Common Law Legal Family/ the English Law Legal Family/ the English-American Law Legal Family32. 大陆法系 the Roman Law Legal Family/ the Civil Law Legal Family/ the Continental Law Legal Family33. 五月花号公约the Mayflower Compact34. 制宪会议 the Constitutional ConventionLesson Two Legal Profession1. 法律职业/律师职业 the bar法官职业 the bench2. 律师协会 The Bar Association3. (律师)执业 practice law4. 执业律师 practicing lawyer5. 出庭辩护/代理诉讼 advocacy6. 法律咨询 counseling7. 法律文件的起草 drafting of legal instruments8. 法律文件 legal instruments9. 单独执业者single/individual practitioner10. 合伙关系 partnership11. 薪水律师 salaried lawyer12. 律师业务 law practice13. 专职法律顾问 house counsel/corporate counsel(公司或团体法律顾问)14.辩护人/律师 advocate15. 私人开业 private practice16. 州检察官/律师 state prosecutor/state attorney17. 地区检察官/律师 district attorney18. 起诉检察官/公诉律师 prosecuting attorney19. 检察系统prosecutorial system20. 联邦检察官 federal prosecutor21. 地方检察官 local prosecutor22. 助理检察官 assistant prosecutor23. 检察行业prosecutorial profession24. 个人尊严 the integrity of the individual25. 机会均等equality of opportunity26. 职业道德规范 ethics codes27. 听证会hearings28. 社区法律服务community legal services29. 单人开业 solo practice30. 律师/法律工作者(美国)attorney/attorney-at-law/counsellor/counsellor-at-law31. 律师(英国)barrister/solicitorLesson Three Legal Education1. 法律博士 Juris Doctor(JD)我国现称“法律硕士”并有新名“Juris Master(JM)2. 法学硕士 Master of Laws(LLM)3. 法学博士 Doctor of Juridical Science(SJD)4. 法律文书写作 legal writing5. 批评性思维 critical thinking6. 案例教学法 case method7. 苏格拉底式教学法 socratic method8. 讲演式教学法lecture method9. 美国律师协会认可的法学院 ABA accredited law schools10. 案情摘要briefs11. 模拟法庭 moot court12. 模拟审判 mock trial13. 课程指南 curriculum guide14. 刑事司法 criminal justice15. 自由资本主义laissez faire/lesei’ feə/Lesson Four Judicial System1. 联邦法院federal courts2. 联邦法院的组成:联邦最高法院the Supreme Court13个联邦上诉法院 Courts of Appeals95个联邦地区法院 District Courts此外还有:索赔法院 the Court of Claims关税法院 the Customs Court关税及专利上诉法院the Court of Customs and Patent Appeals等联邦特别法院 special courts3. 各州法院系统一般包括三级法院:基层法院多称为审判法院 Trial Court或巡回法院 Circuit Court中级法院多称为上诉法院 Appellate Court or Court of Appeals高级法院多称为最高法院 Supreme Court许多州也有一些专门法院:遗嘱检验法院 Probate Court青少年法院 Juvenile Court家庭关系法院 Court of Domestic Relations小额索赔法院 Small Claims Court4.联邦和州最高法院法官称为大法官 Justice上诉法院和审判法院的法官则称为法官 Judge有些基层法院的审判人员还称为治安法官 Justice of the Peace或司法官 Magistrate5. 美国联邦最高法院首席大法官 Chief Justice其他8人称大法官 Associate Justice6. 巡回法官Circuit Judge7. 合议庭Collegiate Panel/Collegiate Bench8. 诉讼当事人 litigant9. 司法管辖区 judicial district10. 案件数量caseload11. 联邦巡回法院 the Federal Circuit12. 复审案件 review a case13. 复查判决 review a decision14. 特别法庭 tribunals15. 死刑 capital punishment/death penalty16. 调案复审令writ of certiorari17. 具有开业律师资格be admitted to practice law18. 职业法官 career judiciary19. 民众选举 popular vote20. 现任法官 sitting judges21. 