商务英语函电
商务英语函电学习总结_学习总结_

商务英语函电学习总结摘要:商务英语函电是一门将国际贸易实务与英语相结合的综合性课程,既包括外贸专业知识的讲授,又包括基础英语的教学与研究。
函电的实践是理论课程的补充,是必不可少的一个环节,而函电的应用是实现理论和实践的最终载体。
本文分析了商务英语函电课程的特点,以及其在商务英语环境下的实践和应用状况。
关键词:商务英语函电、实践与应用商务英语是指英语在特定的商务环境中的学习和应用,它和普通英语的不同是在于建立在职业或商务活动的基础上,涉及国际贸易,进出口业务,国际金融等多个领域。
商务英语函电是属于商务函电的一种,是一种在商务环境下利用函电与具有不同文化背景的客户进行交流的跨文化行为。
它将国贸实务和理论相结合,具有理论性和实践性都很强的特点。
一.商务英语函电的特点商务英语函电不同于普通交流性手段,特点鲜明,遵循七原则,(即体贴,完整,准确,具体,简洁,清楚,礼貌),其目的是维护良好的业务关系,进行有效的交流和正常的商务往来。
其核心是效率,经济性和简洁性为效率性的具体表现。
二者根本在于高效经济和达意清晰,效率是目的,内容是载体,二者相辅相成,缺一不可。
(1) 文体特点商务英语函电由于涉及进出口业务,且同银行,海关,运输,法律等专业知识有着密不可分的关系,可归类为专业文体或正式文体。
(2) 语言特点商务英语函电其中的三个原则“准确,简洁,清楚”都是对语言方面的要求,“体贴,礼貌”则是针对角度和态度方面的要求。
“完整”是对格式的要求,而“具体”对整封函电内容的整体要求,是要求避免大而无当的词语,内容不能偏离表达的中心,商务英语函电不仅涉及独特的专业背景,而且涉及实际商务工作技能,其语言特点可以归纳为两条:a.语言的选择性很强.基于商务函电涉及面涵盖贸易,金融,海关,外汇,商检等领域,显示出多种行业特色。
b.语言连贯,逻辑性强。
商务人员的思维具体,审慎,讲究语言表达到的分寸。
具体表现在用词规范,语法结构严谨,句子排列一般固定有序。
商务英语函电1-9课翻译及答案(同名24188)

Lesson 1 Importer’s Self-introduction译文信件一进口商自我介绍麦克唐那和伊万有限公司美国纽约劳顿大街58号福建鞋业进出口公司中国福建福州保定大街45号送交:销售部吴刚先生敬启者:我们从伏特威廉公司得知贵司商号与地址,特此来函,希望能同贵司发展商务关系。
多年来,本公司经营休闲鞋类进口生意,目前想扩展业务范围。
请惠寄商品目录与报价单。
如贵司产品价格有竞争力,本公司必定向你方试订。
恭候回音。
麦克唐那和伊万有限公司(签名)麦克. 伊万经理谨上2010年4月20日信件二回信福建鞋业进出口公司中国福建福州保定大街45号麦克唐那和伊万有限公司美国纽约劳顿大街58号敬启者:感谢贵公司四月二十日的来函,我们非常渴望与贵公司建立商务关系。
我们鞋厂致力于设计和生产各种传统和时尚男女鞋产品。
我们已开发和上市了室内拖鞋,棉拖鞋,新款刺绣拖鞋;童鞋和棉鞋。
可以满足国内外不同市场需求。
谨遵要求另函奉上最新的出口商品目录及报价单,涵括目前可供的出口商品。
如你方对任何一款感兴趣,请让我方知道。
期盼你方具体询盘。
福建鞋业进出口公司(签名)吴刚经理谨上2010年5月10日习题答案I. Basic Training1.Translate the following expressions into Chinese.报价一流的进口商出口产品范围定单广泛的联系具体询盘最新目录有竞争力的价格2.Choose the best answer.1) b 2) b 3) c 4) a 5) d 6) b 7) c 8) c 9) bII. Improving TrainingTranslate the following sentence into English.1) We would like to introduce our business range.2) We obtained your name and address from Mr. Smith, who have done business with us for many years.3) We shall appreciate it if you could tell us the goods you are interested in.4) We have received many enquiries from abroad.5)They used to import machines from UK, but now they would like to establish business relationswith us.6) We are the leading importer of electronic products in Lagos.7) If your price is competitive, we would like to place with you an order for 500 electric bicycles.III. Letter-writing Practice1. Finish the following letter by translating the expressions given.1) obtained your name and address2) establish business relations /enter into business relations3) leading importers4) We appreciate your catalogue and quotations.5) If your prices are competitive2. Write a letterDear sirs,We are one of the leading importers of electric goods in this city and shall be pleased to establish business relations with your firm.At present we are interested in your electric fans, details according to our Enquiry Note No. 1345 enclosed,and shall be glad to receive your lowest quotation as soon as possible.We would like to mention that if your price is attractive and delivery date acceptable, we shall place an order with you immediately.Your early reply will be highly appreciated.Yours faithfully,Lesson 2Exporter’s Self-introduction译文信件一出口商来信敬启者:承蒙东京工商会的介绍,我们获悉你方是贵国最大的纺织品进口商之一。
商务英语函电每章短语

商务英语函电每章短语第一章:1.We are pleased to inform/advise you that…2.We have the pleasure in informing you that….3.We have the pleasure of apprising you that……4.We take the liberty of announcing to you that….5.Please allow us to call yo ur attention to …6.The purpose/object of this letter is to inform you that/of….7.Please inform me that/of……8.We will thank you for your informing me that/of…..9.We should be glad if you would inform me that/of……10.We have pleasure in acknowledging receipt of your favor of 28 February,2011……11.We are in receipt of your letter of 28 February,2011.12.We have duly received your favor of 28 February.13.We thank you for your letter of 28 February.14.In reply to your letter of 15th May, I have to inform y ou that/of…15.We are in receipt of yours of 15th May,16.In reply, we are pleased to state …17.Replying to yours of the 15th of May regarding…,I would say that…18.In reply, we would like to say…19.We regret to inform you that/of…20.We very much regre t to announce you that…21.It is most regrettable that we have to inform you that/of…22.We are regretful that we have to inform you that/of …23.We are very sorry to hear/know that…24.We very much regret to hear that …25.We regret that we have been info rmed that/of…26.We thank you for your inquiry of the 10th July…27.Enclosed please find…28.We enclose herewith…29.We have pleasure in enclosing herewith…30.We attach (hereto)…31.I will write you particulars in my next.32.I will inform you more fully in my next.33.I will inform you of the details in my next.