论大众传媒对汉语欧化的影响及对策

合集下载

大众传媒环境下国学传播过程中出现的问题及对策研究

大众传媒环境下国学传播过程中出现的问题及对策研究

大众传媒环境下国学传播过程中出现的问题及对策研究【摘要】在大众传媒环境下,国学传播面临着诸多问题,如信息过载、传统观念难以融入现代社会以及传播渠道单一等。

为应对这些问题,本文提出了一系列对策,包括利用新媒体拓展传播渠道、加强国学教育普及工作以及设计针对性传播策略。

通过这些对策,可以有效提升国学在大众传媒环境下的传播效果和影响力。

国学传播在当前环境下确实存在一些困难和挑战,但只要我们采取有效措施,就能够克服这些困难,进一步推动国学传统在当代社会的传承和发展。

展望未来,随着新媒体技术的不断发展和国学教育普及的推进,我们有信心国学传统将在大众传媒环境下蓬勃发展。

【关键词】大众传媒环境、国学传播、问题、对策、新媒体、传统观念、传播渠道、教育普及、传播策略、总结、展望未来。

1. 引言1.1 研究背景国学作为我国传统文化的重要组成部分,承载着丰富的历史文化内涵和智慧。

在当今大众传媒环境下,国学传播面临诸多挑战和困境。

随着信息技术的快速发展,人们获取信息的途径日益多样化,传统的国学教育和传播方式显得力不从心。

传统观念与现代社会的快速发展之间存在着巨大的鸿沟,国学的魅力和价值在当今社会中不断被忽视和淡化。

传播渠道的单一化也限制了国学文化的传播范围和深度,使更多的人无法接触和了解国学文化。

对于如何在大众传媒环境下有效传播国学文化,解决传统文化传播中所面临的问题,具有重要的现实意义和深远的历史意义。

本研究旨在探讨大众传媒环境下国学传播过程中出现的问题,并提出相应的对策,以期能够更好地推动国学文化的传播和普及工作。

1.2 研究目的研究目的旨在探讨大众传媒环境下国学传播过程中存在的问题,并提出相应的对策,以促进国学在当今社会中的传播和普及。

通过深入研究国学传播中所面临的信息过载、传统观念难以融入现代社会和传播渠道单一等问题,旨在为解决这些问题提供可行的对策和建议。

具体而言,本研究旨在通过利用新媒体拓展国学传播渠道,加强国学教育普及工作,以及设计针对性的传播策略等手段来提升国学在大众传媒环境中的传播效果和影响力。

应如何看待文化市场和大众传媒在文化生活中的影响

应如何看待文化市场和大众传媒在文化生活中的影响

应如何看待文化市场和大众传媒在文化生活中的影响1.大众传媒和文化市场对文化生活具有双重影响,一方面,大众传媒给我们的生活带来了许多可喜的变化;另一方面,由于文化市场的自发性和传媒的商业性,也引发了令人忧虑的现象。

一些落后的、腐朽的文化借助大众传媒肆意扩散。

应辩证地分析,把握其主流。

2、因此,必须对大众传媒进行管理,决不能放任自流,要加强法制建设,使大众传媒的发展依法进行,同时要加强公民的道德建设,提高人们的思想觉悟水平、自觉抵制不健康的文化。

文化生活的双重性①表现:形式多样的文化生活,丰富了文化景观,扩展了文化视野,活跃了文化思想,激了人民群众参与文化生活的热情。

然而,落后文化和腐朽文化也寻求各种机会蔓延,污染文化环境,危害社会。

②对策:提高辨别不同性质文化的眼力,增强抵御落后文化、腐朽文化的能力。

如何对待“文化糟粕”(根据材料)国家:(1)文化管理部门要加强对文化市场的管理和引导,规范文化市场秩序。

?(2)大力发展先进文化,支持健康有益文化,努力改造落后文化,坚决抵制腐朽文化。

(3)奏响主旋律,发挥中国特色社会主义文化强有力的导向和示范作用,始终坚持以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以高尚的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人(4)发展大众文化,提供多种类型、多样风格的文化产品,满足人们对文化的多层次、多样化和多方面的需求。

