浅谈外来语在日语使用中的利和弊
外来语对日本语言文化发展的影响

外来语对日本语言文化发展的影响语言,是一个国家文化的一部分,日本古代有语言而无文字,日语本来是和蒙古语、通古斯语、土耳其语及朝鲜语视同一系统的。
事实上,日本人自有历史开始,为了要增加语言的丰富,曾取用了许多中国的字音,此外如朝鲜及西欧的荷兰、葡萄牙、英国等语言亦对于日本的语言多少做过些贡献。
世界上任何一个国家的语言在其发展过程中都或多或少地受到外来语的影响。
可以说外来语是民族和民族之间、国家和国家之间文化交流的象征,是一个民族、一个国家文化发展的体现。
日语自古以来就深受外来语的影响。
外来语对日本的影响大致经过了三个阶段:16世纪中叶至17世纪中叶、明治维新至二次世界大战结束、战后至今。
第二次世界大战之后,随着科学技术的发展和国际交流的日益频繁,以英语为主,包括来自法语、德语、意大利语等的外来语数量更是以前所未有的态势充斥于日本的书籍、报刊、电视、广告之中。
论外来语传入日本对日语的影响,我的论文将从语音发音、书写符号和词汇类型三个方面进行论述。
一、语音发音方面1、外来语的传入,改变了ぱ行假名的构词法古代和语中,除拟声词、拟态词外,词头一般不出现ぱ行音,汉语词中ぱ行假名也只出现在词中、词尾,而不出现在词头。
外来语传入日本后,日语中才开始出现ぱ行假名位于词头的词汇。
2、外来语的传入,使日语中出现了新的音节从大正时代起日本在吸收欧美外国语词汇时基本采用音译的方式,由于日语中音节、音素少,许多外国语的发音在日语中找不到对应的语音。
为了音译的需要,日本人模仿外国语的发音创造了许多新的音节,并作为现代日语语音逐渐得到承认。
3、外来语改变了传统的促音规则,促音出现的范围有所扩大日语中汉语词、和语词的促音,除某些方言外,一般出现在か行、さ行、た行、ぱ行假名之前。
外来语使促音的范围不局限在上述四行假名之前。
外来语原语为闭音节,其元音为短元音,而尾音为破裂音[p]、[b]、[t]、[d]、[g]或辅音[dz]等时,外来语中一般都写成促音,例如,ベッド、バッグ、グッズ等等,使日语的表现形态更加多样化。
日语外来语泛滥的利弊探析

显示 : 当地居民认为 , 日 语外来语一般 以电视 、 广播等 外来语 , 以至于逐渐 出现了同音异形词 。外来语 的泛 传 播形 式 出现 , 并 且这 些外 来语 的意 思逐 渐让 人 难 以 滥使 日 语原语逐渐消失 , 并使 日 语词汇变得更加复杂。 理解与 掌握 , 其 中 电视广 告 中的外来语最 多 。 最后 , 外来 语 的泛 滥会 使 日语 原 有 的语 法体 系遭 ( 三 )日语语 言学者 到破 坏 。只要 对任 意外 来语 改用 假名 发音 后 , 即可 成
日语 最 初有 1 0 3个 标 准音 节 。然 而 , 随着 社会 的 代 社会 文 明 的进 步 , 提高 了 E t 本 人 的文化 水 平 , 丰 富
发 展 以及 时 代 的前 行 , 在 外 来 语泛 滥 的情 况下 , 原 有 了 日本 人 的知识 。同时 , 日语 外来 语 的泛 滥还 有利 于
日本 与 国际 的接 轨 。例 如 , 日本将 “ 本 田”品牌 写 成 HO N D A, 使该 品牌 易被 欧美 国家 所接 受 , 推动 日本 企 业 走 向 国际市 场 。其次 , 日语外 来语 的泛 滥还 有 利于
日本 国民学习外语 。外来语 的出现本来就是 为了方 便使用 , 通过对其进行适当改变 , 能够有效帮助 日本