第二章:1.Your firm has been kindly recommended to us by Messrs J.Smith & Co.in New York, as large importers of furniture.2.We have obtained your name and address through the Commercial Counsellor’s Office of the Embassy of the People’s Republic of China in your country and understood that you would like to establish business relations with us.3.Through the courtesy of … we have learned that you are one of the representative importers of …4. Your name and address has been given to us by Messrs.J.Smith & Co.,Inc., in New York, who have informed us that you…5. We take the liberty of writing to you with a view to building up business relations with your firm.6. We are given to understand that you are potential buyers of Chinese…, which comes within the frame of our business activities.7.We have the pleasure of introducing ourselves to you with the hope that we may have an opportunity of cooperating with you in your business extension.8.We are glad to send you this introductory letter, hoping that it will be the prelude to mutually beneficial relations between us.9.We are a state-owned corporation handling light industrial products. The purpose of this letter is to explore the possibilities of developing trade with you.10.We are exporters of long standing and high reputation, engaged in exportation of following articles.11.Being specialized in the export of Chinese Art and Craft goods, we expressour desire to trade with you in this line.13.Please let us know by return what your experience has been in your dealings with them.14. Messrs Smith & Co., have given us your name as a reference. We should be obliged if you would advise us whether they are of good repute.15. The above information is given without responsibility on our part.16. We are a state-operated corporation, handling the export of animal by products and we are willing to enter into business relations with your firm. 17. This is to introduce the Pacific Corporation as exporters of light industrial products having business relations with more than 80 countries in the world. 18. We write to introduce ourselves as exporters of fresh water pearls having many years’ experience in this particular line of business.19. We take the opportunity to introduce ourselves as large importers of fertilizers in our country.20.On the recommendation of Merrs. Harvey & Co., we have learned with pleasure the name of your firm.21.We take the liberty of writing to you with a view to do business with you.22.Through the courtesy of Mr Freemen, we are given to understand that you are one of the leading importers of electric goods in your area and wish to enter into business relations with us.23.We have your name and address from “ The Journal of Commerce ”.24.We express our desire to establish business relations with your firm.25.We shall be glad to enter into business relations with you.26.Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has been received with thanks.27. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.28. We are now writing you for the establishment of business relations with you.29. Specializing in the export of Chinese foodstuffs, we wish to express our desire to trade with you in this line.30. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.第三章:1.We are interested in the desk lamps you advertised in the May issue of “Good housekeeping”.2.Please let us know the prices for the bamboo toys as advertised inyesterd ay’s “New York Times”, and the earliest possible date of delivery.3.We specialize in supplying small stores in rural areas. Over 3000 of these stores virtually depend on us, and this assured sales outlet enables us to dispose of fairly large quantities.4.We regularly buy … and would like to know what you have to offer.5. We would like very much to continue to do business with you and are now awaiting your offer.6. As the brochures you sent us were badly damaged in the mail, we would like you to mail us some more.7. Please tell us how long this price list is valid.8.Please inform of whether you guarantee your products.9.What quantities of