严重不端行为 gross misconduct22. 正式诉讼 formal proceedings23. 负民事责任incur civil liability24. 美国律师协会的“法官行为准则”The American Bar Association’s Code of Judical Conduct25. 私人开业律师 private practitioner26. 重罪felony27. 轻罪misdemeaner28. 审查案件的事实并作出判决 review the facts of a case and render a disposition29. 终审法院 court of last resort30. 司法巡回区judicial circuit31. 保释金 bond32. 预审听证 preliminary hearings33. 杀人 homicide34. 强奸 sexual assault35. 累犯 repeat offenders36. 惯犯 habitual offenders37. 驳回上诉 deny the petition for appeals38. 发回重审remand the case back to the lower court for reconsideration39.行使广泛的自由裁量权 exercise wide discretion overLesson Five Constitution1. 法律分类 classification of law2. 普通法Common Law衡平法 Equity3. 实体法 substantive law程序法 procedural law4. 公法public law私法private law5. 联邦条例 Articles of Confederation and Perpetual Union(1977年,美国联邦会议通过,美国最早的宪法性法律文件)6. 宪法修正条款amendments7. 人权法案 the Bill of Rights(美国1787宪法前十条修正条款的合称)8. 宪法至上原则 doctrine of constitution supremacy9. 基本法 fundamental law10. 通过投票选举来表示其意思 express their will through the ballot box11. 严重不法行为 extreme misconduct12. 渎职行为 malfeasance13. 弹劾程序 process of impeachment14. 第二条第四款 article II, section415. 弹劾案 bill of impreachment16. 众议院 House of Representatives17. 参议院 Senate18. 严厉措施 drastic measure19. 众议院司法委员会House Judiciary Committee20. 生效 enter into force21. 无效 have no force22. 司法解释 judicial interpretation23. 叁权分立 separation of powers24. 制衡原则 checks and balance25. 滥用职权 excesses26. 行政法令合条例 executive acts and regulations27. 马伯里诉麦迪逊案 case of Marbury vs Madison28. 司法审查原则the doctrine of judicial review29. 合宪性 constitutionality30. 酸度测试/严格检验 acid test31. 否决 veto32. 特赦grant pardons for33. 拨款 appropriate funds for34. (法规、条约等的)序言、导言preamble35. 联邦条例 Articles of Confederation36. 权力的滥用 excessive power37. 英国普通法中的“自然正义原则”principles of “Natural Justice” under British Common Law。
法律英语课件 第一讲Legal English (2)

我学英语仅仅是为了看电影看得爽一点。 (剑走偏锋的英文学习之路)
其实学英语就是一种态度,只要你敢说,老 外就敢懂。(这很重要)
对了,不但要敢说,还要敢说得慢。
For me, English just a tool of communication, so in my class you are free to ask any thing, I mean any thing, with one condition, which is in English.
The first lawyer replies,
“It’s the $100 I owe you.”
课ห้องสมุดไป่ตู้练习:
Confusing English 1. Sporting house 2. Dead president 3. Confidence man 4. Rest room 5. Dressing room 6. Horse sense 7. In ones birthday suit 8. An apple of love 9. Have a fit 10. Pull up ones socks
“You lawyers are so materialistic. You make me sick.” The officer snapped, “You are so upset about your stupid BMW, that you didn’t even notice that your left arm was ripped off in the accident.”
While this is going on, one of the lawyers jams something into the other lawyer’s hand. Without looking down, the second lawyer whispers, “What is this?”
法律英语核心教程第二版第二册课程设计 (2)

