Samuel Taylor Coleridge 柯勒律治
Samuel_Taylor_Coleridge

Thank you for your attention~!
Influence
Enjoy
To know, to esteem, to love, - and then to part. Makes up life's tale to many a feeling heart! Samuel Taylor Coleridge
相识、相知、相爱,然后分离,才是 多数人悲哀的故事。 ——塞缪尔 泰勒 柯勒律治
Ideological content: egalitarianism, utopian society,
Pantisocrary (failed) Marriage: Sarah • Frick (sister of Southey’s wife) Health: Rheumatic pain, took opium Works: The Rime of the Ancient Mariner(1798) Christabel (1816) Kubla Khan['ku:blai 'kɑ:n](1816) Biographia Literaria(1817) The Constitution of Church and 772 in Devon, England Family Background: father of priest (died at 1781) Education: ●1782 in Charity School of Christ's Hospital
in London ●1791 in Cambridge university ●1793 graduated without taking a degree ●1798 went to Germany (with Wordsworth) for learning philosophy Friendship: Charles Lamb, Robert Southey, William Wordsworth (1800 in Keswick)
柯勒律治简介及经典诗歌分析

Biography of Coleridge
After visiting Wales, Coleridge returned to England to find that Southey had become engaged to a woman named Edith Fricker. As marriage was an integral part of the plan for communal living in the New World, Coleridge decided to marry another Fricker daughter, Sarah. Coleridge wed in 1795. His marriage was unhappy and he spent much of it apart from his wife. During that period, Coleridge and Southey collaborated on a play titled The Fall of Robespierre (1795). While the pantisocracy was still in the planning stages, Southey abandoned the project to pursue his legacy in law. Left without an alternative plan, Coleridge spent the next few years beginning his career as a writer.
Biography of Coleridge
In June 1794, Coleridge met a poet Robert Southey, a fellow radical who would have an enormous influence on Coleridge. Together, the two young men planned to establish a utopian democratic community in America, which would be governed by what Coleridge termed “Pantisocracy”—equal rule by all, which involved in emigrating to the New World with ten other families to set up a commune on the banks of the Susquehanna River in Pennsylvania. Coleridge and Southey envisioned the men sharing the workload, a great library, philosophical discussions, and freedom of religious and political beliefs.
湖畔派诗人名词解释翻硕

湖畔派诗人名词解释翻硕
湖畔派诗人(Lake Poets)是指19世纪初期英国浪漫主义诗歌流派中的一群诗人,主要包括华兹华斯(William Wordsworth)、柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)和骚塞(Robert Southey)。
他们因长期居住在英格兰北部的坎伯兰湖区而得名。
湖畔派诗人的诗歌创作以大自然、民间生活和情感表达为主题,强调诗人的内心探索和感情的自然流露。
这个流派的诗歌艺术主张体现在华兹华斯和柯尔律治共同创作的《抒情歌谣集》再版《序言》和第三版附录《诗的措辞》中。
在诗歌题材上,他们主张写下层人民的日常生活,强调诗人的内心探索和感情的自然流露;在诗体方面,主张发展民间诗歌的艺术传统,采用民间口语,发挥诗人的想象力。
翻硕(Translation and Interpreting)是指翻译和口译的专业学位,是我国硕士研究生教育体系中的一门重要学科。
翻硕专业旨在培养具有扎实的外语基础、广泛的学科知识、良好的翻译和口译技能以及较强跨文化交际能力的专业人才。
毕业生主要从事翻译、口译、国际合作、国际交流等工作。
翻硕课程包括基础英语、翻译理论、翻译技巧、口译技巧、社会实践等,要求学生具备较高的外语水平、较强的语言表达和沟通能力。
古代水手的诗韵英文原文

古代水手的诗韵英文原文赏析1Ancient mariners' poetry has a unique charm that transcends time. Take, for example, the poem "The Rime of the Ancient Mariner" by Samuel Taylor Coleridge. This masterpiece vividly portrays the adventures and hardships of a sailor. The language used is rich and evocative. The descriptions of the sea, storms, and strange creatures create a vivid and immersive world. The imagery of the albatross is particularly powerful, symbolizing both good fortune and doom.This poem reflects the harsh realities and superstitions of the seafaring life in ancient times. Sailors had to face the unpredictable forces of nature and rely on their wits and courage to survive. The poetry of ancient mariners not only showcases their bravery but also provides a glimpse into the social and cultural landscapes of the past.When we compare the ancient sailor poetry from different regions, we can see both similarities and differences. In some cultures, sailors' poems focus on the beauty of the sea and the longing for home. In others, they emphasize the struggles against nature and the unknown. These differences reflect the diverse cultures and experiences of different peoples. However, they all share a common thread of human resilience and the spirit of adventure.In conclusion, ancient mariners' poetry is a valuable literary treasure. It not only enriches our understanding of history and culture but also inspires us with its tales of courage and perseverance.中文翻译:古代水手的诗歌有着超越时间的独特魅力。
柯勒律治