the specified item can you regularly deliver on short notice?10.Your samples should give us an idea of the colors and quality of the products.11.Please send us three copies of your latest catalogue at your earliest convenience.12.We would appreciate your sending us a catalogue of your Rubber Boots together with the terms of payment and the largest discount you can allow us.13.Please send us your latest catalogue with your best CIF Paris prices. We will appreciate your telling us the approximate weight of each article.14. We have the pleasure of sending you under separate cover, a new catalogue which lists the complete line of our sporting goods. For your information, we checked the items which we hope especially interest you.15. We cannot trim (take) anything off the price.16.时价: current / present / prevailing/ruling / market price17.最高价:highest / ceiling / outside/ top price18.最低价:bedrock/ rock bottom / floor price19.基价:basic price20.单价:unit price21.零售价:retail price22.批发价:wholesale price23.优惠价:favorable price24.合理价: fair / reasonable / rational price25.商人:dealer / business man/merchant26.信用证:L/C : letter of credit27.即期信用证:sight L/C; L/C at sight28.远期信用证: term,time, usance L/C29.不可撤消信用证:irrevocable L/C30.给予折扣: give/ allow / make / grant discount31. 下定单,订购:place/make an order with sb for sth32. 最大数量/最小数量: maximum quantity/minimum quantity33. 适当数量:liberal/substantial/large/considerable/useful quantity34. 大量:estimated quantity35. 估计数量:by separate post/ by separate mail / under cover36. 另邮,另封:Enclosed please find/Please find enclosed/ We are enclosing herewith37. 随函附上:sample38. 样品:as per sample39. 按照样品:counter sample40. 免费样品:free sample/sample of no charge/sample free of charge41. 全套样品:full range of sample42. 样品册:sample book43. 样品发票:sample invoice44.提请某人注意:①invite/call/draw/direct/ one’s attention②invite one’s attention to the fact that③bring sth to one’s attention45.执行订单:carry out/execute/fill/fulfill an order46.取消订单:cut an order47.撤销订单:cancel an order48.取消订单:rescind an order49.拒绝订单:turn down an order50.试订单:trial order51.再次订货:repeat order52.标准:standard / criteria53.优质:fine quality54.一般质量:common quality55.头等质量:first-rate/ first-class quality56.高质量:high quality57.大众化的质量:popular quality58.标准质量:standard quality59.收到(信函):①be in receipt of②acknowledge receipt of③acknowledge your letter④have for acknowledgement your letter⑤have received your letter⑥have the pleasure of acknowledging receipt of your letter第四章:1.Their fine quality, attractive designs and reasonable prices at which we offer them will convince you that these materials are of good value.2.We trust that you will be able to accept our offer, which shall be kept open against reply by fax.3.It is our desire to have the pleasure of serving you.4.We were very pleased to receive your enquiry of 2nd July and now confirm our fax offer of this morning as follows:5.We must stress that this offer is firm for three days only because of the heavy demand for the limited supplies of this velvet(天鹅绒) in stock.6.Confirming our telephone conversation this morning, we can offer you the rice of 400lbs, at the special low price of $80 per lb., CIF Keelung.7.We will keep this offer open up to the end of this month.8.We can offer as follows, subject t o your reply received here by four o’clock p.m., our time, September 25.9.This offer must be withdrawn if not accepted within five days.10.On condition that you take more than 200 sets, we are prepared to offer this special price of $9.10 per set,a 5% discount.11.Unless otherwise stated or agreed upon all prices are without any discount.12.Only 0.3% is to be deducted from the CIF price, if buyers like to trade with us on CFR basis and insure the goods themselves.13.We shall be pleased to make delivery in January if our manufacturers accept your terms.14.We can effect shipment within one month after your order has been confirmed.15.Please note that goods supplied on approval must be returned, carriage(运输费) paid, within 7 days if not required第五章:1.Your price is found to be on the high side.2.Please keep us informed/posted of the demand-supply position in your market.3.There is no possibility of doing business at this price.4.If your order is large enough, we will be ready to reduce our price by 3%.5.I understand some suppliers are actually lowering their price.6.We cannot see our way clear to accept your