华东师范大学812翻译98-12年真题

合集下载

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2012年(总分:150.00,做题时间:90分钟)一、Ⅰ. Translate the following terms into Chinese.(总题数:15,分数:15.00)1.Bill of exchange(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Bill of exchange汇票2.CBD (center of business district)(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:CBD (center of business district)中央商务区PIT (China Council for the Promotion of international trade)(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:CCPIT (China Council for the Promotion of International Trade)中国国际贸易促进委员会4.Head office(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Head office公司总部5.OPEC(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries)石油输出国组织6.Knockout product(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Knockout product拳头产品7.Emergency room(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Emergency room急诊室8.Pediatric intensive care unit(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Pediatric intensive care unit儿科重症监护病房9.Outpatient surgical center(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:outpatient surgical center门诊手术中心10.Cardiology(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Cardiology心脏病学11.Ophthalmology(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Ophthalmology眼科学12.Illegal foreign exchange transaction(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Illegal foreign exchange transaction非法外汇交易13.Foreign exchange revenue and spending(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Foreign exchange revenue and spending外汇收支izen(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Netizen网民15.The e-business(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:The e-business电子商务二、Ⅱ. Translate the following terms into English.(总题数:15,分数:15.00)16.人文交流(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:人文交流cultural and educational exchanges17.法人(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:法人legal person18.大型实景歌舞演出(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:大型实景歌舞演出real-scene musical extravaganza19.廉租房(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:廉租房low-rent housing20.经适房(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:经适房economically affordable housing21.人才战略(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:人才战略talent strategy22.科教兴国战略和人才强国战略(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:科教兴国战略和人才强国战the strategy of rejuvenating the country through science, education and human resource23.服务种类(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:服务种类type of service24.资源调配(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:资源调配resource allocation25.激发内在经济活力(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:激发内在经济活力stimulate internal economic vitality26.公务接待费(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:公务接待费spending on official reception27.新型农村社会养老保险(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:新型农村社会养老保险new rural social endowment insurance28.农产品流通体系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:农产品流通体系circulation system of agricultural product29.载人航天(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:载人航天manned space flight30.违法征地拆迁(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:违法征地拆迁illegal land requisition and demolishing三、Ⅲ. Translate the underlined part of the following passage into Chinese.(总题数:1,分数:60.00)31.Penny Gold:For three people thrown together by chance, it"s interesting that we all have spent part of our lives at the University of Chicago—me as an undergraduate student, John Komlos as a graduate student, and John Goldsmith as a professor. And the three of us are close in age and in the types of disciplines chosen—I am also a historian, with additional graduate training in literature and art history. A large difference among us, however, is that my teaching career has been primarily at a small liberal arts college (Knox College), an institution that puts itsstrongest emphasis on teaching, even while research is encouraged and expected. I"m also female and began my career during a period of time in which women were just beginning to enter academia in significant numbers; this has been a formative influence on my life in the academy and in my attitudes toward it.I entered graduate school without a clear commitment to professional training. In the fall term of my senior year, I was suddenly caught up in my studies by a serendipitous concatenation of courses in medieval studies and cultural history, and I just wanted to keep learning. It happened that Stanford, where I chose to go, was giving full funding for four years to all entering history graduate students at that time (thanks to generous funding from the Ford Foundation, which was—unsuccessfully, it turns out—trying to speed completion of Ph.D. s), so I paid nothing for my graduate education, nor did I have to go into debt. The first year of graduate school was quite a shock, and if I had been spending thousands of dollars of my own money, I"m not sure I would have stayed in school. But in the end, I was very glad the financial support enticed me to stay, helping me through a rough transition. While Stanford then gave its graduate students no instruction in teaching (a situation now changed), I had the good fortune to experience excellent mentoring while I was there, and unlike John Komlos and John Goldsmith, I learned a great deal during graduate school about how the academy works. My advisor was beginning his first job as a professor in the same year I began graduate school, and I learned much from him about the demands, pleasures, and precariousness of academic life. Another professor I worked closely with was denied tenure while I was in my third year; I contributed a letter to her successful appeal and learned a good deal about academic values and processes along the way. I was at Stanford in the early years of the women"s movement (1969—1974), and my involvement in the History Graduate Students Women"s Caucus was also a crucial learning experience. The department at Stanford had only one female professor at the time, a Harvard Ph.D. who, because of nepotism rules (her husband had a position in another department), was limited to a non-tenure-track adjunct appointment. When this woman resigned, the Women"s Caucus organized an effort to persuade the department to hire a woman for a tenure-track appointment. We talked, we wrote letters, and we succeeded. Another student and I were members of the search committee that resulted. I think I learned more about how the academy works, and how one can work to change it, in that one year than in many of the rest. Also, within this early cohort of women in the academy, there was a strong sense of solidarity, amongst both graduate students and faculty, within and across institutions. We knew we needed to figure out all we could about academic institutions and procedures in order to make it as newcomers, and we helped each other out as best we could. Often without access to the "old boy" networks, we founded "new girl" networks, and these have been a crucial source of support, comfort, and help to me over the years.From Chicago Guide to Your Academic Career(分数:60.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:我没有经过任何专业的培训,就进入了研究生院。