法律英语核心教程第二版第二册课程设计课程背景随着全球化的加速,国际贸易、投资和知识产权等领域的法律技能需求呈现爆发式增长。
作为中国最具影响力的辅助法律专业技能学习资源之一,法律英语核心教程第二版第二册的推出,是为中外法律领域的交流提供服务的贡献。
课程目标本课程以培养学生掌握法律英语核心内容,提高语言运用和判断思维能力,为学生进一步当好翻译、研究人员和从事国际贸易、知识产权等方面法律工作做好基础性准备。
课程内容本课程分为基础知识和实践课程两部分(共15章)。
基础知识1.法律英语的基础知识与法定翻译2.合同法及其相关词汇表达3.公法、民法与刑法英语表达4.商法及公司法与会计标准词汇表达5.知识产权法及其相关表达6.国际仲裁实践课程7.合同范本及案例分析8.公民、刑事诉讼实例研究9.对话实践:律师谈判技巧10.法庭辩论实践11.公司案例实践:债权债务问题12.知识产权实务:名字的商标诉讼13.公司并购案例分析14.国际仲裁案例研究15.司法翻译作业集锦课程教学方式本课程采取线上线下相结合教学方式。
线上教学采用网络开课平台,线下教学采用独立的学习小组。
总课时不少于40小时。
教师以课堂讲解、案例分析、学习小组实践、课程论文撰写等教学方式进行。
课程评估方式本课程采取学业水平评估方式,并分为课程论文和考试两部分。
课程论文课程论文总分为30分,具体评分标准详见教师公布的评分标准。
考试考试总分为70分,分为笔试和口试两部分,比例分别为60%和40%。
笔试主要考核法律英语的核心知识、技能和策略,口试主要考核学生的听说能力和组织表达能力。
课程参考文献1.Katie Atkinson and David Orders, Introduction toLaw (Fourth Edition), Routledge, 2020.2.Fiona Cownie and Anthony Bradney, English LegalSystem in Context (Sixth Edition), Oxford UniversityPress, 2021.3.Peter Goodrich and Eric Heinze, Legal Emblems andthe Art of Law: Obiter Depicta as the Vision ofGovernance (First Edition), Cambridge University Press,2013.4.Mary Catherine Lucey, Legal Writing (FourthEdition), Aspen, 2018.课程总结本课程旨在提高学生在法律领域中的英语能力,培养学生掌握法律英语的核心知识和技能,为学生成为国际贸易、知识产权、研究和从事相关工作的优秀人才打下基础。
法律英语阅读教程(第二版)第二,三册词汇

Unit 1Text 11.Obligation 债权关系2.Kinship 亲属关系3.Supplementation 增补,补充4.Ex hypothesi 据推测5.Specify 明确规定6.Violation conclusively determined 违反事实不予变更7.Ascertain 查明,确定8.Affirmative 确认的,证实的9.Indication 指示,证明10.Exert 加(压力),行使(职权),释放(威力)11.Regime 章程12.Rule of adjudication 裁判规则13.The breach of obligation 违反义务14.Pre-legal 法前阶段的,法前的15.The error of reasoning 推理错误Unit 3Text AGeneral welfare 公共福利National economy 国民经济Restrictive interpretation 限制性解释(尤指为使法律合宪而作的限制性解释)Checks and balances 制约与平衡Qualified veto 有限制的否决权Hold office 任职Grievance 申诉The doctrine of political questions 政治问题排除原则Justiciable 可由法官裁决的Anticipate 预先否认(在答辩中答辩人对于对方当事人可能提出的事项予以否认)Tyranny 专制Invoke 援用Bona fide 真诚,真实,合法Canon 总的标准Unit 5Text 1:Inciting to riot 煽动暴乱municipal licensing board 市政牌照局Judicial support 司法救济Obscenity statutes 反淫秽律例、法规Obscene 淫秽的= Prurient 好色的= Pornographic 色情的,色情作品Subversive 颠覆性的,破坏性的Unscrupulous 肆无忌惮的,无道德的Stiff penalty 严厉处罚Renewal of its license 执照重申Regulatory agency 监管部门Self-censorship 自我审查机构Unit 7Text 1Bailment 寄托Title 所有权Stipulate 规定Premise 房产Merchantability 商销性Affirm 维持原判Intermediary 中间人Broker 掮客,经纪人Predominant 占优势的Quotation 报价Unit 10Retribution n.(对违反犯罪的)惩罚,报应confession n.认罪陈述,供述Deter v.威慑,震慑reformation n.改良,改过自新Squander v.滥用,浪费lodge v.存放,寄存Inflict v.惩罚,惩处Rehabilitation n.(罪犯)改过自新embroil v.使卷入,牵连illicit adj.违法的Agitatio n n.激动,煽动Proprietres s n.女业主Adjudge v.