《宋史叶适传》的原文及翻译
叶适纸币思想浅析

� � 1 ( 别集
发生源流 、 本质特征、 发行目的、 现实功用、 管理制度、 社会影 《 财计中 》 响等均做出了独到而比较详尽的探究与剖析。 其中 《 水心别集 进卷 》 《 水心别集 》 为 中的一篇, 据叶适 卷十五自 跋中说, 是他在孝宗淳熙十二年 ( 11 的实际情况而发的。 年 )为准备回答皇帝的 文中所谈的问题, 多是针对当时社会经济 质问而写的 , 因此,
� 1
� � � � � 00 年第 期 ( 总第 0 期 ) 金融教学与研究
贵贱 之别罢了 。 他 虽然也感觉 到了纸币 自身无价 值, 或价值 低微, 因而称其为 “虚券” 、 “空券” , 但还不可能从纸币不是人 类 一般劳动的 凝结物, 而是不 具有价值 实体的符 号货币, 只 是 金属 货币 的代表 , 代替 金属货 币去 进行 流通的 角度 来理 解、 认 识纸币价值 。 尽 管叶适已 经初步认识 到纸币能 够代替 论上说, 如果纸币的流通, 代 替了一部分铜钱的流通, 使铜钱 退藏 , 而市场 货币 流通的 总量 , 仍然是 符合 流通 需要的 , 那 么, 这种情况也不是什么坏事; 当需要铜钱时, 铜钱又可以流 出, 重新投 入市场, 起着自 发调节的 作用。 可是, 问题在 于当 时的情 况正如叶 适所指出 的那样, 由于纸 币的贬值 , 使 铜钱
卷二 )
藏积蓄之道, 惟通融流转方见其功用……不知钱以通行 天下 卷二) ” 为利, 钱虽积之甚多, 与他物何异。 叶适在认识到 货币作为 一般等价物具有价值尺度作用的同时, 特别强调货 币作为流通手段这一基 本职能。 这一看法是相当正确 而深刻 的, 尤其在南宋钱荒严重的情况下, 强调货币流通的重要性, 更有其积极 的社会现实意义。 但是, 在理论上, 叶适却不自觉 地陷入了另一个极端, 即忽视了货币储藏手段的职能。 因为他 所注重的是 对铜钱退藏 所造成的社 会影响的 进一步深入 剖 析: “ 夫徒知钱之不可以不积, 而不知其障固而不流; 徒知积之 不可以不多, 而不知其已聚者之不散, 役楮于外以代其劳, 而 � � 1 ( 别集 卷二 ) ” 天下有坐镇莫移之钱, 此岂智者之所为哉? 和当时的 很多人观点 一致, 叶适认为, 印刷 纸币的纸同 铸造铜币的铜是等同的 , 视它们均为货币的币材而加 以比较 孰 轻孰重。 在他看 来纸币和铜 钱是一样的 , 只 是币材有轻 重
《宋史叶传》原文及翻译

《宋史叶传》原文及翻译原文:叶?,字子昂,兴化军仙游人。
登绍兴元年进士第,为广州南海县主簿,摄尉。
盗发,州檄巡、尉同捕,巡检获盗十余人,归其劳于?,?曰:“掠美、欺君、幸赏,三者皆罪,不忍为也。
”帅曾开大善之。
贺允中荐?静退,遂召见。
?论国仇未复,中原之民日企銮舆之返,其语剀切,高宗嘉纳。
除将作监簿。
后移?知常州。
?初至郡,无旬月储。
未一年,余缗钱二十万。
或劝献羡,?曰:“名羡余,非重征则横敛。
是民之膏血也,以利易赏,心实耻之。
”召为尚书郎,除右司。