华东师范大学2015年翻译硕士考研真题及答案

华东师范大学2015年翻译硕士考研真题及答案

华东师范大学2015年翻译硕士考研真题及答案历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享华东师范大学2015年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。

华东师范大学2015年翻译硕士考研真题及答案1.词语与句子翻译(共30分)请将下列汉语短语翻译成英语(10分)1)打造中国经济的升级版2)转变政府职能3)扩大全方位主动开放4)中国上海自由贸易试验区5)宏观调控方式6)绿水青山7)改革红利8)反腐倡廉9)证券交易所10)增强社会创造力请将下列英语短语或句子翻译成汉语(20分)11) China’s vulgar rich: befriended but unloved.12) The Sochi 2014 torch is based on motifs from Russian folklore and ideas of innovation and technological breakthroughs.13) The Chinese garden is primarily not a single wide open space, but is divided into corridors and courts, in which buildings, and not plant life, dominate.14) All writing depends on the generosity of the reader. (Alberto Manguel)15) Calligraphy as writing and as art.16) If I felJ through the earth, what would happen in the center?17) Book of the Times: The Invisible Man.18) In 1963, most Americans did not yet believe that gender equality was possible or even desirable.19) But the innovation failed to catch the public imagination and sales were painfully slow. Microsoft was on the back foot.20) It is no wonder the island (The Philippine island of Boracay) has been featured in a variety of publications, and it’s a top beach destination on the popular Internet travel site tripadvisor. com.2.汉译英(60分)中国佛教建筑的发展可以追溯到佛教在汉代被引入中国时。

2002-2012专八翻译真题及参考答案

2002-2012专八翻译真题及参考答案

2002年E-C:The word “winner” and “loser” have many meanings. When they refer to a person as a w inner, we do not mean one who makes some else lose. To us, a winner is one who responds auth entically by being credible, trustworthy, responsive, and genien, both as an individual and as a member of a society.Winners do not decide their lives to a concept of what they imagine they should be; rath er, they are themselves and so much do not use their energy putting on a performance, mainta ining pretence(伪装) and manipulating(操纵) others. They are aware that there is a differenc e between being loving and acting loving, between being stupid and acting stupid, between be ing knowledgeable and acting knowledgeable. Winners do not need to hide behind a mask.参考译文:胜者不会穷其毕生精力,去拘泥于某个他们所想象的为人之道;相反,他们会保持其真我本色,并且,作为这种追求真我的仁者,他们不会绞尽脑汁装腔作势,维持一种自命不凡的姿态,或去操纵他人。