(5)建设社会主义精神文明,加强思想道德建设(6)建设社会主义核心价值体系文化生产者:坚持经济效益与社会效益的统一,加强社会责任感,加强行业自律,创建文明行业。

发展大众文化原因:1、随着我国经济社会发展和人民生活水平不断提高,丰富精神文化生活越来越成为我国人民的热切愿望,人们对文化的需求日益呈现出多层次、多样化、多方面的特点。

2、1、为了满足人民群众日益增长的精神文化生活需求,应该提供多种类型、多样风格的文化产品。

2、无论什么类型、风格的文化,人民大众真正需要的,都是先进的、健康有益的文化。

论大众传媒对当代文学的影响

论大众传媒对当代文学的影响

changes shouldn’t be purely seen as
compromise”or
“concession",and when we considering from the whole social system,the
change exactly refracted the features of ages and social.So from this
文学也不例外,这个一直以来都属于精英及主流意识形态的文化秒类在现代 社会已经通过各种各样的大众传媒从“庙堂之高”扩展到。江湖之远”,并进一 步。飞入寻常百姓家”,实现了大众化。由此看来,文学的大众化绝对是大众传 媒带来的福音之一。另一方面,文学与传媒的紧密结合也使得当代文学的每一步 发展都离不开大众传媒的介入与运作,而这种操控又引发了文学的庸俗、媚俗、 商业化、传媒化等一系列恶果。
从国内现有的研究成果来看,从时代变迁、社会思潮、文化政策等角度论述 新时期文学思潮、文学观念、文学变化的文章比较多,专著如张韧的《新时期文 学现象》(文化艺术出版社,1998年2月),张永清的《新时期文学思潮》(中国 人民大学出版社,2003年9月),王铁仙的《新时期文学二十年》(上海教育出 版社,2001年版)等,论文如温宗军的《后现代主义与中国新时期文学》(广东 教育学院学报,2005年第1期),熊忠武的《中国当代文学艺术风格的传承、变 异与时代特色》(上海师范大学学报,1999年第3期)等;也有一些文章从微观 视角出发具体分析了某一传播媒介对文学创作某一方面的影响,如江冰的《论网 络传播对当代文学创作的潜在影响》(天津师范大学学报,2006年第3期),单 小曦的《现代传媒语境中的文学存在方式研究》(世界文学评论,2006年第2期); 还有的文章对新时期新环境下出现的文学新样式进行深入剖析,如曾洪伟的《短 信文学与网络文学的对比与前瞻》(广西社会科学,2006年第9期),黄玉娇《指 尖流转的文学新宠——手机文学》(宣宾学院学报,2006年第3期),戚鸿峰的 《论电视散文的文学特性》(浙江传媒学院学报,2003年第l期)等。

大众传媒对人类文化的影响与反思

大众传媒对人类文化的影响与反思

大众传媒对人类文化的影响与反思媒体的存在对于人类社会来说已经不再是新闻,而是成为了不可或缺的一部分。

人类的文化也经历了媒体时代的冲击,甚至可以说它们都是相互影响、相互渗透的。

媒体如何影响文化?而文化又如何应对媒体的挑战?这是一个颇有深度的话题,需要我们仔细想象和反思。

媒体是什么?在现代社会,媒体可以分为三个部分:大众传媒、新闻媒体和社交媒体。

大众传媒最早用于传达政府信息,并且通常呈现为电视、广播以及报纸等形式。

随着互联网的普及,大众传媒也通过网络媒体的形式走进了人们的生活。

新闻媒体最常见的形式是各类新闻网站、新闻杂志和报纸等。

而最近兴起的社交媒体,则让人们可以随时随地分享自己的生活,例如微信、QQ、微博等。

媒体如何影响人类文化?大众传媒的出现,使得信息传播变得更加快捷、方便和广泛。

它打破了时空的限制,拥有了无形传播的特性,信息传播的规模和范围大大扩大,人们得以更加深入地了解各个国家或地区的文化、生活习惯和思想等方面。

此外,媒体还塑造着人们的价值观和行为方式。

通过大众传媒的影响,社会价值观得以传递和推广,以实现文化的持续发展。

媒体通过互联网和智能手机等技术手段与人们产生互动,通过大量数据的收集和分析,使得企业带领人们接受和喜爱新生事物,习惯和方式等。

例如自拍是自虐?或是时尚文化的一部分?这取决于媒体如何呈现它以及人们如何理解和接受它。

新闻媒体则是社会公共意识形态的重要巡回员。

它通过曝光各种社会事件和政治事件,从而使人们更加了解周围的环境和状况,同时也督促政府和企业遵循伦理道德,规范行为。

如果想了解一个国家或地区的文化,可以通过媒体去看那些谈论文化多的笔记和文章来了解,在这些文章中可以了解到该国或地区的风俗、历史、文学和音乐等,从而了解该国或地区的文化精髓。