My comments
He was always a dreamer . Though he suffered from illness and poverty, he was still stick in writing and reached a high position in romantic poets.He wanted to express his admire of the wonderful life according to exerting super imaginations and mysterious power in his poems. he once said, “Alas, my only confidants”. He devoted his thoughts, his observations, sentences and also his dreams and his fantasies to his works.
Achievements
His actual achievement as a poet can be divided into two remarkably diverse groups: the demonic & the conversational. The demonic group includes his three masterpieces: "The Rime of the Ancient Mariner," "Christabel" & "Kubla Khan." Mysticism & demonism with strong imagination are the distinctive features of this group. Generally, the conversational group speaks more directly of an allied theme: the desire to go home, not to the past, but to " an improved infancy." Each of these poems bears a kind of purgatorial atonement, in which Coleridge must fail or suffer so that someone he loves may succeed or experience joy. Coleridge is one of the first critics to give close critical attention to language, maintaining that the aim of poetry is to give pleasure "through the medium of beauty." In analyzing Shakespeare, Coleridge emphasizes the philosophic implication, reading more into the subject than the text & going deeper into the inner reality than only caring for the outer form.
英国诗人柯勒律治简介

英国诗人柯勒律治简介塞缪尔·泰勒·柯勒律治(SamuelTaylorColeridge,1772-1834年),英国诗人和评论家,他一生是在贫病交困和鸦片成瘾的阴影下度过的,诗歌作品相对较少。
下面是小编为大家整理的英国诗人柯勒律治简介,希望大家喜欢!柯勒律治生平简介塞缪尔·柯勒律治是英国著名的诗人和评论家,也是英国浪漫主义文学的开辟者。
他的一生坎坷艰难,是对诗歌的热爱支持他生活下来。
塞缪尔·柯勒律治出生于英国的德文郡,他的父亲是当地农村的牧师。
在他九岁的时候,他的父亲去世了,之后他被送到了慈善学校。
在那里他度过了8年的时间,并且交到了查尔斯·兰姆这个至交好友。
在1791年,他进入了剑桥大学读书,但是大学生活并没有为他带来任何愉悦,所以他在两年后从军了。
军队没有完全地接纳他,很快就将他退回了学校。
在1794年,他遇见了志同道合的罗伯特·骚塞。
他们两个人因为相同的爱好和追求而结为了好友。
两人合作写了一本关于罗伯斯庇尔与法国革命的剧本。
同年,塞缪尔·柯勒律治和萨拉·弗里克成婚。
后来,弗里克的妹妹还嫁给了骚塞,这让两人的关系更加亲近。
到1797年时,塞缪尔·柯勒律治用来不到一年的时间就完成了自己的诗作。
在1800年,他搬到了开士威克,和骚塞、华兹华斯成为了邻居。
同年,为了缓解风湿,他开始吸食鸦片。
这导致他妻子带着孩子与他离婚。
虽然他曾两次试图戒掉鸦片但都没有成功。
1816年,他一边在伦敦教授莎士比亚的诗歌,一边在詹姆士的帮助下戒毒。
在伦敦待了十八年后,他去世了。
柯勒律治代表作柯勒律治的一生十分贫困,并且深受鸦片的危害,虽然他曾经想要戒毒,但是没有成功。
正是这样的生活条件导致柯勒律治代表作品十分少。
在柯勒律治代表作中最著名的一篇是《古舟子咏》,这首诗是一首音乐叙事诗,总体表达了一个犯罪与赎罪的故事。
在这首诗中,讲述了一个古代的水手在航海中故意杀死了信天翁。
Samuel Taylor Coleridge塞缪尔