2012年华东师范大学考博英语真题及详解【圣才出品】

2012年华东师范大学考博英语真题及详解【圣才出品】

2012年华东师范大学考博英语真题及详解【圣才出品】2012年华东师范大学考博英语真题及详解时间:180分钟Paper One注意:答案请做在答题卡上,做在试题上一律无效Part I Vocabulary and Structure(15%)Directions:There are30incomplete sentences in this part.For each sentence there are four choices marked A,B,C and D.Choose the one that best completes the sentence.Thenmark the corresponding letter on Answer SheetⅠwith a single line through the center 1.The concept of vocational or professional identity differs______between the United Sates and Japan.A.clearB.markedlyC.outstandinglyD.greedily【答案】B【解析】句意:美国和日本在职业或专业身份的概念定义上存在明显差异。

markedly明显地;显著地。

clear清楚的;明显的。

outstanding杰出的;突出的。

greedily贪婪地;贪食地。

此处需要的是具有“明显,显著”含义的副词。

2.Now that her son was old enough to support the family,Mr.Williams decided to leave everything at his______.A.handB.advocacyC.tacklingD.disposal【答案】D【解析】句意:既然她的儿子已长大到足以支撑整个家庭,威廉姆斯先生决定将所有事都交给他来处理。

2012年华东师范大学汉语国际教育硕士(汉语国际教育基础)真题试卷精选

2012年华东师范大学汉语国际教育硕士(汉语国际教育基础)真题试卷精选

2012年华东师范大学汉语国际教育硕士(汉语国际教育基础)真题试卷精选(总分:180.00,做题时间:90分钟)一、中外文化及跨文化交际基础知识(总题数:83,分数:160.00)1.填空题__________________________________________________________________________________________ 解析:2.先秦之时有“六经”之说,汉以后通常称“五经”,已经亡佚的一部经典是《 1》.(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:乐经)解析:3.南宋理学家朱熹从《 1》一书中挑选出《大学》和《中庸》两篇,与《论语》、《孟子》相配,立名为“四书”。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:礼记)解析:4.古人言史家常“班马”并称,其中“班”指的是 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:司马迁)解析:5.汉代初年以“黄老之术”治天下,“黄”指 1,“老”指老子。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:黄帝)解析:6.《孟子.尽心下》有言曰:“ 1,社稷次之,君为轻。

”(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:民为贵)解析:7.先秦诸子中,提出“兼爱”、“非攻”等思想主张的是 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:墨子)解析:8.向汉武帝建议“罢黜百家,独尊儒术”的思想家是 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:董仲舒)解析:9.东晋诗人 1被认为是中国田园诗传统的莫基者。

(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:陶渊明)解析:10.南朝梁武帝长子萧统组织问入共同编选了一套诗文总集。

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2014年

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2014年

华东师范大学翻译硕士英语学位MTI考试真题2014年(总分:150.00,做题时间:90分钟)一、Ⅰ.词语翻译 (总题数:2,分数:30.00)请将下列词语译成英语(分数:15.00)(1).社会的道德和心理底线(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:社会的道德和心理底线social mentality and baseline of psychology(2).宏观调控体系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:宏观调控体系macro-control system(3).农村扶贫标准(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:农村扶贫标准standard of rural poverty alleviation project(4).衣食住行用条件(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:衣食住行用条件basic necessities(5).基层民主(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:基层民主democracy at the grassroots level(6).人民的精神文化生活(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:人民的精神文化生活the spiritual and cultural life of the people(7).有利的国际环境(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:有利的国际环境favorable international environment(8).现代文化市场体系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:现代文化市场体系modem cultural market system(9).财税体系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:财税体系financial system(10).中华文化走出去(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:中华文化走出去the Chinese culture"s "going abroad"(11).社会核心价值体系(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:社会核心价值体系social core value system(12).各类市场主体(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:各类市场主体various market entities(13).利率和汇率市场化(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:利率和汇率市场化marketization of interest rate and exchange rate(14).双边、多边开放合作(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:双边、多边开放合作bilateral and multi-lateral open cooperation(15).国家法制统一、尊严、权威(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:国家法制统一、尊严、权威unity, dignity and authority of national legal system请将下列词语译成汉语(分数:15.00)(1).trade term(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:trade term贸易术语(2).indicative price(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:indicative price指示性价格(3).customs valuation(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:customs valuation海关估价(4).AFTA (ASEAN free trade area)(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:AFTA (ASEAN free trade area)东盟自由贸易区(5).special preferences(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:special preferences特惠(6).Commit No Nuisance(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:Commit No Nuisance禁止小便(7).No Angling(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:No Angling禁止垂钓(8).caravansary(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:caravansary商队旅馆(9).high comfort hotel(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:high comfort hotel高级饭店(10).deluxe hotel(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:deluxe hotel豪华酒店(11).concourse(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:concourse大厅(12).sleeper with couchettes(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:sleeper with couchettes双层卧铺车(13).film industry cinematograph(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:film industry cinematograph电影摄影机(14).board of census(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:board of census人口普查委员会(15).distributor(分数:1.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:distributor经销商二、Ⅱ.汉译英(总题数:1,分数:60.00)1.明代绘画明代(1368—1644)社会政治经济稳定,文化艺术更加发达,出现了一些以地区为中心的名家与流派,各成体系,各个画科都得到全面发展。