据日 语语言学者研究 , 日 本居 民如果想要有效阅 读杂志 , 需 要 通 过 收 看 各 种 电视 节 目及 时 了解 与掌 握各种外来语信息 , 且达到 5 0 0 0 个左右 的外来语词 汇量。即使没有 阅读杂志 的需求 , 也至少需要掌握 2 0 0 0个 外来语 , 才 可 以满足 正 常生活 交 际的需 求 。 二、 日语外来语对其语言以及社会所产生的负面
日语中外来语使用泛滥的原因及其影响

浅谈日语中外来语使用泛滥的原因及其影响【摘要】在现代日语会话中,使用着非常多的外来语,其引入量堪称世界之最。
小到商店门前的看板,大到电影、电视、报纸等大众传媒,都会大量的使用外来语词汇,甚至连流行歌曲中都充斥着大篇幅的英语台词。
但日本人对于外来语的理解程度却远没有使用程度那样高。
本文对日本人对外来语使用泛滥的原因及影响进行了论述。
【关键词】日语;外来语;泛滥;影响一、外来语的定义外来语,顾名思义,就是从外国语言中吸收、同化,最终作为日语使用的词语。
众所周知,日本文字源于汉字,最早的外来语就是汉语,日文中的平假名、片假名都是由汉字演变而来的,也就是说,日本自有文字记载以来就一直使用汉字,汉语早已与日语融为一体,所以汉语词汇在日本人心中已经不被当成是外来语。
因此,一般日语会被划分成三种语言,即和语(日本本土语言)、汉语(中国舶来语)、和外来语。
外来语,现在一般指从葡萄牙语、荷兰语、以及明治以后大量从欧美借用来的语言,多是以音译形式吸收而来,一般用片假名标注。
二、外来语泛滥的原因1.外来语的吸收室町时代到江户时代初期,葡萄牙人登上日本国土,通过通商往来和传教影响着当时日本的社会文明和文化。
葡萄牙语成为了当时外来语的主要语源,以宗教用语和通商用于为主。
江户时代后期,荷兰文化逐渐传入日本,即所谓的“兰学”,外来语主要为天文学、医学、地理学等科学相关词汇。
明治维新以后,日本打破闭关锁国的状态,与欧美国家往来频繁,外来语随之急剧增加。
此时外来语的主要语源有英语、德语、法语、意大利语等。
二战后,美国进驻日本,对外来语的输入产生很大影响。
由于高等教育的普及,以英语为代表的西方外来语被广泛传播。
随着日本经济的高速增长,外来语在日本人的日常生活和各行各业被吸收、传播,新词层出不穷。
家用电器、汽车、运动、休闲娱乐、服饰等各类新事物都以美国为参考使用外来语。
随着高度信息化时代的到来,计算机用语、新媒体用语等方面的外来语也普及开来。
浅谈外来语对日本人的影响

浅谈外来语对日本人的影响摘要日本是一个善于吸收与借鉴外来文化的国家。
从古至今,在宗教、文字、国家制度、社会文化等各个方面都有像国外学习与借鉴的部分。
外来语在整个文字发展过程中对日语及日本文化产生了深远的影响,对于外来语的利弊大家各执一词。
本文针对日本的外来语,主要从外来语的定义、翻译、对日本的影响3个方面进行研究,以分析日语中外来语的引入对日本人产生影响的利弊之处。
关键字:外来语、现状、翻译、影响要旨日本は古くからよく外来文化を吸収し、自国の宗教、文学、国家制度、社会文化などいろいろな面でそれらの外来文化を巧みに応用しているのである。
外来语全体の文字の开発の过程で、日本语と日本文化に深远な影响,外来語の長所や短所をみんながそれぞれ違うことを言って。
ここでは、日本にある外来語の定義、通訳そして日本に与える影響を研究したいと思う,いま、分析を日本语で外来語の導入では日本人に影響を及ぼす損得を綴っている。
キーワード:外来語、現状、答案、影響、前言日语是受外来语影响较大的语言之一,其外来语的历史可以追溯至16世纪中期,尤其是明治维新后,英语词汇不断涌入日本,向日语中渗透,日语外来语的来源达到26个,分别是英语、汉语、韩语、法语、德语、俄语、意大利语等,其中汉语占40%,英语占45%。
随着全球一体化的推进,国家之间的交流更加频繁,日语中外来语的数量不断的增加,其使用频率也不断增长着。
