英语句法结构

合集下载

among放句首倒装的用法

among放句首倒装的用法

among放句首倒装的用法在英语语法中,倒装是一种句法结构,其中主语和动词的位置发生倒置,它可以通过不同的方式使用。

其中一种常见的用法是将副词"among"放在句首,以突出分割、对比或强调句子中谓语后的成分。

本文将详细介绍倒装结构中的"among"用法,并提供几个例子,以说明其在不同语境下的应用。

一、"Among"放在句首强调倒装1. 强调对比:Among the students, only a few could solve the math problem.在学生中,只有少数人能够解决这个数学问题。

Among the applicants, John was the only one with relevant work experience.在申请者中,约翰是唯一一个具有相关工作经验的人。

2. 强调数量或程度:Among the many challenges they faced, lack of funding was the most significant.在他们所面临的诸多挑战中,缺乏资金是最重要的一点。

Among the birds in the forest, the eagle is the fastest.在森林中的鸟类中,老鹰是最快的。

3. 强调对事物的分割或分类:Among the different genres, I prefer romantic comedies.在不同的电影类型中,我更喜欢浪漫喜剧片。

Among the various species of flowers, roses are the most popular.在各种不同的花卉品种中,玫瑰是最受欢迎的。

二、"Among"放在句首的其他倒装用法1. "Among"放在句首加强句子的修辞效果:Among the audience sat a famous singer, enjoying the performance in silence.在观众席中坐着一位著名的歌手,静静地欣赏着表演。

高中英语长难句结构分析技巧及翻译方法

高中英语长难句结构分析技巧及翻译方法

英语长难句结构分析技巧及翻译方法;英语长句也就是复杂句,里面可能会有多个从句,从句;那么,有些同学可能会问,究竟该怎样来分析长难句呢;1、找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构;2、找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语;3、分析从句和短语的功能,例如,是否为主语从句、;4、分析句子中是否有固定词组或固定搭配、插入语等;依照上面四个结构分析步骤,英语长难句结构分析技巧及翻译方法英语长句也就是复杂句,里面可能会有多个从句,从句与从句之间的关系可可能为并列,包含与被包含、镶嵌等形式。

因此分析长难句或者翻译长难句,首要解决的应该是弄清楚从句以及清楚从句之间的关系。

英语经常出现的复合句包括:名词性从句,它又包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;形容词性从句,即定语从句;另外还有一种叫做状语从句。

那么,有些同学可能会问,究竟该怎样来分析长难句呢?有以下几点最为基础的步骤需要考生们记住:1、找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构;2、找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词;3、分析从句和短语的功能,例如,是否为主语从句、宾语从句、表语从句或状语从句等;以及词,短语和从句之间的关系;4、分析句子中是否有固定词组或固定搭配、插入语等其他成分。

依照上面四个结构分析步骤,我们对下面的句子进行了分解与解析,希望同学们能够在看完例子后,有进一步的理解。

例句:,who was crying as if his heart would break and said,when I 例句分析:第一,拆分句子。

这个长句可以拆分为四段:①“In Africa I met a boy”②“who was crying as if his heart would break”、③“when I spoke to hi m,that he was hungry because”、④“he had had no food for t wo days”.第二,句子的结构分析。

英语倒装句语法总结

英语倒装句语法总结

英语倒装句语法总结英语倒装句是一种句法结构,它通过将主语和助动词的位置颠倒,以实现强调、表示条件或修饰的功能。

倒装句在英语中常常用于口语和书面语中,给文本增加了一定的变化和兴趣。

在本文中,将对英语倒装句进行详细总结,以便读者更好地理解和运用这一语法结构。

一、完全倒装句在完全倒装句中,整个谓语动词位于主语之前,这种倒装句一般用于以下几种情况:1. 当以“here”、“there”、“now”或表示地点、时间的副词开头的句子时,倒装句常被使用。

例如:Here comes the bus.There goes John.Now is the time for action.2. 在以表示否定意义的副词或短语开头的句子中,倒装句也常见。

例如:Never have I seen such a beautiful sunset.Not only is she talented, but she is also kind-hearted.3. 在以“only”开头修饰状语从句的句子中,倒装句也经常使用。

例如:Only when you face your fears can you overcome them.Only in this way can the problem be solved.二、部分倒装句部分倒装句中,只将助动词或情态动词放在主语之前,而将主语与谓语动词的位置维持原状。