诏求直言,?上疏谓:“陛下以手足之至亲,付州郡之重寄,是利一人害一方也。
”人称其直。
除吏部侍郎,复权尚书。
时七司弊事未去,上疏言选部所以为弊,乃与郎官编七司条例为一书,上嘉之,令刻板颁示。
御史林安宅请两淮行铁钱,?力言不可,安宅不能平,既入枢府,乃上章攻?云:“?之子受宣州富人周良臣钱百万,得监镇江大军仓。
”御史王伯庠亦论之。
?乞下吏辩明,乃以资政殿学士提举洞霄宫。
上下其事临安府,时王炎知临安,上令炎亲鞫置对,无秋毫迹。
狱奏,上以安宅、伯庠风闻失实,并免所居官,仍贬安宅筠州。
召?赴阙,入见,上劳之曰:“卿之清德自是愈光矣。
”乾道三年冬至,不疾而薨,年六十八。
以观文殿学士致仕,赠特进,谥正简。
?为人简捷清介,与物若无忤,至处大事毅然不可夺。
友人高登尝上书讥切时相,名捕甚急。
?与同邸,?`令逸去。
登曰:“不为君累乎?”?曰:“以获罪,固所愿也。
”即为具舟,舟移乃去。
自初仕至宰相,服食、僮妾、田宅不改其旧。
译文:叶?,字子昂,是兴化军仙游人。
绍兴元年,考中进士,担任广州南海县主薄、代理县尉。
当时发生了抢劫事件,州里命令巡检、县尉一起捕获强盗。
巡检捕获了十几个盗贼,把功劳归给叶?。
叶?说:“抢别人的功劳,欺骗皇帝,贪求奖赏,以上三件事情,都是罪过,我不忍心这么做。
”元帅曾开非常赞赏他。
贺允中向朝廷推荐叶?,称他静肃谦和,皇上于是召见他。
叶?谈及国仇未报,中原百姓每天企盼皇上返回旧都,他的话非常恳挚,高宗高兴地接受了,任命他为将作监簿。
《宋史》原文及翻译

《宋史》原文及翻译第一篇:《宋史》原文及翻译宋史原文:喻樗,字子才,其先南昌人。
少慕伊洛之学,中建炎三年进士第,为人质直好议论。
赵鼎去枢筦①,居常山,樗往谒,因讽之曰:“公之事上,当使启沃②多而施行少。
启沃之际,当使诚意多而语言少。
”鼎奇之,引为上客。
鼎都督川陕、荆襄,辟樗为属。
绍兴初,高宗亲征,樗见鼎曰:“六龙临江,兵气百倍,然公自度此举,果出万全乎?或姑试一掷也?”鼎曰:“中国累年退避不振,敌情益骄,义不可更屈,故赞上行耳。
若事之济否,则非鼎所知也。
”樗曰:“然则当思归路,毋以贼遗君父忧。
”鼎曰:“策安出?”樗曰:“张德远有重望,居闽。
今莫若使其为江、淮、荆、浙、福建等路宣抚使,俾以诸道兵赴阙,命下之日,府库军旅钱谷皆得专之。
宣抚来路,即朝廷归路也。
”鼎曰:“诺。
”于是入奏曰:“今沿江经画大计略定,非得大臣相应援不可。
如张浚人才,陛下终弃之乎?”帝曰:“朕用之。
”遂起浚知枢密院事。
浚至,执鼎手曰:“此行举措皆合人心。
”鼎笑曰:“子才之功也。
”樗于是往来鼎、浚间,多所裨益。
顷之,以鼎荐,授秘书省正字兼史馆校勘。
初,金既退师,鼎、浚相得欢甚。
人知其将并相,樗独言:“二人宜且同在枢府他日赵退则张继之立事任人,未甚相远则气脉长若同处相位万有一不合或当去位则必更张是贤者自相背戾矣。
”后稍如其言。
又尝曰:“推车者遇艰险则相诟病,及车之止也,则欣然如初;士之于国家亦若是而已。
”先是,樗与张九成皆言和议非便。