日本的广告、产品、店名以及电视节目中的标语几乎都是外来语,比如:日文杂志《ぴあ》中有这么一段话:魅力のショッピソグゾーンは、快適ライフに必要なゲッズだけでなく,情報から,あらゆるサーピスまで提供してくれる。
「インフィニティクラプサーピスショップ」では,家具·電化制品·ファッション等のレンタル,旅行·コンサートのチケツティンダができゐ。
ライフスタイルに応じたアイテムな手輕にそろえられるのがぅれしい(其中划线部分均为外来语)。
浅析日语中外来语的形成原因及影响

浅析日语中外来语的形成原因及影响在日语中,外来语占有很大的比重,是日语语言的重要组成部分。
它的形成有着多方面的原因,并且也带来了各方面的影响。
本文就此进行分析探讨,以供日语学习者更好地了解日本语言文化。
标签:日语外来语形成原因影响一、外来语的定义日语中的外来语可分为广义和狭义两种:广义的外来语是指在与其他各国交流中,伴随着文化被吸收并日本化了的外国语言词汇,其中包括来自中国的汉字词汇。
狭义的外来语是指从欧美语言中借用而来的外来词汇。
二、外来语形成的原因(1)吸收外国文化是外来语形成的原动力日本是一个善于吸收外来先进文化和事物的国家。
明治维新以后,日本更是积极学习西方先进的科技与思想,接触到大量的新事物、新概念。
由于日语固有词汇量的不足,经常会出现找不到合适的词汇翻译,或者即使翻译过来也不能完全领会其意思的情况,就不得不借用另一国家的语言来表达。
因此大量代表新事物、新概念的外来语逐渐形成,并被人们吸收接受下来。
(2)日语本身的语言结构特点有利于外来语的形成日语的表记采用的是汉字和假名相结合的方法,假名属于表音文字,现代日语外来语使用假名中的片假名来表记,使外来语的引进变得容易。
任何一个新词,只要将其发音用相应的片假名写出来,即成为一个新的外来语。
片假名的这种方便性和单纯性为日语大量吸收外来语提供了有利的条件,也提高了外来语形成的速度。
(3)崇外的民族心理促进了外来语的形成日本是一个岛国,在地理上处于封闭状态。
一个长期封闭的民族,一旦开放之后,对大世界的好奇心很容易转化为强烈的崇外心理,这种心理常常表现为自主地使用外族的语言。
认为外来语是新鲜事物,给人一种高雅、时尚的感觉。
特别是年轻一代,对日本传统文化了解较少,对外面世界及新鲜事物却兴趣浓厚,外来语作为一种新的词语往往能很快在年轻人中风行起来,有些年轻人甚至认为越使用外来语就越能表现出自己的个性。
这些心理促进了外来语的形成和传播。
三、外来语形成后的影响日语外来语的形成及发展,对日本社会文化等各方面的发展起到了积极影响,但同时也带来了一些负面的影响。
日语外来语使用现状分析和对策

日语外来语使用现状分析和对策随着全球化的推进,日语中外来语的使用逐渐增多。
本文将对日语外来语的现状进行分析,并探讨对策,以帮助读者更好地了解这一现象。
近年来,日语中外来语的使用频率越来越高。
例如,在20世纪90年代后期的一项调查中,日本国立国语研究所发现,每100个日语词汇中,有16个来自英语。
这一比例在近年来仍在不断上升。
日语外来语的使用场景十分广泛。
在日本,无论是政治、经济、文化等各个领域,还是日常生活中的衣、食、住、行等各个方面,都不断涌现出外来语。
年轻人是使用日语外来语的主要群体。
在日本,许多年轻人认为使用外来语是一种时尚,能够帮助他们更好地融入国际社会。
语言是不断发展变化的。
随着时代的变迁,新的事物和概念不断涌现,原有的词汇无法满足人们表达的需要。
因此,日语中不断引入外来语来描述这些新概念,使语言表达更加丰富。
日本在历史上曾受到西方文化的深刻影响。
在明治维新后,日本开始学习西方文化和技术,大量外来语随之传入日本。
这些外来语为日本的现代化进程提供了重要的支持。