proposal for May shipment.7.Considering the quality, I should say the price is the reasonable.8.No doubt yours is of high quality, but still, there is keen competition in the market.9.We strongly advise you to accept catalogue XH100, as the type you selected is no longer obtainable.10.If you can raise your order to 1000, we can offer you a price of CIF US$30 each.11.Unfortunately we cannot accept your offer. Your prices are prohibitive.12.The prices you quoted are much higher than those of other manufacturers.13.Your top quality goods are priced too high for us. Please send us the prices of your average quality items.14.Your offer dated … is very attractive. However, the quantity offered is too small to satisfy our requirements. Would you be able to process a big order fora quantity of … item No …?15.The packing of goods offered does not meet our standards. Could you use packing which is secure against breakage?16.We can only accept your special offer if you assure improved packing of your goods.17.Your quotation dated…sounds interesting. But the listed payment conditions are not customary in our trade.18.Please reconsider your payment conditions and let us have you revision of the offer dated …19.We are ready to accept your offer provided you extend the period of guarantee to 12 months.20.Your offer lacks specifications on the type of shipping. We are looking forward to your clarification.21.Owing to the present price of raw materials,we are unable to change the conditions of our offer.22.We are pleased to take care of your special request concerning the quality.23.Although we appreciate your having sent us samples of cotton piece goods, we are not interested at the present time.第六章:1.As a result of the exchange of letters between us, we have now come to terms.2.After long and friendly discussion we have now concluded business.3.Through lengthy and on-and-off negotiations we now finally have reached an agreement.4.When looking back, we are happy to see we have come a long way andfinally succeeded in securing the transaction.5.In the course of our negotiations we have come to a much better understanding of each other, which bears a lot for our future business.6.We are happy to have concluded business with you. The time-taking negotiations were worth our while.7.“No pains, no gains.” If not for the strenuous efforts from both sides, we wouldn’t have come to this happy ending.第七章:1. amount of payment 支付金额2. time of payment 支付时间3. currencies of payment 支付币种4. modes of payment 支付方式5.Payment in Advance 预付货款6.Cash on Delivery 交货付现,货到付款7.Open Account Trade 记帐交易,赊购8.Remitter (汇款人): usu. Importer9.Payee or Beneficiary (收款人) : usu. Exporter10.Remitting Bank (汇出行): usu. importer’s bank11.Paying Bank (汇入行): usu. exporter’s bank12.The principal or exporter 委托人13.The remitting bank 托收行14.The collecting bank 代收行15.The payer or importer 付款人16.开证申请人(Applicant)17.开证银行(Opening Bank, Issuing Bank)18.通知银行(Advising Bank, Notifying Bank)19.受益人(Beneficiary)20.议付银行(Negotiating Bank)21.付款银行(Reimbursing Bank)第九章:1.The wheat is to be packed in new gunny bags of 100kgs and each bag weighs about 1.5kgs.2.Please ship the above order in foam-lined boxes.3.The full details regarding packing and marking must be strictly observed.4.The goods are to be marked with our initials in a diamond.5.The packing and marking shall be at seller’s opt ion.6.Please expedite shipment as soon as possible.7.Please inform us of the approximate date of shipment for Contract No.DD-23546.8.You must have the goods shipped before August, otherwise, we cannot catch the season.9. Much to our regret, we cannot ship the goods within the time limit of the L/C owing to the unforeseen difficulties on the part of the mill.10. Please advise us 30 days before the month of shipment of the contract number, name of commodity, quantity, port of loading and the time when the goods reach the port of loading.11. As to destination, we regret to advise that Oslo is unacceptable as direct sailings from our port to that city are few and far between.12.We have booked freight on s.s. STARS for Order No.97.13.We wish to advise you that your Order No.7779 has been shipped today.14.The goods under S/C No.25580 went forward on S/S “Yantai” on May 25.15.The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection certificate were airmailed to you today.。
商务英语函电范文:索赔