华师12年专业英语答案

2012年专业英语真题答案(原创)1—20 DBCCD DABAD ABACA BBCCD21 fact—the fact 22 recently—frequently 23 rest—rests 24 part—full25 its—their 26 because—as 27 different—same 28 men—women29 relative—relatively 30 and—or31—40 BADAC DBDAC41—45 recent difference called taken into46—50 that by students but such51—55 And Subjects and certain impossible56 International Phonetic Alphabet57 National Matriculation English Test58 Universal Grammar59 Verb Phrase60 Noun Phrase61.Interpersonal Functions:It is the most important sociological use of language,by which people establish and maintain their status in a society.62.Transactional functions:没找到63.Syntagmatic relations:the relation between one and others in a sequence,or between elements,which are all present.In a syntagmatic relation,there are syntactic and semantic conditions the words must meet.64.Paradigmatic relation:It refers to the relation holding between elements replaceable with each other at a particular place in a structure,or between one element present and the others absent. 65.Deductive learning:Deductive reasoning is a movement from a generalization to specific.This means that the teacher gives the students a new concept, explains it, and then has the students practice using the concept.翻译:(仅供参考)我们现在能总结出构成人的交际能力的技能分成四大方面,这一点在外语教学中一定要给予承认,简要起见,这里仅从说话者角度说一下这四点。

2012年华东师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】

2012年华东师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解【圣才出品】2012年华东师范大学211翻译硕士英语考研真题及详解I. Grammar and Vocabulary: Choose ONE best answer to fill in the blank. (30 points, 1 point for each):1. ______a holiday, all the shops were shut.A. BeingB. It isC. T o beD. It being【答案】D【解析】本题考查独立主格结构。

it是独立主格的逻辑主语,holiday与be之间是主动关系,因此D项正确。

2. There are some books on the shelf. I will lend you such as ______ me.A. belongs toB. belong toC. is belonged toD. are belonged to【答案】B【解析】这句话中such后省略了books。

as引导定语从句,修饰books,因此belong to应该用原型。

3. I am sure there is no one there but ______ with what I’m saying.A. agreeB. agreesC. agreeingD. agreed【答案】B【解析】这句话中but作为关系代词,用在no或none之后,后接一个从句。

but在从句中作代词用,代替某物或某人,其含义是否定的,从句相当于that或who引导的否定意义的从句。

这样整个句子就是双重否定,语气强于一般肯定句。

4. The best way to control rats is by seeing that they have as______.A. possibly little nourishmentB. nourishment possibly littleC. little as possible nourishmentD. little nourishment as possible【答案】D【解析】空格处是动词have的宾语。