社交媒体对于人们的生活方式产生了巨大影响。

它改变了我们理解和使用社交的方式,针对年轻人通过这个平台表现自己和与众不同、不同寻常、创新等特点相适应的新文化产生,引领并带动新生文化的发展。

中学语文教学中大众传媒的应用论文

中学语文教学中大众传媒的应用论文

中学语文教学中大众传媒的应用论文第一篇:中学语文教学中大众传媒的应用论文一、中学语文教学中大众传媒的影响对于中学生而言大众传媒的发展提供给他们更广阔更丰富的空间与资源,学生语文知识的学习可以通过各个渠道而不受局限性。

因此,中学语文教学中大众媒体具有积极性影响:语文能力的基础就是识字能力,是科学文化知识学习的前提,更是学生终身学习的重要依据。

中学语文教学中不可忽视部分学生“不识字”现象,主要体现在错别字及多音字误用,这些现象在教学中必须妥善处理。

而应用大众媒体辅助学生识字学习,不仅能改善中学生写错字、误用多音字等现象,更能促使学生累积大量生字量。

对于中学生而言阅读是语文学习的关键。

通常中学语文教学过程中教师会发现,阅读量充实的学生无论是写作方面还是理解方面都要优于缺乏阅读量的学生,同时阅读能够陶冶学生情操,开阔学生眼界,丰富学生知识面。

可在传统教学中学生阅读机会较少,但随着大众媒体的广泛应用,其提供给学生更多阅读的机会和便利,进一步充实了学生的阅读量,也对学生各方面能力发展起到促进作用。

二、中学语文教学中大众传媒的应用1、灵活运用影视作品促进学生理解文本众所周知,中学语文课文中文学作品范畴的课文比重较重,通常学生要透彻理解文学作品,自身的生活阅历和对文学作品的想象极为重要,其中想象是具体化文学作品手段。