1.天然产品,客户收到货,说颜色不能接受怎么办Dear {收件人},Thank you very much for your feedback.I immediately send the picture to our production manager, and we hold a meeting on this. He told me, the two colour of the stone are actually same slab, not from two slab. Natural stone has inborn colour variation, so it cannot be the same like ceramic, each one is the same. Actually that is the main reason why people love stone, no two are the same.Meantime, it is more reasonable to replace you when there is a defective or crack in the stone. While for the natural veining, it is hard for us to replace. Actually, we could not even know that the next one will not have the veins. I would very much appreciate your kind understanding.FYI, you know how our US distributor work on this? They select all the stone with a few special veining together, and then sell it at a premium price asone-of-a-kind!Best regards,XXX2.客户收到货,说短缺, 经查,仓库并未少发,如何跟客户解释?Dear Tom,Thanks a lot for your patience.I have come to check the warehouse record together with our logistics people by myself. The record shows that all the items of order XXXX has been delivered. Here is our original record, and the pictures of the goods.Will you please check with your logistics and count the goods again? Are there possibilities of mis-counting, or someone moved the items separately from this order without noticing him?Best regards,XXXX3.客户收到货,说短缺, 经查,确实少发了怎么办收到客户的回复,提供的详细信息,第一封邮件:Dear {收件人},Thanks a lot for your email, and sharing the findings of your logistics to us.I will immediately investigate into this with our logistics, and will reply you soon. It may take some time, I would very much appreciate your kind patience.Best regards,XXXX4.调查结果出来,第2封邮件:Dear {收件人},Thanks for your patience.I apologize firstly for the inconvenience brought you. We have a new staff; he has moved these items to another order without noticing our warehouse manager, thus make a mistake.Will it be OK to send you these items with your next order? To make up you, we would like to give you 20 free items as gifts.Sorry again for the inconvenience brought you. We have already trained the new staff, and make sure that this will not happen again in future.Best regards,XXXX5.客户收到货,说短缺,怎么办?马上发一封邮件询问详情Dear {收件人},Thanks a lot for your email, and sharing the findings of your logistics to us.I will immediately investigate into this with our logistics. To enable me to do so, will you please give me a few more details?1.How many total pallets do you receive?2.Can you give me a detailed list of all the shortage items, their quantity, andtheir pallet number?I would very much appreciate your kind help, it will be most helpful for our investigation.Best regards,XXXX6.客户说到货,投诉说破损了,经查确实是本公司的责任,怎么办?Dear {收件人},Thanks a lot for your pictures and information. I have investigated into this with our production manager. The EPS sheet sounds not thick enough to give strongprotection to the products. We have already worked out the improvement plan, thus to make sure that this will not happen again in your future orders.We sincerely apologize for the inconvenience brought you. And we would like to replace new ones in your next order.Best regards,XXXXX7.客户说到货,投诉说破损了,怎么办?先迅速回封邮件问客户要照片。
意译在商务英语函电词汇中的实例

意译在商务英语函电词汇中的实例全文共6篇示例,供读者参考篇1Free Translation in Business English WritingsHi everyone! Today I want to talk about something called "free translation" that's used a lot in business letters, emails, reports and other writings. Free translation sounds kind of fun and relaxed, doesn't it? Like you can translate however you want with no rules! But it's actually very important in the boring business world.See, when companies from different countries want to do business together, they need to understand each other perfectly. If they don't, they could make huge mistakes that cost a ton of money! That's where free translation comes in.Free translation doesn't mean you can make things up or say whatever you want. It means taking the meaning and main ideas from one language and re-expressing them naturally in another language. The words don't have to be exactly the same.For example, let's say a German company emails an American company saying "Wir möchten Ihnen unseren Dank für Ihre prompte Antwort aussprechen." That means "We would like to express our thanks for your prompt reply." But an English speaker would probably