量词“个”的偏误分析

合集下载

” 个”的偏误分析和对外汉语教学

” 个”的偏误分析和对外汉语教学

“ 个”的偏误分析和对外汉语教学[摘要]“一个”是对外汉语教学中的常用词语,它在数量词的基础上衍生出指称功能。

留学生在使用“一个”的过程中,常出现重复使用、过度类推、搭配不当、位置错误、忽略使用、与语境不符等六个方面的偏误。

本文对这些偏误及其原因进行分析,并针对不同阶段提出相应的对外汉语教学建议。

[关键词]“一个”;对外汉语;指称功能;教学建议“一个”作为数量词,最基本的意义为表示数量义。

在很精确并强调只牵涉一个人或一件事物时用此义。

其数词“一”一般都要重读且不能省略。

如:我有一个哥哥和一个姐姐。

“一个”不作为数量词时,还有表示“唯一”或“单独”,表示“同一个”,表示“全、满”的周遍意义等用法。

这些用法不在本文的偏误讨论范围之内。

量词“个”在使用过程中,与之结合频率最高的数词就是“一”,数量词“一个”由于频繁使用,在表量的主要功能之外,逐渐衍生出表示不确定指称的辅助功能。

房玉清指出:“‘一个’既表示数量,又有指称和把类名个体化、具体化的功能。

”以北京大学出版社《博雅汉语》系列为例,“一个”从初级阶段起步篇到高级阶段飞翔篇中出现了158次,其中以数量词面貌出现的占65%,具有指称功能的为35%。

一、“一个”的偏误分析“一个”的多种用法使留学生不能真正理解其意义而出现偏误,我们对HSK动态作文语料库中124条错误用例进行统计,得出如下情况:下面,我们逐一对各种偏误进行分析:(一)重复使用1.与已有的代词重复使用(1)我也想当一个令别人受影响的一个女性。

(2)人们听一个某一首歌曲,然而很多人满意这首歌曲。

2.与有近似语义的词语重复:(3)人情味儿,宗教方面说,人死的问题不是一个个人决定的。

(4)男女老少都成为一个一体了。

上述两例偏误的原因在于学习者对词语的语义理解不当:“个人”本身含有“一个”、“自己”的意思;“一体”是合为一个整体,两者不能同现也不能互换。

(二)过度类推汉语量词数量多、搭配复杂,量词“个”能代替很多专用量词。

留学生个体量词的偏误分析及其教学建议

留学生个体量词的偏误分析及其教学建议

留学生个体量词的偏误分析及其教学建议个体量词是对外汉语教学中的难点也是教学的重点,在个体量词的学习中学生产生了诸多偏误,本文将从误用、误加和遗漏这个三个方面着重介绍留学生产生的偏误,并给出相应的教学建议,希望对对外汉语教学提供帮助。

标签:个体量词;偏误;教学建议一、个体量词的偏误类型学习者在第二语言习得的过程中出现的错误可以分为两种,一种是失误,一种是偏误。

失误是指偶然产生的口误或笔误。

偏误是指由于目的语掌握得不熟练而造成的。

本文的研究重点是留学生在使用个体量词时产生的偏误。

偏误的类型主要有:1.误用。

“误用”是指没有弄清个体量词和名词之间的搭配组合情况,选用了错误的个体量词来搭配相应的名词,从而导致了偏误的产生。

这种情况可以分为三类:(1)高频个体量词的泛化。

个体量词“个”的泛化是一种很普遍的现象,学生在初级阶段学习了“个”以后发现,“个”的使用范围很广泛,具有一定的“通用性”,例如:一所/个学校、一顶/个帽子等,因此,学生在该使用其他量词的情况下,也不使用,而是选择量词“个”。