二战后,日本成为世界第二大经济体,与世界的交流更加紧密。
为了与国际接轨,日本在各个方面都积极引入外来语,尤其是英语。
这使得外来语在日本社会中得到了广泛的应用。
为了更好地掌握外来语,日本人需要加强语言学习。
学校应该在外语教育方面加大投入,提高学生对外语的掌握程度。
同时,成年人也可以通过参加外语培训班或自学来提高自己的语言水平。
文化交流是减少外来语使用的重要途径。
日本应该积极与其他国家开展文化交流活动,让日本人了解其他国家的文化和语言,从而减少对外来语的依赖。
日本人也可以通过学习其他国家的语言来促进文化交流。
为了规范外来语的使用,日本政府可以制定相应的法规政策。
例如,对外来语的引进进行严格把关,避免不必要的外来语涌入;对一些使用过于泛滥的外来语进行限制,鼓励使用日语中的对应词汇;在外语教育方面,加大对日语教育的投入,提高日本国民的外语水平。
日语外来语的使用意图和效果

日语外来语的使用意图和效果日语外来语的使用意图和效果一、问题的提出一种语言极少可能完全独立于其他语言而存在,总会和其他语言之间或多或少存在着相互影响。
当然,影响的程度由于地理条件、国交亲密度,以及双方的经济政治实力、国民性等因素的不同而有差异。
日本十分重视外来先进文化,尤其是到了近现代,在逐步实现国际化和信息化的过程中,以欧美语言为主的外语词汇大量地被借用到日语中。
日语词汇根据出处,主要分为和语、汉语、外来语。
外来语是指在本民族语言中融入的来源于外国语言的词汇,日语中的外来语主要指来源于欧美西方国家语言的以片假名标记的词汇,称为"カタカナ语"。
日语外来语的词源绝大部分来自以英语、法语、德语、意大利语等为主体的西方语种, 其中英语词源的外来语占80% , 据绝对优势。
纵观日本和中国国内对于日语外来语的研究,可以看出,研究主要以考察外来语的历史、使用现状与存在的问题,分析日语中外来语泛滥的原因以及解决这一问题的对策为主,而对于外来语的使用意图及效果的研究并不多见。
本研究尝试就这一点进行分析和探讨。
二、外来语的特点日语是外来语比较发达的语言之一。
正如《日本人とユダヤ人》一书中指出,日语确实是一种独特的语言。
日语的表记采用的是汉字和假名相结合的方法,假名属于表音文字,任何一个新词,都可以将其发音用相应的片假名表记,完全融入到日语的音韵体系中。
日语本身具有这种易于接纳外国语言的构造,使用者不论是在文字方面还是在音声方面,"正在使用外来语"这种意识比较淡薄。
因此,符合日本人生活样式和思考方式的外来语不断地涌入日语中。
日语属于粘着语,借助于助词、助动词和利用词尾变化可充当多种语言成分。
日语的这种特点也使得外来语能够简单,迅速地融入日语中。
如日语将外来语全部作为不变化词来接受,加上"な"、"に"、"する"、"化"等成分,能够创造出无数的词汇。
日语中外来语使用泛滥的原因及其影响

浅谈日语中外来语使用泛滥的原因及其影响【摘要】在现代日语会话中,使用着非常多的外来语,其引入量堪称世界之最。
小到商店门前的看板,大到电影、电视、报纸等大众传媒,都会大量的使用外来语词汇,甚至连流行歌曲中都充斥着大篇幅的英语台词。
但日本人对于外来语的理解程度却远没有使用程度那样高。
本文对日本人对外来语使用泛滥的原因及影响进行了论述。
【关键词】日语;外来语;泛滥;影响一、外来语的定义外来语,顾名思义,就是从外国语言中吸收、同化,最终作为日语使用的词语。
众所周知,日本文字源于汉字,最早的外来语就是汉语,日文中的平假名、片假名都是由汉字演变而来的,也就是说,日本自有文字记载以来就一直使用汉字,汉语早已与日语融为一体,所以汉语词汇在日本人心中已经不被当成是外来语。
因此,一般日语会被划分成三种语言,即和语(日本本土语言)、汉语(中国舶来语)、和外来语。