秦桧既主和,言者希旨,劾樗与九成谤讪。
樗出知舒州怀宁县,通判衡州,已而致仕。
桧死,复起为大宗正丞,转工部员外郎、出知蕲州。
孝宗即位,用为提举浙东常平,以治绩闻。
淳熙七年,卒。
(选自《宋史喻樗传》)【注释】①枢筦:指中央政务。
②启沃:竭诚开导、辅佐君王。
译文:喻樗,字子才,他的祖辈是南昌人。
他从小就仰慕二程理学,建炎三年,进士及第,他为人正直,好发议论。
赵鼎离开枢密院后,居住在常山,喻樗前往拜谒,于是婉言劝他说:“您侍奉皇上,应该多竭诚开导但要使皇帝少加以实行。
《宋史·李椿传》原文及翻译译文

《宋史·李椿传》原文及翻译译文1、《宋史·李椿传》原文及翻译译文《宋史·李椿传》原文及翻译宋史原文:李椿,字寿翁,父升,靖康之难,与长子俱卒。
椿年尚幼,奉继母南走,艰苦备尝,竭力以养。
以父泽,补迪功郎。
张浚辟为制司准备差遥,诸将有以北讨之议上闻者,事下督府,椿方奉搬罩纂,亟奏记波曰:“复雠伐敌,天下大义,不出督府而出诸将,况藩篱不固,储备不丰,将多而非才,兵弱而未练,议论不定,纵得其地,未易守也。
”既而师出无功。
浚尝叹实才之难,椿日:“岂可厚诬天下无人,唯不恶逆耳而甘逊态,则庶其肯来耳。
”浚复除右相,椿知事不可为,劝之去。
明年春,浚出视师,椿曰:“小人之党已胜,公无故去朝廷,肆进始危。
”复中前说甚苦。
浚心是之,而自以宗臣任天下之重,不忍决去,未几果罢。
移广西提点刑狱,狱未竟者,一以平决之,释所疑数十百人。
移湖北漕,适岁大侵,官强民振粜,且下其价,米不至,益艰食。
椿损所强粜数而不遏其直,未几米舟凑集,价减十暑心。
除枢密院检详。
小吏持南丹州莫酋表,求自宜州市马者,因签书张说以闻。
椿谓:“邕运宜近,故迁之,岂无意?今荚氏方横,奈何道之以中国地里之近?小吏妄作,将启边衅,请论如法。
"说怒,椿目求去,上慰谕令安职。
遂兼临壹蕉上基壹三月,竞解去。
椿在朝,遇事辄言,执政故不憾。
及是转对,叉言:“君以刚为体而虚中为.用,臣以柔顺为体而刚中为用。
陛下得虚中之道,以行嘲健之德奂。
在廷之臣,来见其能以刚中守柔顺而事陛下者也。
”执政滋不悦,出知婺州。
诏市牛筋,凡五千斤。
椿奏:“一牛之筋才四两,是欲屠二万牛也。
”上悟,为收前诏。
除吏部侍郎,日:“自古宦官之盛衰,系国家兴亡。
其盛也,始则人畏之,甚划人恶之,极则群起而攻之。
汉.唐勿论,靖康.明受之祸未远,必有以裁制之,不使至极,则周家免予前日之患,宦官亦保其富贵。
门禁宫戒之外,勿得预外事,严禁士大夫兵将官与之交通。
”上曰:“幼泳阉此。
《宋史·李壁传》原文及翻译译文

《宋史·李壁传》原文及翻译译文1、《宋史·李壁传》原文及翻译译文《宋史·李壁传》原文及翻译宋史原文:李壁字季章。
父焘,典国史。
壁少英悟,日诵万余言,属辞精博。
孝宗尝问焘:“卿诸子孰可用?”焘以壁对。
召试,为正字。
宁宗即位,徙著作佐郎。
时韩侂胄专国,建议恢复,用师意方锐。
壁言:“进取之机,当重发而必至,毋轻出而苟沮。
”大臣或以沮兵议忤侂胄得罪贬,壁论待敌先发,然后应之。
侂胄意不怿。
