汉字书法与其他文字书法的比较

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国汉字书法与其他文字“书法”的比较

武洪伟

说清楚了什么是书法,就可以进一步来比较一下中国汉字书法与其他文字“书法”的异同。

(一)英文

(英文的花体“书法”,受中国书法的影响,很多英语教师也把“书法”一词用到了英文的书写上,这些字母的写法你可以感觉出他们才是真正的“线条”而非“笔锋”,试一试,你能把中国人的俯仰、向背、扬抑等文化观念放进去这种文字中去吗?)

所以,英文的“书法”与中国的“书法”是风马牛不相及的两回事。帽子可以戴一顶,但只不过是“时髦”一下而已,不是说戴一顶帽子就真成了“书法”。

(二)日文

(以上是日文书法,你能感受到他是笔锋字吗?)

(日文有点像中国的草书符号,有一部分字是按横竖交叉的方式构字的,但在中国这里,日文中那些单个的横折,竖弯等符号根本不能成字,因为中国人必须要“对得起”,比如“儿”字,尽管简化,但一撇就要有竖弯钩来“对”,日本人则“对不起”,日本人并不是以相反相成的思维来构字,这种结构,能把多种对立统一的关系放进去吗?如何去字心攒聚呢?日本文字就像思维短缺,因此他们的“书法”始终先天不足。)

(三)韩文

韩国人对书法的热情令人感佩,看到他们的年轻的到老年的女性手握毛笔写字的专注,你有什么感受?

(上图是韩文书法,你能感受到韩文书法是笔锋字,是吧?)

(韩国文字与中国汉字比较,你觉得有哪些异同?是不是基本按照横竖(斜)交叉的思维来构字,但韩国文字中有许多圆圈,到处是孤立的竖画,这样的结构,能很好地把中国书法中那些对立统一的关系放进去吗?显然仍然有问题,比起中国书法,仍然有点“鹦鹉学舌”。)

(四)纳西象形文字

说到象形文字,纳西族的文字也许是最典型的代表,几乎是以图画来表意。

(上图就是纳西族象形文字,你感觉他注重“笔锋”,是笔锋字吗?他似乎更注重文字的绘画性,把注意放在了以线条来“绘画”上,并没有什么“笔锋”意识,工具也不一定要用毛笔。)

汉字的甲骨文也是象形文字,但二者有什么不同?

(这样的文字是不是更像一些图画?他与同是象形字的汉字甲骨文区别大不大?主要区别在哪里?)

(上图是用毛笔书写的东巴文与甲骨文的比较,东巴文用毛笔书写,有了汉字书法的笔意与笔锋,书法味浓厚起来。甲骨文的象形,明显是横竖(斜)思维方式下的象形,字体比东巴文更规范统一,而东巴文更有图画特征,看不到有一种统一的有规律的思维方式在主导,那么这种样的文字即使有笔锋,能不能把汉字书法中的那些对立统一的关系放进去呢?显然很为难。)

相关文档
最新文档