never say it that way.With free translation, you could translate it naturally as "Thank you for your quick response." Same basic meaning, but wordedthe way an English speaker would normally say it. That's what makes the business folks understand each other better.There are lots of examples of free translation in business writings. Like when companies use fancy expressions to sound professional and educated. In English we might say "Enclosed please find..." but that's not a common way to speak. By freely translating it, a German company could write "Bitte finden Sie die Dokumente..." which means "Please find the documents..." That flows much better in German.Or let's say a Spanish company writes "Nos gustaría expresar nuestro aprecio por su lealtad." An English speaker wouldn't say "We would like to express our appreciation for your loyalty." With free translation, the English company could reply "Thank you for your continued business." Short and natural.Sometimes you need free translation because there's no perfect way to say something the same in the other language. Like if a French company wrote "Votre commande à étéexpédié." You can't really say in English "Your order it has been shipped." That sounds bizarre! A free translation would be "Your order has shipped" or "We have shipped your order."The best free translations keep the meaning while using common phrases and sentence structures for that language. That's how you avoid miscommunications between companies from different cultures.There are other reasons for free translation too. Like if you need to adjust the level of formality. In English we might say "Send it by next week." But in super formal German business writing, a free translation could be "Wir erwarten, dass Sie die Unterlagen bis nächste Woche einreichen." Meaning "We expect that you will submit the documents by next week."Sometimes free translation helps shorten or combine ideas too. Like if an Italian company wrote "Si prega di inviare una copia dello spaccato economico appena possibile in quanto i nostri investitori desiderano esaminarlo con attenzione." Instead of literally translating that huge sentence, an English companycould freely translate it as "Please send a copy of the financial report soon for our investors to review carefully."The other fun use of free translation is translating idioms and figures of speech. These are expressions that don't make sense if you translate them word-for-word. Like if a Swedish company wrote "Vi hoppas att du kan leverera varan i sista minuten." You can't really say in English "We hope that you can deliver the product in the last minute." With free translation, you could say "We hope you can deliver the product at the last minute" or "We need the product delivered down to the wire."There are tons of examples like that where you need free translation to capture the true meaning behind the expressions. Like "cold feet," "final straw," "make ends meet," etc. The words make no sense literally translated!So in summary, free translation is absolutely critical for businesses from different language backgrounds to understand each other perfectly. By re-expressing the main ideas naturally for each language, you avoid errors and miscommunications. Literal word-for-word translations would be total chaos!Whether it's adjusting formality levels, shortening thoughts, translating idioms, explaining examples, or anything else, free translation helps international companies clearly communicate.It makes business writing way more smooth and simple across languages.I hope this explanation helps you understand why free translation is such an important tool in the business world! Don't be afraid to translate freely and naturally between languages. As long as you keep the core meaning, that's what matters most. Just use common phrases and sayings for each language, and avoid awkward literal translations. Simple as that!Let me know if you have any other questions about using free translation in business materials. Communicating clearly is super important for companies to work well together across the globe!