这是一种泛化现象。

例如:这个夫妻要离婚。

(对)夫妻指的是两个人,丈夫和妻子,因此这句话中应用集合量词“对”。

(2)近义个体量词的混淆。

在一定的语境中,留学生要在数量众多的个体量词中选择合适的量词,是比较难的。

主要原因在于汉语中有许多意义相近的个体量词,虽然意义相近,但是在用法上却有很大的区别。

因此,留学生在学习时很容易产生偏误。

例如:看,这根丝带真好看。

(条)“根”和“条”都用于搭配条形的事物,区别在于搭配的事物的软硬程度。

“根”搭配的事物往往比较硬,如“一根铅笔”、“一根树枝”,“条”搭配的事物往往比较软。

如“一条围巾”。

(3)同音异形个体量词的混淆。

汉语的一大特点就是同音语素多,在个体量词的学习中,也存在着许多同音异形词,这给留学生的个体量词学习带来了一定的困扰。

例如:⑧今天的任务是完成两片阅读。

(篇)⑨这副画是姑姑送给我的。

常用动物类个体量词偏误分析及其教学策略

常用动物类个体量词偏误分析及其教学策略

常用动物类个体量词偏误分析及其教学策略常用动物类个体量词偏误分析及其教学策略在中国的汉语教学中,个体量词是一个重要的语法点。

个体量词主要是用来表示事物的个别单位。

在日常生活中,我们经常使用个体量词来描述动物世界中的各种生物。

然而,很多学习者在使用个体量词时容易出现偏误。

本文将分析常见的动物类个体量词偏误,并提出相应的教学策略。

首先,我们来分析学习者常见的动物类个体量词误用。

一个常见的错误是学习者使用了不正确的个体量词。

比如,有的学习者会错误地说“一只人”而不是“一个人”。

这种错误主要是因为学习者没有掌握动物类的个体量词用法。

另一个常见的错误是使用了错误的个体量词搭配。

比如,一些学习者可能会说“一头鸟”而不是“一只鸟”。

这种错误主要是因为学习者没有区分动物类个体量词的搭配规则。

接下来,我们来看看产生这些偏误的原因。

首先,个体量词的用法相对复杂。

有的个体量词既可以用于人类也可以用于动物,有的个体量词只适用于特定的动物类别。

这就需要学习者具备对不同个体量词的辨析能力。

然而,学习者在学习过程中容易混淆不同的个体量词,导致使用错误。

其次,学习者对于动物类个体量词的搭配规则掌握不够,导致误用。

因此,我们需要有针对性地制定教学策略来帮助学习者纠正这些偏误。

针对常见的动物类个体量词偏误,我们可以采取以下教学策略:1. 强化基础知识教学:在教学初期,需要对个体量词进行系统的讲解,包括个体量词的基本概念、用法、搭配规则等。

通过对基础知识的强化教学,帮助学习者建立正确的个体量词意识和使用习惯。

2. 提供语境练习:在教学中,可以设计一些与动物相关的交际情境,如描述动物园里的动物、谈论宠物等。

通过语境练习,学习者可以在实际应用中逐渐熟悉个体量词的用法和搭配规则,减少误用的概率。

3. 比较对照法教学:通过对比不同个体量词的用法和搭配规则,引导学习者观察、思考和辨析不同个体量词之间的差异性。

例如,可以让学习者对比“只”和“头”这两个个体量词,分析它们分别适用于哪些动物类别,并加以运用。

对外汉语教学中量词“个”泛化现象的偏误分析

对外汉语教学中量词“个”泛化现象的偏误分析

对外汉语教学中量词“个”泛化现象的偏误分析本文针对外国学生泛化使用量词“个”的现象,以“个”这个特殊量词为例,对外国学生使用“个”的偏误进行了分析,提出对外汉语量词教学应把重点放在量词的语义色彩上。

对形象色彩和情态色彩这两方面提出相应的教学策略,以帮助学生能更好地理解和使用量词,促进对对外汉语量词教学。

标签:对外汉语教学量词个一、引言量词是以汉语为代表的汉藏语系所特有的词类,也是汉语表达体系中最具民族特色的词类。

在对外汉语教学中,“什么量词和什么名词搭配”“什么情况下使用什么量词比较合适”等问题总使得外国留学生百思不得其解。

这些量词与名词的搭配在很大程度上取决于语言习惯。

也就是说,很难说出一个完整严密的规则。

正因为这样,量词的学习才需要日积月累地去记。

但是,有的学生企图找“捷径”。

他们发现了万能的“个”,于是,不管什么名词,当需要使用量词时,特别是个体量词,常常简单草率地用“个”来表示,致使“个”的泛化使用成为常见的现象。

而本文试图以“个”这个特殊量词为例,对外国学生使用“个”的偏误进行分析并提出相应的教学策略,以期对对外汉语量词教学有一定的帮助。

二、量词”个”的偏误分析在《汉语水平词汇与等级大纲》中,共有136个量词,分散在甲、乙、丙、丁四个级别的词汇项目中。

“个”则是甲级词汇中的一员。

“个”是最早为外国人所熟悉的量词。

在汉语教学初期,教师在引入量词时,就会介绍量词“个”。

因为对于外国学生,特别是印欧语系的学生来说,他们从未接触过量词,更别说不同的名词用不同的量词搭配了,所以为了教学方便,老师会建议学生,如果不知道该用哪个量词,就用“个”。