宣判,判决Unit 11Text 14.causation: 因果关系5.misdemeanor of indecent exposure:妨害风化罪8.prove separately: 单独证明9. preponderance of the evidence: 证据优势10.convict…of: 宣判/证明…犯…罪11.crimes of criminal conducts: 行为犯12.burglary:破门入室罪13.parameter: 规范,限定要素,要件14.manifest criminality: 明显的犯罪行为15.caught red-handed :人赃俱获16.wrongdoing :不法行为19.Malicious damage: 恶意破坏20.Arson:纵火罪Unit 14Text 13.naturalization 入籍bor relations 劳动关系pensation 薪酬10.be staffed by 由……担任14.deposition 证词15.interrogatory 质询Unit 16Text1Petitioner 请愿者Incrimination 控告Per se 本身,本质上De novo 重新的,再次的Rule against t 否决On credit 赊购Unit 17TEXT 1conduct of trial 进行试验tribunal n. 法庭,法官席separate rule 单行规则summon v.传唤,传讯pretrial conference 预审会议alternative dispute resolution 非诉讼解决机制Initiate n.开始,发起Assert v.坚持,维护Motion n.动议Venue n.审判地点Evidentiary a.根据证据的Render v.正式宣布,作出(裁决)Consultant n.顾问,咨询者Deliberate n.商讨,仔细考虑Unit 18Text 1Criminal justice agency 刑事司法机构Police departmen t 警察局Probation 缓刑Parole 假释Warrant 授权Imprisonment 关押,监禁United States attorney 美国联邦检察官Challenge 质疑,回避Intrusion 骚扰Collateral attack 人身保护令Lower criminal court 低级刑事法院Booking 备案Complaint(the charging document)/indictment起诉书Guilty plea 认罪Incarceration 监禁,禁闭Conviction 定罪acquittal 宣告无罪Jury trial 陪审团审判Unit 20Text 1:Constructive notice 推定告知,推定知情Court-ordered reversal 法院指令撤销Hearsay testimony 传闻证据Speculation 推测第三册Unit 2TextA9.invoice 发票Purport to 目的在于Vary 违反,违背Acceptance 承约Frustration of purpose 合同目的落空Operate as 视为Established meaning 约定俗成的表达Redundant 过多的Read into 曲解Accommodation 变通,通融Tender performance 履行合同Retraction 撤回Unit 3Text ARepudiation 拒付(债款)Due performance 妥善履行Prospective inability to perform 预期不能履行The resulting damage 造成的伤害Tender performance 提出履行合同Negotiate a settlement 协商和解Good faith and fair dealing 诚实信用的交易Overriding obligation 首要任务Unit 10Text AIntellectual property 知识产权Misappropriation 挪用,侵吞Proprietor 业主,经营者Novelty 新颖性Patent 取得.....的专利权Algorithm 算法Trademark 商标Counterfeiting 仿冒,伪造罪Lease 出租者Patent office 专利局Unit 16Text1Pledge 典当Search and seizure 搜查和没收财产Abridge 剥夺某人权利Immunity 豁免权Revenue 财政收入Liberalize 放宽对...的限制。
Legal+English+法律英语(培训讲座课件PPT)

Unit 1 Introduction to Law New Words: evict vt. 逐出 【法律】 vt. 没收 enforce vt. 强迫 【法律】 vt. 强制 conformity n. 一致 administrative a. 管理 therapeutic a. 治疗的 accusatory a. 非难的 marijuana n. 大麻 pretentious a. 自负的 litigation n. 诉讼
Functions of Law
(1)Maintaining Social Control While Facilitating Social Life (2) Protecting the Public Order (3) Resolving Disputes (4) Protecting the Status Quo (5) Facilitating Orderly Change
law consists of enforceable rules governing
relationships among individuals and between individuals and their society.
This very broad definition of law implies the following:
5. Holmes, contended that law was a set of rules that allowed one to predict how a court would resolve a particular dispute: "The prophecies of what the courts will do in fact, and nothing more pretentious, are what I mean by law.”