*注 egalitarianism 平等主义
Pantisocracy大同世界乌托邦
中文名: 塞缪尔· 泰勒· 柯尔律治
英文名: Samuel Taylor Coleridge
别名: 湖畔派诗人 籍贯: 英格兰西南部德文郡 出生地: 英格兰西南部德文郡
性别: 男
国籍: 英国 出生年月: 1772年10月21日 星座: 天蝎座
沿青山斜裂,横过伞盖的杉树!
A savage place! as holy and enchanted ['wein]
野蛮的地方,既神圣而又着了魔-- 月亏
悲叹 好象有女人在衰落的月色里出没,
As e'er beneath [weil] a waning moon was haunted
他枯瘦的手把行人抓住, 喃喃言道:”曾有一艘船。” “走开,撒手,你这老疯子!” 他随即放手不再纠缠。
但他炯炯的目光将行人摄住—— 使赴宴的客人停步不前, 像三岁的孩子听他讲述, 老水手实现了他的意愿。 赴宴的客人坐在石头上, 不由自主地听他把故事讲: 就这样老水手继续往下说, 两眼闪着奇异的光芒。 “船在欢呼声中驶出海港, 乘着落潮我们愉快出航, 驶过教堂,驶过山岗, 最后连灯塔也消失在远方。
['insens] 那里有花园,蜿蜒的溪河在其间闪耀, 香味
Where blossomed many an incense-bearing tree; 园里树枝上鲜花盛开,一片芬芳;
And here were forests ancient as the hills,
[in'fəuld] 这里有森林,跟山峦同样古老, 包围
Kubla Khan
• during autumn 1797, he composed Kubla Khan • until 1816, it was made available to the public
lyrical ballads的名词解释