2012年华东师范大学汉语国际教育硕士(汉语基础)真题试卷.doc

2012年华东师范大学汉语国际教育硕士(汉语基础)真题试卷(总分:186.00,做题时间:90分钟)一、汉语语言学基础知识(总题数:63,分数:120.00)1.填空题__________________________________________________________________________________________ 2.苏州话属于 1方言区,梅州话属于 2方言区。

(分数:2.00)填空项1:__________________3.普通话的词汇规范是 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________4.汉语拼音方案除了字母表、声母表、韵母表,还有两个部分是 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________5.人类有 1这样一些主动的发音器官。

(分数:2.00)填空项1:__________________6.普通话中/n/音位有两个主要的条件变体,它们出现的条件分别是 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________7.普通话中有 1个送气辅音,它们是 2。

(分数:2.00)填空项1:__________________填空项1:__________________8.普通话中有 1个撮口呼韵母,它们是 2。

(分数:2.00)填空项1:__________________填空项1:__________________9.普通话的阳平调来源于中古汉语的 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________10.按照普通话声韵配合规律,齐齿呼韵母可以和 1声母相拼。

(分数:2.00)填空项1:__________________11.汉字具有表意性,因此每个汉字都是 1的统一体。

(分数:2.00)填空项1:__________________12.“衷”字的造字法是 1。

(分数:2.00)填空项1:__________________13.汉字中,笔画与笔画之间形成的空间关系有 1。

英语专业八级翻译真题(1998年

TEM-8 翻译部分英语专业八‎级翻译真题‎(1998年‎——2007年‎)第一部分汉译英Passa‎g e 1.( 1998年‎)1997年‎2月24日‎我们代表下‎榻日月潭中‎信大饭店,送走了最后‎一批客人,已是次日凌‎晨3点了。

我躺在床上‎久久不能入‎睡,披衣走到窗‎前,往外看去,只见四周群‎峦叠翠,湖面波光粼‎粼。

望着台湾这‎仅有的景色‎如画的天然‎湖泊,我想了许多‎,许多……这次到台湾‎访问交流,虽然行程匆‎匆,但是,看了不少地‎方,访了旧友,交了新知,大家走到一‎起,谈论的一个‎重要话题就‎是中华民族‎在21世纪‎的强盛。

虽然祖国大‎陆、台湾的青年‎生活在不同‎的社会环境‎中,有着各自不‎同的生活经‎历,但大家的内‎心都深国统‎一大业的早‎日完成。

世纪之交的‎宝贵机遇和‎巨大挑战把‎青年推到了‎历史的前台‎。

跨世纪青年‎一代应该用‎什么样的姿‎态迎接充满‎希望的新世‎纪,这是我们必‎须回答的问‎题。

日月潭水波‎不兴,仿佛与我一‎同在思索……Passa‎g e 2.( 1999年‎)加拿大的温‎哥华198‎6年刚刚度‎过百岁生日‎,但城市的发‎展令世界瞩‎目。

以港立市,以港兴市,是许多港口‎城市生存发‎展的道路。

经过百年开‎发建设,有着天然不‎冻良港的温‎哥华,成为举世闻‎名的港口城‎市,同亚洲、大洋洲、欧洲、拉丁美洲均‎有定期班轮‎,年货物吞吐‎量达到8,000万吨‎,全市就业人‎口中有三分‎之一从事贸‎易与运输行‎业。

温哥华(Vanco‎u ver)的辉煌是温‎哥华人智慧‎和勤奋的结‎晶,其中包括多‎民族的贡献‎。

加拿大地广‎人稀,国土面积比‎中国还大,人口却不足‎3000万‎。

吸收外来移‎民,是加拿大长‎期奉行的国‎策。

可以说,加拿大除了‎印第安人外‎,无一不是外‎来移民,不同的只是‎时间长短而‎已。

温哥华则更‎是世界上屈‎指可数的多‎民族城市。

现今180‎万温哥华居‎民中,有一半不是‎在本地出生‎的,每4个居民‎中就有一个‎是亚洲人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档