法律英语课件-legal English(2014)
组织有关信息并得出合理结论的能力
批判性地推理能力
对他人的推理进行分析和评价的能力
LSAT考试满分为180分,最低分为120分
,其计算方法是根据选择的正确的答案的数目 来确定。选对25个左右,分数大概为130分; 选对39个左右,分数大概为140分;选对55个 ,分数大概为150分;选对72个,分数为160; 选对87个,分数为170分;选对98个以上,分 数为满分180分。一般好的学校要求的成绩都在 160分以上。考试成绩一般在考后五周左右由主 办机构寄出,直接寄给考生本人。LSAT成绩在 5年内有效。
到众多法律英语爱好者和法律工作求职者的
关注。TOLES考试包括三个等级:TOLES
Advanced; TOLES Higher; TOLES Foundation。
ห้องสมุดไป่ตู้
考生应该根据自身的英语水平和法律知
识水平选择相应的考试,而不一定要三个等
级考试全都参加。TOLES考试每年3月、6月
、和11月举行3次
TOLES FOUNDATION EXAMINATION
ILEC作为ESOL于2008年推出的又一项崭 新的职业认证证书目前已被欧洲公司律师公会
、欧洲法律专业学生协会、国际青年律师公会 及欧洲青年律师公会认可。ILEC考察证书申请 人在法律领域运用英语的能力,分为听力(40 分钟)、阅读(75分钟)、写作(75分钟)和 口语(16分钟)四个部分。语言等级相当于雅 思(IELTS)5.0-7.0分。成绩分为三个及格等 级和两个不及格等级。
该考试的目的是以法律英语这门技术语 言为媒介,来核查考生对英美法民商事部门 法知识的掌握,从而满足律师事务所、公司 、法律机构、律师和法律系学生测评个人法 律英语水平的需要。
Legal English 大学法律英语重点
Legal English考试分数占70 上课回答问占10 Presentation 占20客观题填空主观题名词解释占20 判断占80 简答题选择翻译论述题第一章总体介绍重点前五个关键词法系英美法特点两个主义遵循先例三推一1.【legal family】The doctrine of legal families seeks to establish common groups, identifying similar legal practices, activities and subject matter and thereby classifying the entirety of global legal transactions and activities into "families" according to particular criteria. The traditional and almost exclusive focus on the continental European and Anglo-American systems.法系的信条是争取建立共同的团体,识别相似的法律实践,活动和主题从而将整个全球法律事务和活动分为“家庭”根据特定的标准。
传统的和几乎独有的法律都集中在欧洲大陆和英美系统。
2.【英美法的特点】Main characteristic① In the way of thinking and mode of operation of law, the common law system is the use of inductive methods. 归纳法② in the legal form, the case law plays an important role.判例法很重要③In the classification of the law, common law there is not strictly department law In the classification of the law, common law there is not strictly department law 普通法无严格分类④In education law area, common law in the United States is mainly located in vocational education.职业教育⑤In the legal profession, judges of the Federal Court of Justice are generally from lawyers.从律师做到法官3.【两个主义】4.【遵循先例原则】后文也有此处提到The Doctrine of Stare ; The doctrine ofstare decisis; Stare Decisis; the principle of stare decisis;the Precedent Principle.5.【犯罪构成理论:三推一】The theory of constitution of crime in civil law system.犯罪构成理论,强调严格以制定法为依据,将行为人和行为带入犯罪构成体系中进行衡量,得出是否构成犯罪的结论。
Legal English 2B (for the students)法律英语
Legal EnglishCh.2 Typical Legal English Sentence Structures(Conjunctions) and Translations Thereof:法律翻译有一个非常重要的原则,即在法律文书中要保持法律术语、习语及相同句式结构译文的同一性和一致性,不能随意用不同形态的同义词或近义词表达相同的法律概念,也不能让同样的句式结构有许多不同形式的翻译表述,法律英译为了维护同一概念、内涵或事物在法律上始终同一,,以免引起歧义,词语一经选定就必须前后统一,在翻译中只要认准并用准了某词语,就千万别怕反复使用该词语。
此即法律英译的译名同一律原则。
Henry Weihofen 在其《法律文体》一书中曾告诫英语法律起草工作执笔者:Don’t be afraid to repeat the right word! 其所以然,旨在保证法律文字的准确:Exactness often demands repeating the same term to express the same idea. Where that is true, never be afraid of using the same word over and over again. Many more sentences are spoiled by trying to avoid repetition than by repetition. 据有人研究,我国《民法通则》中同样是“法律规定”的动词“规定”,就被英译者有意识地一而再、再而三地更换译名,如stipulate (Art. 72), specify (Art. 52), prescribe (Art.64), require (Art. 65) 和provide (Art. 107). 自然违反同一律,会使法律概念混淆,使读者不必要地去揣测不同词语之差别,从而影响法律的精确度。
法律英语(沙丽金第二版)参考译文完整版Lesso