部分倒装句常用于以下几种情况:1. 当以否定副词“never”、“seldom”或“rarely”开头时,部分倒装句可以被采用。

例如:Never have I been so happy.Seldom does he complain about anything.2. 在以“so”或“such”引导的句子中,为了表达强调,可以使用部分倒装句。

例如:So tired was she that she fell asleep on the couch.Such is the power of love that it can conquer all obstacles.3. 在以“not”开头的句子中,为了增强否定的语气,常常使用部分倒装句。

独立主格做宾语

独立主格做宾语

独立主格做宾语独立主格结构是一种在英语语法中常见的句法结构,主要是指动词后面的名词或代词作为一个宾语出现,但是它并不受任何介词的约束。

这种结构在句子中常用于表达动作的宾语在事物上的影响或结果。

下面将通过一些例句对独立主格结构进行详细说明。

1. The boy jumped, his heart pounding.(男孩跳起来,心怦怦直跳。

)在这个句子中,独立主格结构“his heart pounding”表示“男孩跳起来”的结果。

独立主格结构中的名词或代词“his heart”没有受到任何介词的限制,它直接跟在动词“jumped”后面,独立地表达作为宾语的人(或事物)产生的影响。

2. She left the room, her eyes filled with tears.(她离开了房间,眼睛里充满了泪水。

)这个句子中的独立主格结构“her eyes filled with tears”表示“她离开了房间”的结果。

独立主格结构中的名词“her eyes”没有受到任何介词的限制,它直接跟在动词“left”后面,独立地表达了离开房间时眼睛的状态。

独立主格结构通常用于描述人的行为或感受的结果,它可以使句子更加生动和有趣。

下面通过一些例句进一步说明这种句法结构的用法。

3. The girl ran away, her heart full of joy.这个句子中,“her heart full of joy”是独立主格结构,说明了“跑开”的结果。

通过这个独立主格结构,读者可以清楚地了解到女孩离开时心情的美好。

4. He slammed the door, his anger boiling.这个句子中,“his anger boiling”是独立主格结构,说明了“砰地关上门”的结果。

独立主格结构中的名词“his anger”表达了他内心中的愤怒,给读者留下了深刻的印象。

5. The dog barked, its tail wagging wildly.这个句子中,“its tail wagging wildly”是独立主格结构,说明了“狗叫”的结果。

独立主格结构详细讲解

独立主格结构详细讲解

独立主格结构详细讲解独立主格结构是英语语法中的一种常见句法结构。

它由一个名词或代词(可以是单数或复数)作为主语状语出现在一个主句中,用于表达额外的信息或修饰。

独立主格结构并不影响主句的主谓结构,可以理解为主句中的非限定性状语从句。

下面将详细讲解独立主格结构及其用法。

1.结构特点:- The weather being fine, we went for a picnic. (天气晴朗,我们去野餐。

)- The children playing in the park are my nephew and niece. (在公园里玩耍的孩子是我的侄子和侄女。

)- Me being late for the meeting is totally my fault. (我迟到开会是完全我的错。

)2.用法总结:(1)表示条件:- Weather permitting, we will go hiking this weekend. (如果天气允许的话,我们这周末去远足。

)- Time permitting, I will finish the report by tomorrow. (如果时间允许,明天之前我会完成这份报告。

)(2)表示时间:- The bell ringing, the students hurried to the classroom. (铃声一响,学生们急忙赶到教室。

)- The sun having set, we decided to go home. (太阳已经下山了,我们决定回家。

)(3)修饰主句主语:- Tom, an experienced pilot, flew the airplane with confidence. (汤姆,一位有经验的飞行员,自信地驾驶着飞机。

)- Sally, a talented musician, played the piano at the concert. (莎莉,一位才华横溢的音乐家,在音乐会上弹奏钢琴。

浅析英语中花园小径句的句法结构

浅析英语中花园小径句的句法结构

- 201-校园英语 / 语言文化浅析英语中花园小径句的句法结构新乡职业技术学院/李晓丽【摘要】本文将对英语中的花园小径句进行句法结构的分析以及归因分析,指出花园小径句只是暂时歧义,需要读者对其的重新认知方可理解。

【关键词】花园小径句 句法结构 认知图式花园小径句(garden path sentence),最先由心理语言学家T.G.Bever 于1970年提出,得名于认知理解过程中的迷途知返,如:The horse raced past the barn fell1.在此句中,读者很自然地把动词raced 认为是句子的谓语动词,因为动词raced 是“比赛”的含义,要求其外论元(主语)应是有生命的,The horse 是具有生命的名词短语,完全符合读者的认知习惯。