只有将文字转化为直观形象,学生理解鉴赏和感悟文学作品内涵的效果才能更好。

不过,当前中学生普遍缺乏对文本的想象能力,所以灵活运用影视作品是对学生这一缺陷弥补的最佳方法。

但语文课文在选编时易受到篇幅局限,例:《智取生辰纲》《杨修之死》《香菱学诗》等都是著名文艺作品节选片段。

其实,初中生学习课文最主要就是感受文本中作者文字中蕴含的感情和意蕴,因此,教师应当以文字解读为基础,然后引导观看影视作品即进行视觉解读加深对文本的理解。

例:《木兰诗》(初一)学生理解文本就是塑造理解花木兰这个人物形象,感受花木兰作为巾帼英雄为父参军保家卫国的爱国主义精神。

现代汉语中的欧化现象

现代汉语中的欧化现象

现代汉语中的欧化现象英语对现代汉语的影响主要表现在词法、句法两个层面。

本文从句法入手,对现代汉语的主语、定语、以及“被”字句式三个方面的欧化现象进行分析。

标签:句法欧化现象“被”字句一、引言“欧化”可以说是现代汉语最为显著的特点之一,欧化的汉语是在西文影响下产生的新的表达方式和句式的总称。

随着英语的普及,英汉两种语言频繁接触,汉语欧化现象也不断加深。

欧化不仅体现在汉语中英语借词的增加,而且还体现在词法和句法层面,如语序中的主语突显、定语长度和位置变化,以及“被”字句的泛化使用等。

这些语言变异现象对汉语语法规范带来一些冲击。

二、理论背景近几十年来,中国与世界交流越来越频繁,英汉语言接触的频度和密度也不断提高。

自1922年陈独秀做《五十年来中国之文学》,大书“国语的欧化”以来,汉语欧化现象一直备受语言学者关注。

王力是中国第一位系统研究汉语欧化现象的语言学家。

王力(1954)认为,“文法的欧化,是语法史上一桩大事。

”随后,Tsao(1978)通过从报纸和文学作品中收集语料,分析了三种欧化句式结构:“被”字句、数词“一”的使用(受英语冠词的影响)、“可能”句式的增加。

Kubler(1985)第一次在现代语言学的理论框架下,对白话文语法的欧化进行了实证性研究。

他采用描述的方法从巴金的小说《家》先后两个版本中收集数据,从词法和句法两个层面去论证汉语的欧化现象。

台湾学者Hsu(1994)也对汉语欧化进行了实证性研究,研究结果显示,欧化语言主要局限于书面语体,流行于各种新闻媒体,一般出现在比较正式的语言环境中。

本文在这些研究的基础上,从句法层面对汉语的主语、定语以及“被”字句的欧化现象进行分析。

三、汉语句法欧化的表现形式(一)主语突显化汉语是简洁的,只要不妨碍理解,句子成分能省则省(谢耀基,2001),但由于受到英语主语突显结构的影响,句子里的主语往往不被省去。

试分析下面一段文字:言语是人类彼此交换意见与传达感情的,他没了意见,没了希望,说话干吗呢?除了讲价,他一天到晚闭着口:口似乎是为吃饭喝茶与吸烟准备的。

论大众媒体对国际文化交流的影响

论大众媒体对国际文化交流的影响

论大众媒体对国际文化交流的影响随着全球化进程不断加快,国际文化交流日益频繁。

而大众媒体作为信息传播的主要渠道之一,其在国际文化交流中发挥着越来越重要的作用。

本文将从多个方面探讨大众媒体对国际文化交流的影响。

一、媒体促进了文化互相借鉴大众媒体的快速发展与全球传媒化的趋势,给国际文化交流带来了新的机遇和挑战。

传媒的出现使得文化交流变得更加迅速和便捷。

网络、电视、报纸等媒体平台不断涌现,事件、科技、食品、音乐等领域的文化交流随之增多。

在传媒的引领下,欧美等地区的艺术表现形式、文化习俗逐渐流传到了中国,而中国的文化经验、文化理念也能够更好地展示到国际人士面前。

同时,大众媒体的传播也使得全球各地的人们更加了解彼此的文化差异。

不同国家和地区的文化格局、文化地位、文化需求等,在大众媒体的报道和宣传下得以呈现。

人们从中发现、体验、享受文化之差异,从而促进了文化的互相借鉴和增长。

二、媒体推动了文化产业发展文化产业随着国际文化交流的增强而不断发展壮大。

大众媒体平台(如电影、电视、音乐等)的新媒体技术不断更新,使得文化产业不断繁荣发展。

举个例子,众所周知泰国电影近年来在国际市场上大放异彩。

在大众媒体的推动下,泰国电影成功地打开了国际市场,影响了全球观众,同时也改变了泰国电影的地位。

这也说明了大众媒体在文化产业发展中的重要作用。

三、媒体凸显了文化归属感文化的归属感是一个非常重要的概念,它代表着一个民族的自豪感和荣誉感。

大众媒体的传播和报道达到了让不同国家的人们共同分享文化的精神价值。

例如,华人在美国的各种文化节日或庆典上也会被新闻媒体广为报道,这为华人与主流文化的融合、互通沟通提供了机会。

不仅在国际层级上,文化归属感也是民族文化传承的重要环节之一。

大众媒体在宣传新媒体的同时,也在不断开拓传统媒体的市场,比如卫视、电台等。

同时,大众媒体也在持续推导文化内涵、深化产品线、提高售后服务,为每个民族的文化做出了贡献。

总之,大众媒体在国际文化交流中扮演着不可忽视的角色。

大众媒体与文学传播——20世纪90年代以来中国文学的传播学阐释

大众媒体与文学传播——20世纪90年代以来中国文学的传播学阐释

大众媒体与文学传播——20世纪90年代以来中国文学的传播学阐释引言:20世纪90年代以来,随着信息技术的飞速发展,大众媒体的普及与深入,对文学传播产生了深远的影响。