《法律英语》(沙丽金版)2011年第二版课文参考译文翻译整理人:新浪微博@我是空白白《法律英语》(沙丽金版)2011年第二版参考译文目录前言(必看) (2)Lesson 1 law(法律) (3)Lesson 2 Legal System(法律体系) (4)Lesson 3 Legal Education(法律教育) (6)Lesson 4 Court System(法院体系) (7)Lesson 5 Construction(宪法) (9)Lesson 6 Administrative Law(行政法) (10)Lesson 7 Criminal Law(刑法) (12)Lesson 8 Criminal Procedure(刑事诉讼程序) (13)Lesson 9 Civil Procedure(民事诉讼程序) (15)Lesson 10 Torts(侵权行为) (16)Lesson 11 Contract(合同) (18)Lesson 12 Property Law(物权法) (19)Lesson 13 Law of Corporation(公司法) (20)Lesson 14 Intellectual Property(知识产权) (22)Lesson 15 International Law(国际法) (23)Lesson 16 Evidence(证据) (24)后记 (26)前言(必看)1、此翻译并非权威翻译,而是技术含量不高的译文。
其中肯定有很多不恰当甚至错误的地方,所以仅供参考,欢迎各位同学指正。
(新浪微博@我是空白白)2、制作本译文动力源于兴趣,目的在于互相交流学习。
3、如果你只是想以此译文来应付老师上课的抽问,那么你大可不必下载或复制此文档,因为这样你对不起你自己。
4、本译文=老师的长难句注解(即划线部分。
我无意间在网上找到了部分老师传到网上的注解文档。
O(∩_∩)O )+1位往届同学的翻译+1位同届同学的翻译+课堂笔记+本人拙译(虽然本人英语不怎么好,但我会尽最大努力与大家分享所学到的知识)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法律英语(Legal English)(第二版)法律出版社2003年•北京何家弘Lesson One Legal System1. 公诉制度 public prosecution2. 普通法系 common law legal system3. 判例法case law4. 成文法(制定法) written law (statutory law)5. 遵从前例 stare decisis6. 判例汇编 reports7. 有约束力的法律解释binding interpretation8. 法学方法论 legal methodology9. 颁布•••为法律be decreed10. 巡回法官itinerant judges11. 英国皇家法院 English Royal Court12. 令状,法院令状writ13. 诉讼请求的强制执行 enforcement of a claim14. 追诉权 recourse15. 牛津条例Provision of Oxford16. 本案令状writ upon the case17. 诉讼行为forms of action18. 衡平法 equity law19. 公平且善良 ex aequo bono20. 特定履行(实际履行)方式之救济relief in the form of specific performance21. 大法官法院 Court of Chancery22. 补偿性损害赔偿金 compensatory damages23. 强制令the injunction24. 衡平法准则 maxims of equity law25. 法律概念 legal concept26. 不动产real property/ real estate/ immovable property/ realty27. 民事诉讼 civil suit28. 衡平法院 Chancery Court29. 财产法上的所有权分割 division of title in the law of property30. 先例 precedents31. 普通法系the Common Law Legal Family/ the English Law Legal Family/ the English-American Law Legal Family32. 大陆法系 the Roman Law Legal Family/ the Civil Law Legal Family/ the Continental Law Legal Family33. 五月花号公约the Mayflower Compact34. 制宪会议 the Constitutional ConventionLesson Two Legal Profession1. 法律职业/律师职业 the bar法官职业 the bench2. 律师协会 The Bar Association3. (律师)执业 practice law4. 执业律师 practicing lawyer5. 出庭辩护/代理诉讼 advocacy6. 法律咨询 counseling7. 法律文件的起草 drafting of legal instruments8. 法律文件 legal instruments9. 单独执业者single/individual practitioner10. 合伙关系 partnership11. 薪水律师 salaried lawyer12. 律师业务 law practice13. 专职法律顾问 house counsel/corporate counsel(公司或团体法律顾问)14.辩护人/律师 advocate15. 私人开业 private practice16. 州检察官/律师 state prosecutor/state attorney17. 地区检察官/律师 district attorney18. 起诉检察官/公诉律师 prosecuting attorney19. 检察系统prosecutorial system20. 联邦检察官 federal prosecutor21. 地方检察官 local prosecutor22. 助理检察官 assistant prosecutor23. 检察行业prosecutorial profession24. 个人尊严 the integrity of the individual25. 机会均等equality of opportunity26. 职业道德规范 ethics codes27. 听证会hearings28. 社区法律服务community legal services29. 单人开业 solo practice30. 律师/法律工作者(美国)attorney/attorney-at-law/counsellor/counsellor-at-law31. 律师(英国)barrister/solicitorLesson Three Legal Education1. 法律博士 Juris Doctor(JD)我国现称“法律硕士”并有新名“Juris Master(JM)2. 法学硕士 Master of Laws(LLM)3. 法学博士 Doctor of Juridical Science(SJD)4. 