篇2Exploring the Fun World of Translations in Business English Letters and EmailsHi there, fellow learners! Today, let's embark on an exciting journey to explore the fascinating world of translations in business English letters and emails. Don't worry, we'll make it super fun and easy to understand, just like a great adventure!Imagine you're a superhero with a special power to understand different languages. Well, in the business world, there's a need for superheroes who can communicate with people from different countries. That's where translation comes in!Translation means converting words or sentences from one language to another. It helps people who speak different languages understand and work together. So, let's dive into some cool examples of translation in business English, shall we?Greetings: When writing a letter or email, we usually start with a greeting. In English, we often say "Dear," but in other languages, they have their own special greetings. For example, in German, they say "Sehr geehrte," and in French, they say "Cher/Chère." See how the meaning is the same, but the words are different? That's translation in action!Introductions: After the greeting, we introduce ourselves. In English, we might say "My name is Emily," but in Spanish, they say "Me llamo Emily." It's all about expressing the same idea in different languages. Isn't it fascinating?Polite Requests: In business, we often need to make polite requests. In English, we might say "Could you please send me the report?" In Japanese, they would say "レポートを送っていただけませんか?" Even though the words are different, the intention behind the request remains the same. Translation helps us convey our message no matter the language!Thanking: Gratitude is important in business. In English, we say "Thank you," but in Chinese, they say "谢谢." Different words, same appreciation! Translation allows us to express our thanks in various languages.Closing: Just like greetings, closings also vary across languages. In English, we often end with "Sincerely," but in Italian, they say "Cordiali saluti." It's like saying goodbye in different ways, but with the same warm feelings.Translation opens up a whole new dimension of understanding between people from different cultures. It helps us build relationships, negotiate deals, and create opportunities. Isn't it amazing how language can connect us all?Now, my dear friends, it's time for a little challenge! I will give you some phrases in English, and you have to guess what they mean in another language. Are you ready?"Bonjour" (French) means ________."Gracias" (Spanish) means ________."Bitte" (German) means ________.I hope you had fun exploring the world of translations in business English letters and emails. Remember, learning new languages and understanding different cultures can be an exciting adventure. Keep exploring, keep learning, and who knows, maybe one day you'll become a real-life superhero in the business world!Until next time, take care and happy learning!Yours sincerely,EmilyWord count: 425 words篇3商务英语函电词汇实例嗨!大家好!我是小小商务小明。
商务英语函电实用模板

第一章建立业务关系一、出口商去函要求建立业务关系句型一何处得知对方的名称、地址及其他情况We learn your name and address from…We know your name and address through…We learn from…that…得知客户资料或信息的渠道:银行Bank 商会Chambers of Commerce媒体广告Advertisements in the media 商行目录Trade Directory 展销会和交易会Exhibitions and trade fairs 自我介绍或经其他公司介绍Introduction 市场调查Market investigations 互联网InternetWe owe your name and address to…We obtain your name and address from…You are introduced by…as (为)…句型二自我介绍We introduce ourselves as an important/exporter of…(产品)in our country.We are an exporter of…handling the commodity for many years. We specialize in/deal in/handle…We have been in the line of…for years.句型三去函目的We are writing to establish trading relations with you.We shall be pleased to enter into business relations with you. We wish to build up trading relations with you.句型四提供资料We are sending you…We attach hereto…for your reference.Attached please find…Attached are …随函附上。
商务英语函电

新加坡成本加运费:CFR Singapore operation 已经营第五年:be in our fifth operation实盘:firm offer 避免再有拖延:avoid any further delay 据我方所得消息:as far as we know 稳定的需求:a steady demand 指示性标志:indicative marks 再次订货:repeat orders.外包装:outer packing 长吨:long ton 短量:short weight 试订货:trial order结清帐户:settle their accounts 在当日或左右:on or about 不利信息:unfavourable informationWe have received your fax dated of April 20 requesting us to have the goods insured for 150% of the invoice value.We refer to the 500 units of DVD player under our contract No.121Please see to it that the cases should be strong enough to protect the goods from any possible damage in transitThe contract is invalid at the time of their expirationNeedless to say that as a buyer, you are responsible for applying for and L/CCase number and net weight shall be stenciled on the outer packing.我们马上调查了此事,并发现我们照相机的质量合乎标准We investigated this matter, without delay and found the quality of our cameras in perfect conformity with the standard你方提供的货物质量低于样品质量,现遗憾的通知你方,我们不得不将货物退回,费用由你方支付。