lyrical ballads的名词解释浸润着文学史的河流之中,有一本名为《抒情的歌谣》的诗集,它凝聚着浪漫主义时期的文学精神,成为英国文学史上的一块里程碑。
这本集子的名字自然就是《抒情的歌谣》(Lyrical Ballads)。
它不仅象征着浪漫主义运动的兴起,更是一部独特的诗集,它开启了一个崭新的文学时代。
那么,什么是《抒情的歌谣》?它是一本于1798年出版的诗集,其作者是塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)和威廉·华兹华斯(William Wordsworth)。
这本诗集的标题直截了当,但其中的深意非常丰富。
它所提倡的是一种新奇的抒情形式,一种将个人情感与自然景观相结合的创新方式。
《抒情的歌谣》的意义不仅在于它的形式,更在于它的内容。
它包含了约80首诗歌,其中涵盖了多种主题,如自然、静思、宗教、情感、社会等等。
这些诗歌以抒情的方式表达了诗人们对人类生活和自然界的思考与感悟。
正如其名,融入了抒情的元素,《抒情的歌谣》传达了诗人们内心的激情与情感。
威廉·华兹华斯的诗歌以其真诚的情感和对自然之美的追求而闻名。
他的抒情作品中,通过对小溪、村庄、星空等自然景观的描写,表达了对大自然的敬畏和赞美之情。
与之相比,塞缪尔·泰勒·柯勒律治的诗歌则更加深奥复杂。
他的作品中,常常运用奇幻的想象和夸张的表达手法,使诗歌充满了神秘与幻象。
此外,《抒情的歌谣》在文学史上的意义也值得一提。
这本诗集的出版被认为是浪漫主义运动的开端。
它对于后来的浪漫主义文学产生了深远的影响。
诗人威廉·华兹华斯和塞缪尔·泰勒·柯勒律治试图通过与古典诗歌的对抗,打破传统的文学观念和形式。
他们开始关注平凡的人们及其所遭遇的困境,抒发对人性的关怀和社会的批判。
这种“回归本真”的理念激励了后来一代诗人们,使他们在文学创作中精神再次焕发,对现实进行深入的观察和反思。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Life in Death
1798 The Rime of the Ancient Mariner《古舟子咏》 1798 Kubla Khan 《忽必烈汗》 1816 Christabel 《克丽斯塔贝尔》
Works
rheumatism(风湿病), which gradually
destroyed his health, happiness and
poetic creativity
Death He died in Highgate, London on July 25, 1834 (62), providing his own epitaph(墓志铭):
为她的魔鬼情郎而凄声嚎哭!
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
巨壑下,不绝的喧嚣在沸腾汹涌,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
似乎这土地正喘息在快速而猛烈的悸动中,
Graveyard (墓地)
• Beneath this sod
A Poet lies; or that which once was he.
O lift one thought in prayer (祷告)for S.T.C.
That he, who many a year with toil (辛苦)of
A few months later under the reason of "insanity" (精神病 ) and he was readmitted (再次接纳) to Jesus College, though he would never receive a degree from Cambridge.
B1103 袁月 26号
1 2 3 4
Life experience
Works
Contributions
Masterpieces
1、family
2、education
3、experience
4、death
• Coleridge was born on 21 October 1772 in the
Masterpieces
• Kubla Khan 《忽必烈汗》
The Crewe Manuscript, handwritten by Coleridge himself some time before the poem was published in 1816
写作背景
《忽必烈汗》是一首仅有54行的诗。这是个充满了东方情调的梦。据 作者说,一日因身体不适,饮了一点鸦片酊,当时他正在读一篇有关 忽必烈建造宫殿的游记,没读完就因药物发作而睡着了。在梦中,梦 见自己写了二三百行诗,醒来后记忆犹新,便赶紧抄录下来,但写到 54行时,一位客人的到来把他打断了,之后不复记得其余的诗行。这 首梦幻性的诗被最优秀的批评家认为是最精美的。诗中有亚洲的大汗、 地下圣河、阴冷的大海、森林、有围墙和寄望塔的宫殿和御花园,还
Christ's Hospital (基督医学院).
University of Cambridge (剑桥大学)
After the death of his father in 1781,
contrary to his desires, he was sent to
Christ‘s Hospital(基督医学院). Now a boarding school in West Sussex(西
rural (农村的) town of Ottery St Mary(奥特里圣 玛丽 ),Devon (德文郡)England. • He was the youngest of ten children, and his father, the Reverend John Coleridge, was a well respected vicar(牧师). • His father died when he was nine years old.
A mighty fountain momently was forced:
从这巨壑里,不断迸出股猛烈的地泉;
Amid whose swift half-intermitted burst
在它那断时续的涌迸之间,
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
四周给围上楼塔和城墙:
And there were gardens bright with sinuous rills,
那里有花园,蜿蜒的溪河在其间闪耀,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
园里树枝上鲜花盛开,一片芬芳;
And here were forests ancient as the hills,
married Sarah Fricker(萨 拉· 弗里克 ). in 1795 , but Coleridge‘s marriage proved unhappy. He eventually separated from her in 1808 . Coleridge's daughter Sara Fricker-Coleridge
巨大的石块飞跃着象反跳的冰雹,
Or chaffy grain beneath the thresher's flail:
或者象打稻人连枷下一撮撮新稻;
Chapel Court (教堂法院)
A view of Chapel Court The Cloister(回廊) in the College grounds
Experience
Marriage Friendship
ห้องสมุดไป่ตู้Late life
Marriage
Samuel Taylor Coleridge
这地方有圣河亚佛流奔,
行宫,世外 桃源
Through caverns measureless to man
穿过深不可测的洞门,
Down to a sunless sea.
直流入不见阳光的海洋。
So twice five miles of fertile ground
有方圆十英里肥沃的土壤,
With walls and towers were girdled round:
萨塞克斯郡 ).
From 1791 until 1794 Coleridge attended Jesus College Cambridge(剑桥大学 耶稣学院).
In December 1793, he left the college and enlisted in the Royal Dragoons(皇家 骑兵).
• THE FALL OF ROBESPIERRE, 1794 (秋季的罗伯斯庇 尔) • POEMS ON VARIOUS SUBJECTS, 1796(各种主题的 诗) • LYRICAL BALLADS, 1789(抒情歌谣)
• THE FRIEND, 1812 (final three-volume edition 1818) (朋友,1812年(最后三合订本1818) )
Contributions
柯勒律治曾经把18世纪德国古典唯心论的创 始人康德的哲学思想介绍到英国,他本人 的文学创作和评论也受到了康德关于不可 感知的“彼岸世界”思想的极大影响。 英 国浪漫主义运动中,柯勒律治在诗歌和评
论方面都占有重要地位。
Coleridge's explanation of metaphysical principles were popular topics of discourse in academic communities throughout the 19th and 20th centuries, and TS Eliot stated that he believed that Coleridge was "perhaps the greatest of English critics, and in a sense the last.“
沿青山斜裂,横过伞盖的杉树!
使着魔
A savage place! as holy and enchanted
野蛮的地方,既神圣而又着了魔--
As e'er beneath a waning moon was haunted
好象有女人在衰落的月色里出没,
By woman wailing for her demon-lover!
这里有森林,跟山峦同样古老,
Enfolding sunny spots of greenery.
围住了洒满阳光的一块块青草草场。 裹住,包住
But oh! that deep romantic chasm which slanted 但是,啊!那深沉而奇异的巨壑
Down the green hill athwart a cedarn cover!
有操琴的非洲姑娘以及啜饮甘露和天堂的灵感之泉的诗人。在这首诗
中,诗人用他的想象力把这一切融合在一起。
Kubla Khan
In Xanadu did Kubla Khan
忽必列汗在上都曾经
A stately pleasure-dome decree:
下令造一座堂皇的安乐殿堂:
Where Alph, the sacred river, ran
柯勒律治的解释形而上学的原则是热门话题社区 在学术话语整个19世纪和20世纪, 艾略特说, 他认为,柯尔律治是“也许是最伟大的英语批评, 并在某种意义上是最后一次。”