壁度力不能回,乃入奏:“自秦桧首倡和议,使父兄百世之仇不复开于臣子之口。
愚以为宜亟贬秦桧,示天下以仇耻必复之志,则君臣上下奋励振作,拯溃民于残虐,湔祖宗之宿愤。
在今日举而措之,无难矣。
”疏奏,秦桧坐追王爵。
议者谓壁言虽公,特以迎合侂胄用兵之私而已。
金遣使来,微示欲和意。
丘崈以闻,壁贻崈书,俾遣小使致书金帅求成。
金帅报书以用兵首谋指侂胄,侂胄大恚,不复以和为意。
壁言:“苟利社稷,固难执一。
”侂胄不听,用兵之意益急。
壁方与共政,或劝其速去,毋与侂胄分祸,壁曰:“嘻,国病矣,我去谁适谋此?”后侂胄被诛,御史叶时论壁反复诡谲,削三秩,谪居抚州。
越四年,复除知遂宁府,未至,而溃兵张福入益昌,戕王人,至遂宁,壁传檄谕之,福等读檄泣下,约解甲降。
会官军至挑贼,贼忿,尽燔其城,顾府治曰,李公旦夕来居,此其勿毁,壁驰书大将张威,使调兵士来战,威夜遣人叩门,言曰:“贼垒坚不可破,将选死士,梯而登,以火攻之。
”壁曰:“审尔,必多杀士卒,盍先断贼汲路与粮道,使不得食,即自成擒矣。
”以长围法授之,威用其谋,贼遂平。
壁嘉定十五年六月卒,谥文懿。
壁嗜学如饥渴,群经百氏搜抉靡遗,于典章制度尤综练。
为文隽逸,所著有《雁湖集》一百卷、《涓尘录》三卷等。
(选自《宋史·李壁传》,有删改)译文:李壁字季章。
父亲李焘,主修国史。
李壁年轻时聪颖过人,每天诵读一万多字,写的文章精当广博。
孝宗曾问李焘:“您的各个儿子中,谁可任用?”李焘回答说李壁可用。
初中语文课外古诗文《宋史叶适传》原文及翻译

《宋史叶适传》原文及翻译宋史原文:叶适,字正则,温州永嘉人。
擢淳熙五年进士第二人,授平江节度推官。
丁母忧,改武昌军节度判官。
除太常博士兼实录院检讨官。
尝荐陈傅良等三十四人于丞相,后皆召用,时称得人,及孝宗不豫,群臣至号泣攀裾以请,光宗竟不往。
未几,孝宗崩,光宗不能执丧。
军士籍籍有语,变且不测。
适告宰相留正曰:“上疾而不执丧,将何辞以谢天下?今嘉王长,若预建参决,则疑谤释矣。
”宰执用其言,同入奏立嘉王为皇太子,光宗许之。
俄得御批,有“历事岁久,念欲退闲”之语,正惧而去,人心愈摇。
知枢密院赵汝愚忧危不知所出,适告知阁门事蔡必胜曰:“国事至此,子为近臣,庸坐视乎?”蔡许诺,与宣赞舍人傅昌朝、知内侍省关礼、知阁门事韩侂冑三人定计,适得之,即亟白汝愚。
汝愚请必胜议事,遂遣侂胄因张宗尹、关礼以内禅议奏太皇太后,且请垂帘,许之,计遂定。
翌日禫祭太皇太后临朝嘉王即皇帝位亲行祭礼百官班贺中外晏然汝愚既相,赏功将及适,适曰:“国危效忠,职也。
适何功之有?”除权兵部侍郎,以父忧去。
服除,召至,除权工部侍郎。
时有劝侂胄立盖世功以固位者,侂胄然之,将启兵端。
侂胄欲藉其草诏以动中外,改权吏部侍郎兼直学士院,以疾力辞兼职。
会诏诸将四路出师,适又告侂胄宜先防江,不听。
未几,诸军皆败。
及金兵大入,适谓人心一摇,不可复制,遂上堡坞之议。
初,淮民被兵惊散,日不自保。
适遂于墟落数十里内,依山水险要为堡坞,使复业以守,春夏散耕,秋冬入堡,凡四十七处。