这一建议对于初学者非常有帮助。

因为这可以使他们更快地掌握“数+量+名”的概念并运用于汉语组词和交流中。

但是,他们有时太依赖于这个“捷径”,以致于造成“个”的滥用和误用。

笔者借鉴了何杰《现代汉语量词研究》中的例句,再加上自己在教学中遇到的病句,加以整理和提炼,一共整理出47个比较具代表性的例句,这些例句主要来自于欧美学生的作文及口语交谈,其中误用“个”的有24句,占所有例句的51%。

学生使用量词“个”的偏误和分析

学生使用量词“个”的偏误和分析

学生使用量词“个”的偏误和分析量词是汉藏语系具有鲜明特色的一种词类,量词的学习既是留学生学习汉语的重点内容,也是其学习的难点。

量词“个”由于其自身的特殊性,留学生在使用过程中,很容易出现偏误。

本文主要分析留学生使用量词“个”时出现的偏误原因,即“个”泛化问题的原因。

最后,提出了教学上的一些建议,以让留学生掌握量词“个”的意思和使用。

标签:量词“个”;偏误;对外汉语量词是汉藏语系所特有的一种词类,体现出了汉语的特色。

而量词“个”是个被广泛使用的量词,几乎可以用于各类名词搭配,其语法功能、语法意义都有多项选择的特征。

一、量词“个”的偏误1.量词“个”的使用(1)量词“个”使用的探源。

《说文解字》:“箇,竹枝也。

从竹固聲。

” 《史记·货殖列传》:“竹竿万箇。

”从这些可以看出,“个”的本义是“竹竿”。

先秦时期,“个”已经作为量词在使用了,但主要是修饰“物”,修饰“人”的较少;魏晋南北朝时,量词“个”使用得更广泛,还可以前附于中心词,但也有些限制,如量“时”就出现得很晚,还不能量“事”。

唐五代以后,量词修饰名词的种类扩大了,使用的频率也加大了,还能量“事”。

我们通过对何杰先生的《现代汉语量词研究》的附表《名词、量词搭配表》的数据进行统计,发现能和“个”搭配的名词有512 个,占名词总数的40.22%。

由此我们也可以看出量词“个”使用的广泛性。

从量词“个”所使用的历史来看,量词“个”长期以来在汉语量词中占据重要席位,搭配非常广泛。

我国会大量使用量词“个”搭配各类名词,更别说留学生易出现量词“个”泛化使用的偏误这一问题了。

(2)量词“个”的使用。

参考《现代汉语八百词》,现将量词“个”的使用方法归纳如下:①用于没有专用量词的事物:一个影子、一个馒头(包子)、一个苹果(西瓜、萝卜)、一个号码、一个村子(院子)、一个国家(社会、世界)、一个中秋节(国庆节)、一个故事(笑话、节目、游戏)、一个字(句子、词、词组、段落、声音)、一个集团(政党、团体、单位、机关、剧团)、一个季节(冬天、月、星期、钟头、时期、阶段、时代、世纪)。

韩国留学生汉语量词“个”的偏误分析调查研究——基于HSK动态作文语料库

韩国留学生汉语量词“个”的偏误分析调查研究——基于HSK动态作文语料库
语 言应用研究
韩 国 留 学 生 汉 语 量 词 “ 个’ ’ 的
偏 误 分 析 调 查 研 究
基 于H S K 动 态作文语料库
口吴宏 星