外来语,现在一般指从葡萄牙语、荷兰语、以及明治以后大量从欧美借用来的语言,多是以音译形式吸收而来,一般用片假名标注。
二、外来语泛滥的原因1.外来语的吸收室町时代到江户时代初期,葡萄牙人登上日本国土,通过通商往来和传教影响着当时日本的社会文明和文化。
葡萄牙语成为了当时外来语的主要语源,以宗教用语和通商用于为主。
江户时代后期,荷兰文化逐渐传入日本,即所谓的“兰学”,外来语主要为天文学、医学、地理学等科学相关词汇。
明治维新以后,日本打破闭关锁国的状态,与欧美国家往来频繁,外来语随之急剧增加。
此时外来语的主要语源有英语、德语、法语、意大利语等。
二战后,美国进驻日本,对外来语的输入产生很大影响。
由于高等教育的普及,以英语为代表的西方外来语被广泛传播。
随着日本经济的高速增长,外来语在日本人的日常生活和各行各业被吸收、传播,新词层出不穷。
家用电器、汽车、运动、休闲娱乐、服饰等各类新事物都以美国为参考使用外来语。
随着高度信息化时代的到来,计算机用语、新媒体用语等方面的外来语也普及开来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(1)外来语泛滥对日本社会的影响:日本民族是一个兼收并 蓄,擅长从海外,尤其是西方吸取文化精髓的民族,这一点体现在语 言方面更是无不及。日语中本来就包含有大量的中文汉字,只是发音 与汉语不同。近年来,随着年轻一代日益西化,英语在日本大行其 道,青年人大多喜欢用外来语表达最时髦的思想和事物,而将日语中 原有的词语抛到一边。这一点已经引起了不少社会学家和语言学家的 关注,他们担心外来语的大量涌入将威胁日语的地位,甚至导致日语 的退化。例如:现在在一个普通的日本家庭当中,祖孙三代可能会使 用完全不同的日语,年轻人的词汇里总是充斥着英语、法语甚至德语 单词,他们将外来语的发音稍做改动然后再加上日语的助词就开始使 用,这使得不懂外语的长辈们往往一头雾水,不知他们在说些什么。 这种中老年人与年轻一代之间的“交流障碍”已经引起了日本政府的 注意。
2 日语中对外来语的使用及其作用
(1)外来语在日本现代社会无所不在,已经深入到社会的方方 面面,而且日本吸收外来语的速度特别快,日常生活中只要有英语中 常用的单词,就会有日语用片假名表示的外来语单词。现在如果不懂
日本外来语,可以说在日本听不懂、看不懂,寸步难行。在学习日语 时,外来语词典成为必备的工具书。如果从事某些专业,那么该专业 的外来语工具书也是不可缺少的。比如,在汉语中没有恰当汉语翻译 或者音译的英语单词,日本人把这些全部变成了音译外来语单词,如 ヮー ド(word)、チー ム(team)、ボ ールペン(ballpen)、ビール (beer)、メーク(make)等等。如果不了解外来语,在日本可能会成 为半个文盲。日本人认为在亚洲,日本语或者韩国语是属于软性的语 言,可以比较容易地接受外来的语言和词汇,只要根据外来语言或者 词汇的发音,直接表示即可。日本人的学习模式有着非常强的拿来主 义思想,只要日本人认为其它国家或者民族在某些方面比较强,他们 就会虚心地学习,并把整个系统照搬过来,完全没有心理和文化方面 的负担,其语言方面的态度充分体现日本人这一学习态度和原则。今 日的世界,正在走向全球化,科技进步引发高技术革命,知识经济已 经成为未来经济发展的主旋律,社会文化的交流也更加密切。语言在 全球化的过程中扮演着重要的角色,日本人对于语言的态度,反映了 日本人学习和吸收外来文化和思想的行为模式,全面学习世界各个地 方的文明,再加上日本式的不断改进,这可能是日本成为现代先进国 家的重要因素之一。自1868明治维新后,日本与西洋文明接触,产生 了许多西洋思想的新术语,或属普通,或属专门。这些术语数以万 计,日本人把它们都译出,但并不是按西方语言的音去译,而是用日 本汉字来意译。结果造成许多词语的读音相同,难以区分,给分辨理 解带来较大困扰。日本人认识到这个错误,便拼命的设法限制汉字, 改用可以用耳朵分辨出来的词去代替。”