法律文书写作 legal writing5. 批评性思维 critical thinking6. 案例教学法 case method7. 苏格拉底式教学法 socratic method8. 讲演式教学法lecture method9. 美国律师协会认可的法学院 ABA accredited law schools10. 案情摘要briefs11. 模拟法庭 moot court12. 模拟审判 mock trial13. 课程指南 curriculum guide14. 刑事司法 criminal justice15. 自由资本主义laissez faire/lesei’ feə/Lesson Four Judicial System1. 联邦法院federal courts2. 联邦法院的组成:联邦最高法院the Supreme Court13个联邦上诉法院 Courts of Appeals95个联邦地区法院 District Courts此外还有:索赔法院 the Court of Claims关税法院 the Customs Court关税及专利上诉法院the Court of Customs and Patent Appeals等联邦特别法院 special courts3. 各州法院系统一般包括三级法院:基层法院多称为审判法院 Trial Court或巡回法院 Circuit Court中级法院多称为上诉法院 Appellate Court or Court of Appeals高级法院多称为最高法院 Supreme Court许多州也有一些专门法院:遗嘱检验法院 Probate Court青少年法院 Juvenile Court家庭关系法院 Court of Domestic Relations小额索赔法院 Small Claims Court4.联邦和州最高法院法官称为大法官 Justice上诉法院和审判法院的法官则称为法官 Judge有些基层法院的审判人员还称为治安法官 Justice of the Peace或司法官 Magistrate5. 美国联邦最高法院首席大法官 Chief Justice其他8人称大法官 Associate Justice6. 巡回法官Circuit Judge7. 合议庭Collegiate Panel/Collegiate Bench8. 诉讼当事人 litigant9. 司法管辖区 judicial district10. 案件数量caseload11. 联邦巡回法院 the Federal Circuit12. 复审案件 review a case13. 复查判决 review a decision14. 特别法庭 tribunals15. 死刑 capital punishment/death penalty16. 调案复审令writ of certiorari17. 具有开业律师资格be admitted to practice law18. 职业法官 career judiciary19. 民众选举 popular vote20. 现任法官 sitting judges21. 严重不端行为 gross misconduct22. 正式诉讼 formal proceedings23. 负民事责任incur civil liability24. 美国律师协会的“法官行为准则”The American Bar Association’s Code of Judical Conduct25. 私人开业律师 private practitioner26. 重罪felony27. 轻罪misdemeaner28. 审查案件的事实并作出判决 review the facts of a case and render a disposition29. 终审法院 court of last resort30. 司法巡回区judicial circuit31. 保释金 bond32. 预审听证 preliminary hearings33. 杀人 homicide34. 强奸 sexual assault35. 累犯 repeat offenders36. 惯犯 habitual offenders37. 驳回上诉 deny the petition for appeals38. 发回重审remand the case back to the lower court for reconsideration39.行使广泛的自由裁量权 exercise wide discretion overLesson Five Constitution1. 法律分类 classification of law2. 普通法Common Law衡平法 Equity3. 实体法 substantive law程序法 procedural law4. 公法public law私法private law5. 联邦条例 Articles of Confederation and Perpetual Union(1977年,美国联邦会议通过,美国最早的宪法性法律文件)6. 宪法修正条款amendments7. 人权法案 the Bill of Rights(美国1787宪法前十条修正条款的合称)8. 宪法至上原则 doctrine of constitution supremacy9. 基本法 fundamental law10. 通过投票选举来表示其意思 express their will through the ballot box11. 严重不法行为 extreme misconduct12. 渎职行为 malfeasance13. 弹劾程序 process of impeachment14. 第二条第四款 article II, section415. 弹劾案 bill of impreachment16. 众议院 House of Representatives17. 参议院 Senate18. 严厉措施 drastic measure19. 众议院司法委员会House Judiciary Committee20. 生效 enter into force21. 无效 have no force22. 司法解释 judicial interpretation23. 叁权分立 separation of powers24. 制衡原则 checks and balance25. 滥用职权 excesses26. 行政法令合条例 executive acts and regulations27. 马伯里诉麦迪逊案 case of Marbury vs Madison28. 司法审查原则the doctrine of judicial review29. 合宪性 constitutionality30. 酸度测试/严格检验 acid test31. 否决 veto32. 特赦grant pardons for33. 拨款 appropriate funds for34. (法规、条约等的)序言、导言preamble35. 联邦条例 Articles of Confederation36. 权力的滥用 excessive power37. 英国普通法中的“自然正义原则”principles of “Natural Justice” under British Common Law。