要:本丈基 于H S K 动 态作丈语料库 ,搜集整理 了语料库中韩 国学生量词 “ 个”使用错误 的语料 ,对 这些语料进行相
应 的分析 ,最终总结 出韩 国留学生在 习得量词 “ 个”时的偏误 类型,包括繁 简偏误 、字形混淆的偏误 以及其他ห้องสมุดไป่ตู้误 ,并进
新,研究结果呈现 出固定的模式 ,这表现在对偏误类 型、形
往 会 出 现 一 些 偏 误 ,这 些 偏 误 区 别 于 那 些 偶 然 的 ,学 习 者 成偏 误 的 原 因 以及 如 何 在教 学 和 学 习 策 略上 提 出建 设 性意 见 自身 原 因造 成 的 ,表 现 为 一 类 学 生共 有 的 ,规 律 性 强 的 系 等方 面 。所 以,要 促 进 偏误 分析 理 论 的 进 一步 发 展 ,必须 将
其 中可 用 的语 料 为 2 1 5 条 。 通 过 对 这 些 语 料 进 行 汇 总 ,我 们
对 外 汉 语 界 的 偏 误 分 析 理 论 出现 在 上 个 世纪 8 0 年代 ,
以鲁健骥 的 《 中介 语 理 论 与 外 国人 学 习 汉 语 的 语 音 偏 误 分 可 以从 中 分 析 出有 关 韩 国 留 学 生 对 量 词 “ 个 ” 的偏 误 分 析 析 》 一文 为 标 志 。 “ 从 我 国近 十几 年 的 偏 误 分析 研 究 来 看 , 的类 型 ,并 进 一步 探 讨 偏 误 类 型 的产 生 原 因和 学 习策 略 。
统 性 偏 误 ,这 些 正 是 我 们 对 外 汉 语 教 学 中 应 该 清 楚 认 识 和 其 与 实证 研 究 或者 更 新 、更 全面 的语 料 库研 究结 合 起 来 ,而 了 解 的 。认 真 分 析 这 些 偏 误 的类 型和 形 成 偏 误 的 原 因 ,才 且应 该将 研 究 的重 点 放 在汉 语 中某 个具 体 问题 上 。 能 够 找 到 解 决 偏 误 的 教 学 策 略 , 从 而 促 进 对 外 汉 语 教 学 的