又度沿江地创三大堡,每堡以二千家为率,教之习射。
无事则戍,以五百人一将;有警则增募新兵及抽摘诸州禁军二千人,并堡坞内居民,通为四千五百人,共相守戍,三堡就,流民渐归。
嘉定十六年,卒,年七十四。
赠光禄大夫,谥文定。
(节选自《宋史·叶适传》)译文:叶适,字正则,温州永嘉人。
考中淳熙五年进士第二名,授予平江节度推官。
遭逢母丧,之后改任武昌军节度判官。
任太常博士兼实录院检讨官。
曾经向丞相推荐了陈傅良等三十四人,后来他们都被召任,时论称为得人。
高中语文课外古诗文《宋史叶义问传》原文及翻译

《宋史·叶义问传》原文及翻译宋史原文:叶义问,字审言,严州寿昌人。
建炎初,登进士第。
调临安府司理参军。
范宗尹为相,义问与沈长卿等疏其奸。
为饶州教授,摄郡。
岁旱,以便宜发官仓赈民,提刑黄敦书劾之,诏勿问。
前枢密徐俯门僧犯罪,义问绳以法,俯本欲举义问,怒甚,俯乃袖荐书与之。
知江宁县。
召秦桧所亲役,同僚不可,义问曰:“释是则何以服他人。
”卒役之。
通判江州。
豫章守张宗元忤桧,或中以飞语,事下张常先。
宗元道九江,常先檄义问拘其舟,义问投檄曰:“吾宁得罪,不为不祥。
”常先白桧,罢去。
桧死汤思退荐之上记其尝言范宗尹召至言台谏废置在人主桧亲党宜尽罢逐以言得罪者宜叙复擢殿中侍御史。
枢密汤鹏举效桧所为。
植其党周方崇、李度,置籍台谏,锄异己者。
义问累章劾鹏举,有“一桧死一桧生”之语,并方崇等皆罢之。
又言:“凡择将遇一阙,令枢密院具三名取上旨,则军政尽出掌握。
”上闻金有犯边意,遣义问奉使觇之,还奏:“彼造舟船,备嚣械,其用心必有所在,宜屯驻沿海要害备之。
”会主亮果南侵。
命视师,义问素不习军旅。
至镇江,闻瓜洲官军与敌相持,大失措,乃役民掘沙沟,植木枝为鹿角御敌,一夕潮生,沙沟平,木枝尽去。
会建康留守张焘遣人告急,义问乃遵陆,云往建康催发军,市人皆媟骂之。
又闻敌据瓜洲,采石兵甚众,复欲还镇江,诸军喧沸曰:“不可回矣,回则有不测。
”遂趋建康。
已而金主亮被弑,师退,义问还朝,力请退,遂罢。
隆兴元年,中丞辛次膺论义问“顷护诸将几败事,且以官私其亲”。
谪饶州。
乾道元年,诏自便。
六年卒,年七十三。
(选自《宋史·叶义问传》,有删减)译文:叶义问,字审言,严州寿昌人。
建炎初年,叶义问进士及第。
调任临安府司理参军。
范宗尹做宰相,叶义问和沈长卿等人上疏揭发他的恶行。
任饶州教授,代理州事。
当年旱灾,叶义问自行决定开官仓赈济百姓,提刑黄敦书弹劾他,皇帝下诏不再追究。
从前的枢密史徐俯门下僧人犯罪,叶义问按法律处置了他,徐俯本来打算举荐叶义问.非常生气,徐俯于是把推荐书放在袖子里给了他。
叶适《留耕堂记》原文及翻译译文

叶适《留耕堂记》原文及翻译译文《叶适《留耕堂记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、叶适《留耕堂记》原文及翻译译文叶适《留耕堂记》原文及翻译叶适原文:“但存方寸地,留与子孙耕。
”余孩稚时,闻田野传诵,已识其趣;出游四方,所至闾巷无不道此相训切。