在理解过程中,读者会首先把The horse 看成raced 的主语,将raced 认为是谓语动词。

但是当fell 出现时才发现不对。

再回过头来看整个句子才意识到raced 应是过去分词短语作后置定语修饰The horse ,fell 才是真正的谓语动词。

Bever 把这样的句子称为“花园小径句”。

一、英语中花园小径句的句法结构分析对于花园小径句,我们读到真正的谓语动词时感觉很不一样,真正的谓语动词fell 是读者对句子理解的转折点,也是真正的谓语动词fell 使句子发生了巨大的变化。

造成这种歧义的原因就是对过去分词短语结构做后置定语理解错误造成的,这类的过去分词短语结构是句中的嵌入式结构,作用相当于定语从句,故被称为“缩减性定语从句”。

句中出现的第一个动词并不是真正的谓语动词,而都是在句中做后置定语修饰主语,分别相当于定语从句。

除此之外,我们还发现英语中还存有这样的花园小径句:1. The old man the boat.2. The dog that I had really loved bones.大部分读者在读到the old man 时会认为这是一个名词词组(NP),在此词组中,old 是形容词用来修饰man ,所以是the old man 做主语,接着读到the boat 时会感到不知所云。

汉语文言与现代英语句法结构的主要差异及其翻译 (1)

汉语文言与现代英语句法结构的主要差异及其翻译Syntactic Differences of Classical Chinese and Modern English一、意合与形合(parataxis vs. hypotaxis)意合法(parataxis)是指词与句、句子与句子之间的组合往往在外部形态上没有明显的标记,而主要依靠意义上的关联来“粘合”;形合法(hypotaxis)是指句子与词组合在外部形态上有明显的标记,当形态标记不充分的时候,还可用其他语法手段来显示词组、句子、句群中各成分之间的相互关系。

由于汉英两种语言在句法结构上面的差别,因此,在汉语文言和现代汉语互译时,可根据实际情况分别采用意合法或形合法。

(一)采用形合法由于汉语句式重意合,英语句式重形合,所以汉译英时许多具有意合特点的汉语句式有必要转换成具有形合特点的英语句式。

翻译时不能像原文那样表述,否则就会显得支离破碎,句子结构不完备或出现串句(run-on sentence)。

(二)采用意合法形合法是英语的主要特征,但这并不意味着汉语的意合译成英语时统统都得用形合法。

事实上,现代英语也具有某些形合的体征,只是这一特征不及汉语意合法那么显著而已。

英语中的意合形式主要通过标点符号、省略的形式来达到。

儒有不金宝玉,而忠信以为宝;不祈土地,立义以为土地;不祈多积,多文以为富;难得而易禄也,易禄而难畜也。

非时不见,不亦难得乎?非义不合,不亦难畜乎?先劳而后禄,不亦易禄乎?其近人而有如此者。

——《礼记·儒行》The scholar does not consider gold and jade to be treasures,but leal-heartedness and good faith;he does not desire lands and territory, but considers the establishment of righteousness as his domain; he does not desire a great accumulation of wealth, but looks on many accomplishments as his riches; it is difficult to win him, but easy to pay him; it is easy to pay him, but difficult to retain him. As he will not show himself when the time is not proper for him to do so, is it not difficult to win him? As he will have no fellowship with what is not righteous, is it not difficult to retain him? As he must first do the work, and then take the pay, is it not easy to pay him? -–such are the conditions of his close association with others.--trans. by James Legge leal:忠实的,真实的riches:财富,财产生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也,亦先乎吾,吾从而师之。

英语句法结构探究-2019年精选文档

英语句法结构探究在英语学习中,很多学生使劲背单词和语法规则,但一遇到句子就理解不了。

笔者认为,单词和语法规则要背,但五种基本句型也一定要弄清楚。

S(Subject)主语,Vlink.(Link Verb)系动词,V(Verb)谓语,O(Object)宾语,P(Predicate)表语,DO(Direct Object)直接宾语,IO(Indirect Object)间接宾语,C(Complement)补足语。

因此,英语的五个基本句子结构是①S+V;②S+V link.+P;③S+V+O;④S+V+IO+DO;⑤S+V+O+OC。

基本句型一:S+V (主+谓)在此句子结构中,可以作主语的成分有名词(如bird),人称代词主格(如they),动词不定式(to do),动名词(doing)等。