参考文献 [1] Skehan,Peter.A Cognitive Approach to Language Learning.Oxford.UK: OxfordUniversity Press,1998 [2] 贾冠杰.外语教育心理学[M].广西教育出版社,1996 [3] 黄国文.语篇分析概要[M].湖南教育出版社,1988 [4] 胡壮麟.语篇的衔接和连贯[M].上海外语教育出版社,1994 [5] 刘绪华.语篇分析理论和逆向型教学法[J].国外外语教学,1999,(3) [6] 亓鲁霞,王初明.背景知识与语言难度在英语阅读理解中的作用 [J].外语教学与研究,1998,(2) [7] 王初明.应用心理语言学[M].湖南:湖南教育出版社,1990 [8] 文秋芳.英语学习策略论[M].上海外语教育出版社,1996 [9] 张国扬,朱亚夫.外语教育语言学广西教育出版社,1996
(2)外来语的来源广泛,但英语占绝对优势。外来语进入日语 的过程,不仅时间漫长,而且来源广泛,其成分相当复杂。1543年葡 萄牙人漂流到日本南部的种子岛,在此后的近百年间,一些宗教与商 业方面的葡萄牙语流入到日语之中,如「キリシタン(天主教 徒)」、「タバコ(香烟)」等,这主要是由于当时传教与通商活动 盛行。除了最早进入日语的葡萄牙语,还有荷兰语、西班牙语、法 语、德语、意大利语、拉丁语等等,但在数量上,英语占有绝对的优 势。融进日语中的英语,涉及到了各个领域,如食物、时装、技术、 学术等等。外来语的大多数词都来自英语。日本向来善于吸收整合外 来文化,在吸收来自不同国家的外来语时,日本往往在各国的先进领 域有所偏重,这一特征在英语以外的西欧外来语中表现尤为明显。来 自法语的词汇中,大部分是来自服饰、烹饪和美术等方面的词汇,如 「ズボン(裤子)」「マヨネーズ(蛋黄酱)」「クレヨン(蜡 笔)」等。一直以来,法国不仅烹饪技术闻名于世界,工业设计、艺 术设计领域也在世界上处于领先地位,有关实用美术、建筑、时装设 计、工业设计专业的学校闻名海外,因此日本积极引进了相关方面的 词汇。来自德语的词汇中,大部分是医学、药学、哲学以及登山用 语,如「カルテ(病历簿)」「イデオロギー(意识形态)」「リュ ックサック(登山包)」等。德国人向来以思维严谨著称,最明显的 是在学术领域特别是医学、哲学方面。自明治到大正时期,德国在医 学方面非常先进,很多学生都通过到德国留学或读德语书来进行学 习。并且在同一时期,德国的哲学在学生们中间很有人气。来自意大 利语的外来语中,大部分是来自艺术及生活时尚方面的词汇,其中以 音乐用语居多,另外也有一些美术建筑和料理方面的用语,如「アリ ア(咏叹调)」「ティラミス(咖啡糕点)」等。意大利的音乐在欧 洲音乐文化中占有重要地位,尤其是自文艺复兴以来,在声乐(主要 是歌剧)、器乐(主要是弦乐)方面,意大利都起了开拓的作用,对 世界音乐文化也有重要影响,所以日语中很多歌剧、器乐方面的外来 语都是来自意大利的。来自荷兰的外来语主要是在江户时代传入的, 词汇的内容涉及到自然科学、贸易、食品、道具等,如「ガラス(玻 璃)」「ビール(啤酒)」等。当时日本实行闭关锁国政策,欧洲诸 国中只保留了与荷兰的贸易文化往来,于是造成了“兰学”的传播与 发展。