中国的文学传播不再局限于纸质媒体,而是通过互联网、电视、广播和数字出版等多种渠道广泛传播。

本文将从传播学的角度,探讨大众媒体对中国文学传播的影响。

1. 大众媒体的兴起与中国文学传播的变迁随着电视、广播、互联网的普及,大众媒体成为了人们获取信息和文化的重要途径。

传统的文学传播渠道受到了冲击,新的传播方式迅速崛起。

大众媒体的兴起,使得中国文学的传播途径更加多元化、快捷化。

2. 互联网时代的文学传播互联网具有低成本、高速度和广泛覆盖的特点,成为了中国文学传播的主要平台之一。

互联网提供了丰富的文学资源,使得读者可以随时随地获取和阅读作品。

与此同时,互联网也促进了读者与作家之间的互动交流,打破了传统文学与读者之间的距离。

3. 电视和广播的影响电视和广播作为大众媒体的重要组成部分,在中国文学传播中扮演着重要角色。

通过电视和广播,文学作品得以被广大观众和听众所接触。

例如,电视剧改编的文学作品在电视台上播出后,吸引了大量观众的关注。

电视和广播的传播方式和特点,使得文学作品更加形象化和立体化。

4. 数字出版的兴起随着电子书籍的普及和数字出版的发展,数字出版成为了一种重要的文学传播方式。

数字出版突破了传统纸质书籍的限制,使得作品更容易被推广和传阅。

同时,数字出版也满足了读者对多样化阅读形式的需求,使得中国文学在全球的传播得以扩大和加强。

5. 大众媒体对中国文学的挑战和机遇大众媒体的普及也带来了新的挑战与机遇。

传统的文学传播渠道和媒体受到了冲击,一些小众文学作品可能被边缘化。

然而,大众媒体也提供了更多的平台,让更多的作品和作者脱颖而出。

大众媒体的影响力和传播能力,有助于中国文学的传播范围和影响力的扩大。

结论:20世纪90年代以来,大众媒体的兴起使得中国文学传播发生了巨大的变革。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

应该是中国经济文化在国际化交流中较早 的表现形式 。
比如 ,上 海 近 代 语 中常 见 的 “ 拉 斯 ” ( o lr , 美 大 d]as
分 文 )等 均 是 直 译 自洋 泾 浜 英 语 的 外 来 语 。 “ 摩 温 ” 拿

欧 化 问题 , 直 到 1 9 年 谢 耀 基 发表 《 代 汉 语 欧 化 语 法 概 元 ) 、 “ 冒儿 ” ( m l , 小 费 ) 、 “ 司 ” ( e t , 90 现 司 s a1 生 c n s
来 、看 起 来 “ 伦 不 类 ” 。 但 傅 斯 年 在 1 1 年 出版 的 《 不 99 新 翻译充 其量只 能算 汉语欧化 的一种原 因,此 外,全球化和 潮 》 杂 志 上 发 表 《 样 做 白话 文 》 一 文 , 提 出一 个 重 要 的 大众 传 媒 的力 量 也 不应 低 估 。 怎 观 点 : 白话 必 不 能 避 免 欧 化 , 只有 欧 化 的 白话 文 才 能 够 适
关键 词 :汉 语 欧 化 翻译 语 言接 触 大众 传 媒 对 策


前 言
欧 化 语 法 现 象 研 究 》 。 书 中 对 比 分 析 了 “ 四运 动 ” 后 期 五
由 翻 译 腔 导 致 的汉 语 的 欧 化 ( u o e n t o o 至 现 今 的 欧 化 文 本 , 得 出各 种 欧 化 的 汉 语 语 法 事 实 ,认 为 E rp a ia in f z C i e e 倾 向 在 语 言 学 界 有 普 遍 的共 识 , “ 译 腔 ”又 称 “ 言接触在 社会 的语言态度 有利于外 来影响的条件 下, hn s) 翻 语 “ 译 体 ” ( 一 凡 , 2 0 ) 。译 者 在 外 汉 翻 译 过 程 中 , 翻 朱 08 受 到 欧 洲 语 言 , 特 别 是 英 语 的 影 响 , 将 目标 语 ( 语 ) 汉 “ 曲 ”成 类 同源 语 ( 欧语 ) 的形 式 , 使 中 国 读 者 或 受 扭 印 可 能 引发 广 泛 的 语 法 演变 。 ” 尽 管 王力 先 生早 就假 设 欧化 现象 必 将蔓 延 到汉 语 口 语 层 面 , 但 迄 今 为 止 , 学 界 尚 未 真 正 开 展 对 口语 欧 化 的研 的 原 因 ,人 们 并 未 作 出其 它 全 面 的 、有 说 服 力 的考 证 。 本
王 力 ( 9 5 于 2 世 纪 4 年 代 对 汉 语 的 欧 化 问题 做 其反作 用也使得 当地人逐渐 习惯 用英式 的文法、构词来说 18 ) 0 0
了 深 入 的研 究 ,并 讨 论 了 多个 层 面 的 欧 化 形 式 , 认 为 欧 化 汉语 ,洋泾浜英语 的确对上海 方言产生过 不小的影响 。这 的 来 源 就 是 翻 译 。 吕叔 湘 、 朱 德 熙 等 认 为 语 法 的 欧 化 是 自 然 、 正 常 的现 象 。此 后 近 半 个 世 纪 ,大 陆 学 者 少 有人 问 津 论 》 , 对 该 问题 的研 究 才 得 以 继续 。
语 言应 用研 究