主语一般在句首,一定要注意:单数名词作主语常和冠词连用。

作谓语的是不及物动词(Vi.)没有宾语,一般和主语形成主谓结构,如: The Smiths have left.但这个句子结构的主角是英语时态和语态的变化。

虽然没有宾语,不过有时它后面可以跟副词、介词短语、状语从句等,使句子更完整。

例如:1. The boy is crying.2. The train stopped.3. We all talked, laughed, and played.基本句型二:S+ Vlink.+ P(主+系+表)在这个句型中,最关键的是Vlink.,此类动词分两类:be,look, keep, seem等属一类,表示情况;get, grow, become,turn等属另一类,表示变化。

be本身没有什么意义,只起联系主语和表语的作用。

这个句子中的谓语动词不能独立表达一个完整的意思,必须加上一个表明主语身份或状态的表语构成复合谓语,才能表达完整的意思。

这类动词叫做连系动词,其他系动词仍保持部分词义。

感官动词多可用作连系动词:look well 看起来好,sound good听着不错, feel smooth 感觉顺,smell bad 难闻。

从英汉句法结构的差异看英语定语从句的翻译_薛毅

从英汉句法结构的差异看英语定语从句的翻译_薛毅
英汉句法结构存在差异,因此在翻译英语定语从句时需要注意以下几个方面。

首先,英语定语从句的引导词(即关系代词或关系副词)在句子中一般作为句子成分存在。

而在汉语中,定语从句的引导词通常省略,因此在翻译时需要根据上下文来确定引导词的具体内容。

其次,英语定语从句采用主谓宾结构,定语从句常常位于所修饰词之后。

而在汉语中,定语从句一般位于被修饰词之前,采用动宾结构或者主谓结构。

因此,在翻译时需要注意调整句子结构,将定语从句放置在合适的位置。

另外,英语定语从句的先行词(即被修饰的名词)在定语从句中是一个整体,不可分割。

而在汉语中,先行词和定语从句可以分开放置,形成主谓结构。

因此,在翻译时需要根据语法规则和语境来确定正确的翻译方式。

最后,需要注意的是英语定语从句中的关系词通常不可省略,而在汉语中可以省略。

因此,在翻译时需要根据语境判断是否需要在译文中保留关系词。

综上所述,翻译英语定语从句时需要注意调整句子结构、确定关系词的具体内容以及根据上下文判断是否需要保留关系词等问题,以使译文更符合汉语的句法结构和表达习惯。

高中英语知识点归纳倒装句的用法及常见情况

高中英语知识点归纳倒装句的用法及常见情况倒装句是英语语法中一个重要的句法结构,它在句子中有特殊的应用。

本文将归纳总结高中英语中关于倒装句的用法及常见情况,以帮助大家更好地理解和运用倒装句。

一、倒装句的基本用法倒装句是指把原本主语和谓语的次序颠倒,使谓语动词或助动词出现在主语之前的一种句法结构。

在英语中,倒装句主要有三种基本形式:全部倒装、部分倒装和助动词倒装。

1. 全部倒装全部倒装是指将整个谓语部分完全颠倒,即将谓语动词或助动词放在主语之前。

常见情况有:在以否定词开头的句子中,当否定副词not,never,hardly,scarcely,little等放在句首时;以及在表示地点、时间或方式的状语从句中。

例1:Not only does he speak English fluently, but he also speaks French.例2:Hardly had I arrived home when it started to rain.例3:In the garden were some beautiful flowers.2. 部分倒装部分倒装是指将助动词,或情态动词,或谓语动词的某些形式移到主语之前。

常见情况包括:带有否定意义的词或短语出现在句首时;含有表示条件的副词或介词短语的句子;以及为了强调某一部分内容。

例4:Never have I seen such a beautiful sunset.例5:Had I known the truth, I would not have told her.例6:Only in this way can we achieve success in our study.3. 助动词倒装助动词倒装是指将助动词提到主语之前,用于疑问句或以so/neither/nor开头的句子,其目的是避免重复。

例7:Do you know him? —— No, I don't.例8:She is reading a book, and so am I.例9:He doesn't like ice cream, and neither do I.二、倒装句的常见情况除了基本的倒装句形式外,倒装句还有一些常见的情况和特殊用法需要掌握。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档