除了日常生活用语受到西方语言的冲击之外,日语中的技术词汇 也被英语侵蚀得“面目全非”。 一些社会学家甚至认为,过多引入 外来语说明了日本民众在语言方面有心理自卑的劣根性,这是一个非 常危险的信号,尤其是年轻人总是以满嘴外来语为荣,却将自己的母 语忘在脑后。这些专家还指出,日本的媒体及服务行业在外来语方面 也喜欢跟风,这也助长了外来语的传播。例如在一些餐馆和公共场 所,外来语频繁出现在菜单或是指示牌上,年轻人是高兴了,但上了 岁数的老年人只能手足无措,这也体现了社会对老年公民缺乏尊重。
(2)外来语泛滥对日语教学的影响。由于外来语在(转190页)
教科园地
2009年第11期 190
识 ; 背 景 知 识 对 篇 章 的 理 解 要 大 于 语 言 知 识 。 ② 速 读 ( F a s t- Reading):通过速读,使学生大致掌握课文结构、含义;回答Pre- reading中所提的问题。对整个篇章有个大致了解,能回答一些识记性 的问题。③理解(Comprehension):通过作记录(Note-making)、 问答(Questions & Answers)、找中心(topic sentence)、关键词 (keywords)等途径来检查学生对文章的表层理解。④精读 (Intensive-Reading):通过精读,使学生掌握文章中所内含的信息 (Readforinformation)。了解各语篇的含义,作者的写作的意图,对文 章进行深层理解。 ⑤复述(表演)(Retelling/Acting):通过复述或 表演来加深对文章的理解,深化学生的语言应用能力。更好地服务于 速读和精读这二个环节。⑥讨论(Discussion):通过分组讨论或俩
由于语篇教学突出交际能力的培养,这就加强了英语教学的趣味 性。因此,在语篇教学中要多开展一些学生团体活动,如:对话 (dialogue)、同桌讨论(pair work)、小组讨论(group discussion)、辩论 (debate)等。采用上述团体活动方式,就可将书面交际和口头交际结 合起来,将领会思想和表达思想结合起来。从而形成以学生活动为主 体的课堂教学局面。
语篇教学要求教师在课堂教学中要不断注重向学生传授各方面的 知识,扩大他们的知识面。具体说来,在课堂教学实践中,教师不能 仅仅满足于对教材中的语言难点的分析和训练,而要善于挖掘教材中 的那些含有民族文化背景知识和社会内容的语言现象,并结合这些语 言现象,广泛地向学生传授文化、语用、认知、文体等方面的知识。 这样才有可能真正提高外语应用能力。
37
2009年第11期
学术研讨
浅谈外来语在日语使用中的利和弊
查志英
(江西科技师范学院)
摘 要 随着时代的发展,日语中外来语愈来愈多,特别是涉及到体育、医疗、时装、美术、音乐及一些科技专业,外来语的使 用频率更高,而且词汇量很大。外来语在整个文字发展过程中对日语及日本文化产生了深远的影响。通过论述外来语的积极作用和不 利影响,阐明外来语在日语中的发展和变化。
4 结语
语篇理解是一个双向的心理过程,要正确理解作者的思想,就需 要运用读者自己脑子里储存的知识。在语言交际中,听者和读者往往 根据说者和写者发出的语言信息,在自己的记忆中搜寻有关这方面的 知识和经验来对可能发出的话语信息进行预测、假设和推断,从而达 到理解。因此,这对教师提出了更高的要求,他不但要备课,更要备 “人”,以填补学生的信息沟(informationgap)。教师要根据不同的教 学对象、内容和阶段,精心备课,为使学生能在课堂上通过自身的实 践,学习语言和运用语言。教师必须深入研究教学内容,学生的学习 心理及语言知识的系统性,这就需要教师具备扎实的语言功底和与语 言有关的其它领域的丰富知识,如:文体、修辞、语义、语用、应用 语言学、心理语言学以及相关国家和地区的政治、地理、经济、文化 等知识。