今葛君自得遂取以名堂,盖其词意质而劝戒深,殆非文于言语者所能窥也。
凡人衣食、居处、嗜好之须,当身而足,则所留固狭矣。
然而念迫于室家,莫之赢焉;爱牵于子孙,不能业焉。
四民百艺,朝营暮逐,各竞其力,各私其求,虽危而终不惧,已多而犹不足者,以其所留不止于一身故也。
嗟夫!若是则诚不可禁已。
虽然,其留者则必与是心俱,彼心不丧,术不谬,阡连陌接,谷量山积,而隐诸方寸之小,无惭焉可也,不然,则货虽留而心不足以留也。
留之家,家不能受;留之子孙,子孙不能守。
甚至刑祸戮辱,水火盗贼,俄反顾失之,皆是也。
故广欲莫如少取。
多贪莫如寡愿,有得莫如无争。
货虽不留,心足以留也。
岂惟田野闾巷,而士君子何独不然!葛君宅才数亩,无高垣大屋之居,桑麻果树,依约可数。
有二子,行称其文,卑躬侧履,非礼不动,草衣木食,自乐其乐。
然后知方寸之小为无穷,而所留者异乎人之留也。
若夫由是以致其用,则犹外物也哉!译文:“但存方寸地,留与子孙耕。
”我在孩童时,听到乡村里传诵这句谚语,就已懂得它的义蕴;长大后外出四处游学,所到乡里没有不用这句话来相告劝勉的。
如今葛自得君就拿来给他的堂取名,大概是这句话意义质朴而劝勉戒惧的作用深刻,恐怕不是一般话说得漂亮的文士所能窥见的。
大凡一个人的衣食、居处、嗜好所需,只是满足他本人,那么他所留存的就为数不多了。
然而,人们的思想为家庭所迫促,觉得没有为之积余什么;受爱护子孙的感情所牵制,觉得没有为之置什么产业。
士、农、工、商各行备业的人,朝朝暮暮经营追求,各自拚命用务,各自私有所追求的,即使危险也不惧怕,已经很多还不满足,都是因为他所留存的不止供给他独自一人的缘故。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《宋史叶适传》的原文及翻译
原文:
叶适,字正则,温州永嘉人。
擢淳熙五年进士第二人,授平江节度推官。
丁母忧,改武昌军节度判官。
除太常博士兼实录院检讨官。
尝荐陈傅良等三十四人于丞相,后皆召用,时称得人,及孝宗不豫,群臣至号泣攀裾以请,光宗竟不往。
未几,孝宗崩,光宗不能执丧。
军士籍籍有语,变且不测。
适告宰相留正曰:“上疾而不执丧,将何辞以谢天下?今嘉王长,若预建参决,则疑谤释矣。
”宰执用其言,同入奏立嘉王为皇太子,光宗许之。
俄得御批,有“历事岁久,念欲退闲”之语,正惧而去,人心愈摇。
知枢密院赵汝愚忧危不知所出,适告知阁门事蔡必胜曰:“国事至此,子为近臣,庸坐视乎?”蔡许诺,与宣赞舍人傅昌朝、知内侍省关礼、知阁门事韩侂冑三人定计,适得之,即亟白汝愚。
汝愚请必胜议事,遂遣侂胄因张宗尹、关礼以内禅议奏太皇太后,且请垂帘,许之,计遂定。
翌日禫祭太皇太后临朝嘉王即皇帝位亲行祭礼百官班贺中外晏然汝愚既相,赏功将及适,适曰:“国危效忠,职也。
适何功之有?”除权兵部侍郎,以父忧去。
服除,召至,除权工部侍郎。
时有劝侂胄立盖世功以固位者,侂胄然之,将启兵端。
侂胄欲藉其草诏以动中外,改权吏部侍郎兼直学士院,以疾力辞兼职。
会诏诸将四路出师,适又告侂胄宜先防江,不听。
未几,诸军皆败。