英语母语者习得汉语量词偏误分析

英语母语者习得汉语量词偏误分析

英语母语者习得汉语量词偏误分析
引言:
随着全球化的进程,越来越多的英语母语者开始学习汉语。

由于语言之间的差异,英语母语者在习得汉语过程中经常会出现一些偏误。

本文将重点分析英语母语者在习得汉语量词方面的偏误,并提出一些建议以帮助他们更好地掌握汉语的量词用法。

一、意义偏误
英语和汉语在量词的意义上存在一定的差异。

在英语中,大多数名词都不需要使用量词来表达数量,因此一些英语母语者在学习汉语时容易忽视量词的使用。

他们可能会说:“我买了苹果。

”而正确的表达应该是:“我买了几个苹果。

”这种偏误主要是由于英语中没有类似的量词概念,因此需要通过反复练习和阅读来弥补这一差距。

结论:
英语母语者在习得汉语量词方面的偏误主要包括意义偏误、选择偏误和顺序偏误。

为了帮助他们更好地掌握汉语的量词用法,建议他们多加练习和阅读,注意观察和模仿汉语中的量词用法。

可以通过请教汉语母语者或参加汉语培训课程来加强对汉语量词的理解和应用能力。

通过持续地学习和实践,英语母语者可以逐渐纠正量词方面的偏误,并提高对汉语的整体水平。

对外汉语教学量词的偏误分析

对外汉语教学量词的偏误分析

对外汉语教学量词的偏误分析量词在汉语中是一项非常重要的词类,汉语里的量词数量十分丰富并且种类繁多。

由于留学生的母语中往往缺少量词的对应成分,在对外汉语教学中,量词对于留学生来说是学习的一个难点,也是易出现偏误的词类之一。

本文试通过分析留学生学习量词时产生的偏误类型,总结量词偏误产生的原因并提出解决策略,以此来对对外汉语量词的教学提供帮助。

标签:量词;对外汉语教学;偏误分析近年来,由于中国国际影响力的不断提升,世界再次掀起一股学习汉语的热潮,西方人学习汉语的热情不断高涨。

而对于留学生尤其是对母语中没有独立的量词词类、缺少量词对应成分的留学生来说,汉语量词的学习无疑是一个重难点。

汉语中的量词主要可以分为名量词和动量词两大类,其中又包含大量的同音、同义量词,使得汉语学习者难以分辨。

因此产生了一系列的偏誤问题,解决这些偏误对于留学生学习汉语将会有很大的帮助。

一、汉语量词偏误类型分析在现代汉语中量词表示计算单位,分为名量词和动量词两类。

名量词表示人和事物的计算单位,动量词表示发生的时间总量和动作次数。

黄廖本的《现代汉语》中对汉语量词进行了较为细致的划分。

西方国家的汉语学习者使用量词的偏误主要有以下几种类型:1.1量词缺失量词缺失是西方国家的汉语学习者常出现的一类偏误。

学习者们往往会将名词和数词直接搭配,缺少量词,造成了句子不完整,句意表达不准确。

例如:(1)因为跑得太快,我丢了一手表。

(2)茶几上放着三苹果。

(3)他在琳娜家吃饭,喝了五啤酒。

这三个句子均为量词缺失的现象,例1中“手表”受量词“只”修饰,应为“一只手表”;例2中“苹果”受量词“个”修饰,应为“三个苹果”;例3中“啤酒”受量词“瓶”修饰,应为“五瓶啤酒”。

产生此类偏误的汉语学习者一般来自母语中没有量词或量词数量较少的国家,例如以英语为母语的国家,“一只手表”的表达为“a watch”,“三个苹果”的表达为“three apples”,“五瓶啤酒”的表达为“five beers”,都是数词与名词直接进行搭配,没有与量词相对应的成分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

留学生学习汉语量词“个”的偏误分析及教学对策
[摘要]:量词是外国留学生习得汉语的过程中出现偏误最多的词类,在一定阶段内,学生尤其容易出现量词“个”的泛化,而且量词“个”的偏误会一直伴随学生学习的整个过程。

造成这种错误, 不仅有“教”的原因, 还有“学”的原因,有内部的原因,也有外部的影响,应采取有效办法, 帮助学生避免偏误,促进对外汉语教学水平的提高。

我在对一些来中国学习汉语的短期进修班的美国留学生进行辅导的过程中, 在学习说句子“我是一个美国人”时, 学生往往觉得奇怪,因为在英语里, 同样的意思说出来是“I am an American”, 即“数词 + 名词”, 而用中文表达时却要加上“个”,即:“数词+量词+名词”。

“个”是留学生最初接触到, 也是运用最广泛最普遍的量词。

学生在知道量词是汉语的一大特色后, 喜欢以不变应万变, 所有的数词和名词之间都用“个”, 于是出现诸如:“我家有一个马”, “教室里有几个桌子”,“我养了一个狗”,“我有一个电脑”等病句。

四个名词涉及不同的量词, 马用“匹”, 桌子用“张”, 狗用“只”或“条”,“电脑”用“台”。

即便在后期,学生在掌握了一定数量的量词后,当出现新的事物名词需要与数词搭配时,学生仍然会倾向先用“个”来代替。

我觉得出现这种错误的原因有以下几个方面:
1、对于汉语作为母语并经常在生活中操练的人来说, 对量词的很多规则性的东西早已习以为常,而外国人学习汉语时则不同, 在遇到这一具有汉语特色的语言时, 往往百思不得其解,有的留学生就企图找“捷径”, 他们发现很多名词都能和“个”搭配,于是就用类推的办法把“个”不适当地套用在目的语中新的语言现象上, 把“个”当作一个“万能”量词,造成了偏误。

2、当学生把“个”当作万能量词,不管是什么名词, 其前面都放“个”, 如:一个楼,一个书,一个门时,让他们高兴的是在日常的交际中很多中国人都能够听得懂,明白他们的意思,他们便觉得这是一个巧妙的方法,因此也助长了他们对量词“个”的依赖心理和使用时的取巧心理,铸成了留学生对量词学习的惰性。

3、由于量词并不是完全意义上的封闭性词类, 列举起来是无穷无尽的,但是每个量词都有自己的固定搭配,有一些量词的用法又比较复杂,对于什么样的量词和什么样的名词 / 动词搭配只能凭借机械的记忆, 当学生碰到具体问题时就会感到无所适从,而在一些教材中对量词“个”的解释又比较笼统、抽象:“个”是使用非常广泛的量词, 甚至还可以代替其他量词。