论 大众传 媒 对 汉语 欧化 的影响及对策
口王 国念 赵秋 荣
摘 要 :在近一个世 纪里 ,文本翻译 大大推 动 了汉语 的欧化进程 ,而大众传媒 也起着催化剂 的作用。本 文介
绍了汉语欧化 问题 的发展和研究现状 ,分析 了欧化汉语 的最新表现形式 ,认为全球化 背景下的经济 、语 言和文化 接 触,以及 大众传媒 ,共同导致 了汉语的欧化现状 ,并就大众传媒和受众如何规 范使用汉语提 出了建议 。
( )经 济 、 文化 全 球 化 一
应新时代的需要 。
时 至 今 日 ,欧 化 汉 语 已 渗 透 在 人 们 生 活 的各 个 角 落 ,
语 言 直 接 接 触 的 结 果 就 是 翻 译 和 被 翻 译 ,但 翻 译 总
是有 原因的 。不 同民族只有在 正面的 、直接 的、长期 的经
众 感 觉 到 翻 译 的 目标 汉 语 在 词 汇 、 句 法 结 构 甚 至 篇 章 样 式 究 。 同 时 , 在 汉 语 欧化 的 成 因方 面 , 除 了翻 译 和 语 言 接 触
上与 印欧语言多少有些相 同或相似 ,这就是汉语的欧化 。
鸦 片 战 争 之 后 ,特 别 是 五 四 运 动 前 后 , 在 中 国 发 表 的 文 尝 试 从 经 济 、文 化 全 球 化 的角 度 和 大 众 传 媒 的 角 度 加 以
大 多数文 学和 自然科 学著作均 采用欧化 的 “白话 文 ”进行 阐述 。 翻译 ( 阳,2 0 )。在此 期间 ,主 张直译 的代 表人物有 贺 08
鲁 迅 、 瞿 秋 白等 人 , 他 们 采 用 直 译 的结 果 就 是 使 汉 语 听在 新 文 化 运 动 中 的 推 动 作 用 固 然 重 要 ,但
甚 至 有 过 度 使 用 和 泛 滥 的 趋 势 。但 学 界 大 多 数 人 依 然 认 为 济 、文 化 和 思 想 交 流 过 程 中 ,才 可 能 对 彼 此 的 语 言 产 生 大 译 者 是 造 成 欧 化 的主 要 甚 至 唯 一 原 因 。本 文 在 承 认 翻 译 的 的 影 响 , 其 最 直 接 的 表 现 就 是 “ 词 ”和 语 言 互 用 、 混 借 促 因 基 础 上 , 提 出大 众 传 媒 也 “ 不 可 没 ” 的观 点 , 并 对 用 。清 末 上 海 的 “ 泾 浜 英 语 ” 就 是 华 人 、 葡 萄 牙 人 和 英 功 洋 传 媒 从 业 人 员 如 何抵 御 “ 性 欧化 ”提 出 了建 议 。 恶 二 、 研 究 现 状 国人 在 中 国租 界 从 事 贸 易 的 “ 作 ” 语 言 , 是 英 语 的 一 种 工 口语 变 体 。 尽 管 这 是 带 有 中 国 口音 和 中 国语 法 的 英 语 ,但
相关文档
最新文档