及金兵大入,适谓人心一摇,不可复制,遂上堡坞之议。
初,淮民被兵惊散,日不自保。
适遂于墟落数十里内,依山水险要为堡坞,使复业以守,春夏散耕,秋冬入堡,凡四十七处。
又度沿江地创三大堡,每堡以二千家为率,教之习射。
无事则戍,以五百人一将;有警则增募新兵及抽摘诸州禁军二千人,并堡坞内居民,通为四千五百人,共相守戍,三堡就,流民渐归。
嘉定十六年,卒,年七十四。
赠光禄大夫,谥文定。
(节选自《宋史·叶适传》)
译文:
叶适,字正则,温州永嘉人。
考中淳熙五年进士第二名,授予平江节度推官。
遭逢母丧,之后改任武昌军节度判官。
任太常博士兼实录院检讨官。
曾经向丞相推荐了陈傅良等三十四人,后来他们都被召任,时论称为得人。
等到孝宗病重,群臣到了号哭着拉着光宗的衣襟请求的地步,光宗竟然不去探视。
不久,孝宗去世,光宗不能执掌丧礼。
军中士兵纷扰不安窃窃私语,恐怕将产生不测之变,叶适正告宰相留正说:“皇帝患病不能执掌丧礼,将用什么来告白天下呢?如今嘉王已经长大了,如果让他提前参与决策,那么怀疑和诽1谤就会消解了。
”宰相采纳了他的建议,与他一同入朝奏请立嘉王为皇太子,光宗答应了。
不久得到御批,其中有“历事岁久、念欲退闲”这样的话,留正感到害怕而离开了,人心愈发动摇。
知枢密院赵汝愚忧虑而不知所措,叶适对知阁门事蔡必胜说:“国事到了这样的地步,你作为亲近大臣,难道能够坐视不管吗?”蔡必胜许下承诺,将会与宣赞舍人傅昌朝、知内侍省关礼、知阁门事韩侂胄三人定下决策。
叶适得到这
承诺,就立刻告诉了赵汝愚。
赵汝愚邀请赵必胜商议这件事,于是派遣韩侂胄将张宗尹、关礼主张内禅的建议奏禀太皇太后,并且请求太皇太后垂帘听政,太皇太后答应了,于是计谋议定。
第二天举行禫祭,太皇太后临朝,嘉王即皇帝位,亲自行祭礼,百官列位朝贺,朝廷内外一片安定。
赵汝愚当上宰相后,奖赏有功之人,将要轮到叶适,叶适说:“在国家危难之际臣子效忠,这不过是我的职分罢了。
我叶适有什么功劳呢?”任代理兵部侍郎一职,因为遭逢父亲丧事而离职。
服丧结束,召回任代理工部侍郎。
当时有人怂恿韩侂胄立盖世功劳来巩固自己的地位,侂胄认为有道理,准备发动战争。
韩侂冑想凭藉叶适的声望,靠他草拟诏书来震动影响朝廷内外,就改任他为代理吏部侍郎兼直学士院,叶适用生病为理由坚决辞去兼职。
正值诏令诸将四路出师,叶适又告知侂胄应该先防守长江,韩侂胄不听,不久,诸路军队都失败了。
等到金兵大举入侵,叶适认为人心一旦动摇,就不能再次控制,于是向朝廷提出建立堡坞的建议。
当初,淮河沿岸的居民被金兵惊散,每天都惶恐不能自我保全。
叶适于是在村子墟落的数十里之内,依靠山水的险要之处,建立堡垒土坞让百姓恢复旧业守卫,春夏时节分散耕种,秋冬时节进入堡垒守卫,一共四十七处,又度量长江沿岸之地,创立三个大城堡,每堡以二千家为单位,教他们练习射箭。
没有事的时候就戍守,以五百人设一将。
有警报则增募新兵以及抽调诸州禁军二千人,连同堡坞内的居民,一共为四千五百人,共同守戍。
三堡建就,流民慢慢归聚。
嘉定十六年去世,享年七十四岁。
赠光禄大夫,谥号文定。