商务英语函电全部答案

Chapter II Establishing Business RelationsLesson OneExercisesI. Translate the following expressions:1.cotton piece goods 6.另函2.state-operated corporation 7. 供你方参考3.import and export 8. 商务参赞处4.business lines 9. 盼望5.establish business relations 10. 最新的商品目录II. Translating the following into English:1.We are informed that _______________________________________(你公司是经营化工产品的国营公司).2.We shall let you know our comments_________________________________(一俟收到你方的报价).3.We are ______________________________________(专门从事中国工艺品出口).4.We hope to _______________________________________________(与你们建立贸易关系).5.________________________________(兹航寄) three sample books.6.______________________________________________(我们已经和世界上一百多个国家的商号建立了关系) on the basis of equality, mutual benefit and exchange of needed goods.III. Translate the following sentences into Chinese:1.We have the pleasure of introducing ourselves to you as a state corporation specializing in the export business of canned goods, and express our desire to enter into business relations you.2.Our company is one of the import and export corporations in Shanghai commercial circle authorized by the Ministry for Foreign Trade and Economic Cooperation. We have enjoyed a good reputation in the world market for a long time.3.We are one of the leading exporters of first class cotton and rayon goods and are enjoying an excellent reputation through fifty years’ business experience.4.Through the courtesy of the Chamber of Commerce in Tokyo, we have learned that you have been supplying the best quality foods all over the world.5.We are desirous of enlarging our trade in various agricultural products, but unfortunately have had no good connections in the southern part of Russia. Therefore we shall be obliged if you kindly introduce us to some of the most capable and reliable importers.IV. Translate the following sentences into English :1.承蒙外国商会介绍得知你公司的名称地址。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
本单元主要讲述了达成交易及商务合同的相关知识。
重点:达成交易信函的写法
难点:订购的业务思路及信的结构安排
教材分析(包括教材重难点分析):
Unit 6 Payment
本单元主要讲述了支付货款、支付方式、支付工具等的知识。
重点:请求用付款交单方式支付的业务思路及信的结构安排
知识任务:
1、熟悉商务书信的基本格式,进一步掌握商务书信的基本写法。
2、了解建立业务关系在对外贸易领域的重要性。
3、进一步掌握在进出口贸易中买卖货物信函的写法。
4、掌握报盘、询盘、发票等的业务思路及信的结构安排。
5、掌握还盘的业务思路及信的结构安排。
6、掌握达成交易信函的写法。
7、掌握支付货款、支付方式、支付工具等的知识。
难点:建议用承兑交单方式支付的业务思路及信的结构安排
Unit 7 Shipment
本单元主要讲述了有关装运、装运条件、装运时间、装船指示、装船通知等的基本知识。
重点:装船通知的业务思路及信函的结构安排
难点:催促发货的业务思路及信函的结构安排
教学任务:
教学要以训练学生正确运用国际贸易知识来处理往来函电的基本能力为出发点,以培养学生的学习能力、实践能力和相关国际贸易法规意识为目的,要遵循“以就业为导向,以学生为中心,以能力为本位”的原则,注重培养学生的创新能力,具体任务如下:
能力任务:
掌握各种商务信函,买卖货物信函、交易信函等的知识。
德育任务:
培养学生刻苦钻研,细致认真的工作态度以及团队合作意识。
教学措施:
学情分析:今年我继续担任10级国贸专业商务英语函电的教学任务。本课程是商务知识与英语知识有效结合的跨学科。因为学生的英语基础向来薄弱,故而学习起来会有一定难度。为了让学生更好地掌握所学知识,特制定措施如下:
2、A specimen Letter:为每课的课文。
3、New words:给出每课的生词和短语,以高一学习结束的词汇表为基础。
4、Notes:为本课涉及的业务处理思路及其信的结构安排、术语解释、难句注释。
5、Activities:由两部分组成:Vocabulary Review训练理解,记忆常用的表达;Writing Practice训练语言运用技能
教材分析(包括教材重难点分析):
总体分析:商务英语函电为国际商务专业的主干课程,本课程的教学目标是培养学生能用英语处理进出口业务中的一般商务往来函电、签订合同和填写有关单证。“商务英语函电”内容总括起来有三个方面:函电的格式、套话(包括术语、习语即习惯表达)和国际贸易知识。本教材一共12个单元,可供两个学期使用。教材结构如下:
5、及时认真的批改学生作业,督促学生及时上交作业。
6、做好后进生的转化工作。
7、走进学生,注重与学生沟通、交流,关心爱护每一个学生。
8、虚怀若谷,多向有经验的老教师请教。
9、业务时间多充电,增加商务及英语方面的业务知识。
10、将课堂还给学生,让学生做课堂的主人,发挥学生的主体作用。
章节分析:
一、Pre-study
给出本单元每课涉及的主要业务术语的英汉表达,简介其定义和涉及的国际法规,之后安排思考题。
二、Useful sentences
给出本单元涉及的主要业务中最常用的英汉句子:其中生词给出音标、习语、术语标明中文。
三、Lessons
每个单课标题下包括五部分:
1、Diary:业务背景介绍。
1、从本学科的特点出发,认真钻研教材,根据职校学生的特点及学生的实际需要,选择切实可行的教学方法。
2、认真研读教材,钻研新的教法,尝试学校所倡导的参与式教学方法和案例教学等,最大限度的调动学生的积极性,主动参与到课堂活动中去。
3、全面了解学生,面向全体学生,因材施教,利用多媒体手段。
4、多方位提高学生学习的兴致,以提高学生的理解能力和动手操作能力为己任。
2011至2012学年度第二学期
教电
姓名葛翡翠
青岛市城阳区职业教育中心
2012年2月6日
学科教学计划应具备内容
(1)教学指导思想
(2)教材分析
(3)教学任务
(4)教学措施
教学指导思想:
随着我国加入WTO,国际贸易对不同层次的人才需求不断扩大。中等职业学校国际商务专业的任务就是面对新形势,培养从事国际商务工作的一线初级人才或为高等职业技术学院输送专业人才。“商务英语函电”为国际商务专业主干课程,它为学生参加相关职业上岗资格考试打下了良好的基础。
全书共分12个单元,根据第一学期学生学习的实际情况,已完成了前三个单元的学习,本学期计划学习4、5、6、7四个单元。现将每单元的内容与重难点分析如下:
Unit4 Counter-Offers
本单元主要讲述了有关还盘业务的知识:
重点:要求降价的还盘业务思路及信的结构安排
难点:拒绝降价的还盘业务思路及信的结构安排