这虽然可以偶尔解决量词缺失的现象,但在一定程度上也误导了学生对量词“个”的适用范围。

4、教师的知识、技能和对待教学的态度也是造成这一现象的重要因素。

对外汉语教学的课堂具有开放性,教师具有很大的主观随意性,可是很多时候在涉及到量词教学,教师就刻意回避了语法等理论知识的讲解,喜欢让学生机械的模仿和记忆,并告诉学生这是汉语的一种习惯。

“个”的用法虽然很广但还是比较复杂的,每一个其他的量词在搭配时也都有自己的特色,在讲到其他量词与“个”有交叉重叠的用法时(如一个/位老师,一个月亮,一轮明月),教师应该积极提出来,引导学生正确区分“个”能够代替和不能代替其他量词的意义所在,消除学生可以用“个”就无需记忆运用别的量词的惰性心理。

以上分析了留学生习得现代汉语量词“个”时出现的偏误及造成偏误的原因, 下面我将针对这些偏误提出几点对策,希望能很好地帮助留学生减少学习中的相关错误。

1、当学生在不知何为正确的量词时用“个”,对此,教师一方面应该适度宽容,因为在某些情况下有“个”比没有量词强;另一方面要加以正确的引导,避免“化石化”的产生,在课堂教学中,遇到量词时,不仅要指出哪个是量词,还要尽可能以趣味的方式来讲解量词,比如说某些量词的文化底蕴、修辞作用及色彩意义等,尤其是那些可以和“个”在某些方面通用的,让学生明了它们与“个”的不同之处,吸引学生的注意力,加深对这些量词的印象,这样学生就更容易记住,在以后使用量词时会仔细考虑,增强了学生的量词的词汇量和在现实生活中正确使用量词的目的。

2、教师在教学中的地位具有重要的作用,一个教师的严谨的教学态度对学生影响巨大。

虽然量词只是汉语教学中的一个组成部分,而量词“个”又是量词教学中的一小部分,但是作为学生最先接触,接触最多的一个词,教师的引导、
教授的意义就更为深刻了,如果学生基础打得好,后面的学习偏误就会少一些。

教师要掌握量词的基本语法知识和理论框架,还要掌握量词的文化底蕴和系源问题,等等,这样才能在学生问起老师:一窗户,为什么可以用“个”又可以用“面”、一个月亮为什么要说成一弯新月时,不至于手足无措,回答学生:这只是个习惯,你记住都是对的就行了。

一个心思细腻的教师还应善于总结归纳学生的错误,并找出一个行之有效的方法帮助学生纠正错误。

此外还应对学生在每个学习阶段所要接触到的量词以及这些量词中“一对多”、“多对一”、容易与“个”产生纠结的地方做到心中有数,并提前做好相应的对策。

3、语言是为交际服务的,量词的学习也不例外,学生之所以在交际中广泛用量词“个”,是因为他们感觉到量词在此时此景的表达中的不可缺少性,只是迫于不知道合适的量词才被动使用。

如果教师教学和学生习得量词的过程中有一个良好的语境或情境,那学生习得量词的效率就会大大提高,再多做有针对性的练习,那么偏误率就会大大降低。

所以,这就需要教师在量词教学中要善于创造情境,而不是要求学生一味的机械模仿记忆,学生要敢于开口说,不回避,不放过每一个锻炼的机会,比如说可以开展一些量词大聚会的表演(买菜/水果/散步写景等等有量词的场景表演),或学生之间的量词大PK(看谁说的多,说的全,说的细,说的对),除了重视在课文中出现的量词,更要多注意学生日常生活中高频运用的量词,增强学生在初级阶段学好量词的信心和成就感;此外,还要树立学生的语境意识,教会学生自觉依靠语境,努力做到准确、得体地选用量词。

以上就是我在实践中发现的留学生学习汉语量词“个”的偏误问题,并对此提出的一点个人的建议和教学对策。

由于知识储备不足、理论分析能力有限,可能有一些方面分析的不是很到位,希望老师批评指正。

量词作为汉语的一大特色,留学生在学习的过程中遇到的难题远不止于此,希望能有更多的学者注意到这方面的问题,并给出更有实施性的对策方法,来提高对外汉语教学的效率。

相关文档
最新文档